Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,140 --> 00:00:11,200
♪I'm just a common man
under the sky♪
2
00:00:11,610 --> 00:00:14,580
♪Among all living beings,
they speak of my recklessness♪
3
00:00:14,880 --> 00:00:17,680
♪Above the sky, my heart yearns♪
4
00:00:19,520 --> 00:00:22,060
♪The light that these hands cannot hide♪
5
00:00:22,060 --> 00:00:25,220
♪The justice gavel strikes
and releases countless burdens♪
6
00:00:25,430 --> 00:00:28,580
♪Looking back, it's the same old story♪
7
00:00:28,870 --> 00:00:31,910
♪Time and space brought me
to another yellowed page♪
8
00:00:34,800 --> 00:00:36,400
♪Curious about the greed in the world♪
9
00:00:36,550 --> 00:00:38,040
♪I tore the sky's curtain apart♪
10
00:00:38,230 --> 00:00:39,070
♪The powerful words♪
11
00:00:39,070 --> 00:00:40,190
♪Spilled this golden soup♪
12
00:00:40,190 --> 00:00:41,340
♪It is not very firm♪
13
00:00:41,570 --> 00:00:42,420
♪Standing here♪
14
00:00:42,830 --> 00:00:44,560
♪I set the rules that shackle me♪
15
00:00:44,930 --> 00:00:45,920
♪Learn to cure♪
16
00:00:46,180 --> 00:00:48,030
♪Eradicating the diseases of this land♪
17
00:00:48,290 --> 00:00:49,360
♪I am just a common man♪
18
00:00:49,360 --> 00:00:51,410
♪I wanted to take things step by step♪
19
00:00:51,590 --> 00:00:52,710
♪I am just a common man♪
20
00:00:52,710 --> 00:00:54,720
♪Never want to be a confused fool♪
21
00:00:54,970 --> 00:00:56,080
♪I am just a common man♪
22
00:00:56,080 --> 00:00:57,760
♪Listening to the songs without dispute♪
23
00:00:57,760 --> 00:00:59,380
♪Yet I always see the lonely souls♪
24
00:00:59,380 --> 00:01:01,600
♪But I always rush ahead♪
25
00:01:02,380 --> 00:01:05,490
♪Leaving my scribbles behind
for future generations to study♪
26
00:01:06,530 --> 00:01:09,040
♪The light that these hands cannot hide♪
27
00:01:09,040 --> 00:01:12,210
♪The justice gavel strikes
and releases countless burdens♪
28
00:01:12,440 --> 00:01:15,560
♪Looking back, it's the same old story♪
29
00:01:15,880 --> 00:01:18,950
♪Time and space brought me
to another yellowed page♪
30
00:01:20,270 --> 00:01:21,630
♪Sunlight pierces through♪
31
00:01:21,630 --> 00:01:23,360
♪One comes and goes as one pleases♪
32
00:01:23,360 --> 00:01:24,940
♪My Go board holds both sides♪
33
00:01:24,940 --> 00:01:26,670
♪When I set the game, learn to see♪
34
00:01:26,670 --> 00:01:28,330
♪Don't be a sore loser♪
35
00:01:28,330 --> 00:01:29,810
♪So many lies and deceits♪
36
00:01:29,810 --> 00:01:31,690
♪I can see through every play♪
37
00:01:31,690 --> 00:01:33,240
♪May I live and die
with the sun♪
38
00:01:33,420 --> 00:01:35,980
=Guardians of the Dafeng=
39
00:01:36,140 --> 00:01:38,940
=Episode 13=
40
00:01:39,190 --> 00:01:40,160
No. 3,
41
00:01:40,800 --> 00:01:42,010
I can't believe you'd do this
42
00:01:42,630 --> 00:01:44,830
- for No. 6.
- I'd die for a bosom friend.
43
00:01:45,110 --> 00:01:46,600
The words No. 6 said earlier were
44
00:01:46,800 --> 00:01:47,910
touching and heart-rending,
45
00:01:47,910 --> 00:01:49,190
deafening and enlightening.
46
00:01:49,440 --> 00:01:51,190
A righteous person like No. 6
47
00:01:51,190 --> 00:01:52,710
should not have been captured,
48
00:01:52,710 --> 00:01:56,110
nor should he have been tortured
by those Guardians.
49
00:01:57,110 --> 00:01:58,910
As a comrade of No. 6,
50
00:01:59,110 --> 00:02:01,710
these are things I should bear.
51
00:02:01,710 --> 00:02:02,550
Rest assured.
52
00:02:02,840 --> 00:02:04,470
Even if I die and my path is lost,
53
00:02:04,670 --> 00:02:06,880
I will have no regrets.
54
00:02:07,120 --> 00:02:07,960
Well said.
55
00:02:08,160 --> 00:02:09,440
(No. 1, No. 3, No. 4)
No. 3
56
00:02:09,440 --> 00:02:10,760
is truly a model for us all,
57
00:02:11,120 --> 00:02:12,910
unlike No. 4,
58
00:02:12,910 --> 00:02:15,070
who often talks about morality,
59
00:02:15,440 --> 00:02:16,910
but when real trouble comes,
60
00:02:16,910 --> 00:02:18,600
no one knows where he hides.
61
00:02:18,880 --> 00:02:19,790
(No. 2)
Come on.
62
00:02:20,410 --> 00:02:21,280
Didn't I tell you?
63
00:02:21,280 --> 00:02:22,720
I wasn't in the capital last night.
64
00:02:23,060 --> 00:02:24,600
What right do you have to condemn me?
65
00:02:24,600 --> 00:02:25,560
Didn't you claim
66
00:02:25,910 --> 00:02:27,790
to be some Winged Woman?
67
00:02:28,630 --> 00:02:29,670
Don't you have wings?
68
00:02:29,670 --> 00:02:30,790
Fly over and see.
69
00:02:30,790 --> 00:02:31,840
Fly over?
70
00:02:32,120 --> 00:02:33,440
If I flew to the capital,
71
00:02:33,460 --> 00:02:35,190
I'd first go to Treasure Sect
and stab you.
72
00:02:35,190 --> 00:02:36,600
You just talk and do nothing.
73
00:02:36,600 --> 00:02:38,160
I'm waiting for you, Little Wings.
74
00:02:38,160 --> 00:02:40,630
Just wait. You really have a death wish.
75
00:02:40,630 --> 00:02:41,660
I'm right here.
76
00:02:41,660 --> 00:02:43,040
If you want to kill me, come here.
77
00:02:43,040 --> 00:02:44,440
- Just wait.
- I'm waiting.
78
00:02:44,440 --> 00:02:45,280
Just wait.
79
00:02:49,740 --> 00:02:52,380
(Puppet)
80
00:02:53,000 --> 00:02:54,470
Guangxiao, what's on your mind?
81
00:02:56,040 --> 00:02:57,120
It must be a young lady.
82
00:02:58,790 --> 00:03:00,730
I heard you went to Haoqi Tower
again yesterday.
83
00:03:01,190 --> 00:03:03,910
I also heard you dismissed
Mr. Yang and Mr. Nangong.
84
00:03:04,560 --> 00:03:05,470
Who told you that?
85
00:03:05,720 --> 00:03:06,760
The people involved.
86
00:03:08,350 --> 00:03:10,320
Mr. Nangong
went to see the chief
87
00:03:10,390 --> 00:03:11,230
and cursed you
88
00:03:11,440 --> 00:03:12,670
for four hours at Breeze Hall.
89
00:03:15,600 --> 00:03:17,120
It looks like I won't be able to stay
90
00:03:17,560 --> 00:03:18,840
at Breeze Hall for much longer.
91
00:03:21,280 --> 00:03:22,890
Today, I'm going all out.
92
00:03:22,890 --> 00:03:25,160
(Guo's Bamboo Crafts)
Forget about the power and wealth.
93
00:03:25,160 --> 00:03:26,950
I must express my feelings.
94
00:03:29,350 --> 00:03:31,950
Huaiqing is nothing but a hollow title,
95
00:03:32,070 --> 00:03:33,280
ruining people's futures.
96
00:03:33,350 --> 00:03:35,910
She drove me away for a new lover.
97
00:03:36,000 --> 00:03:37,950
I really had no eyes
98
00:03:37,950 --> 00:03:40,190
to be deceived like this.
99
00:03:41,120 --> 00:03:43,440
Huaiqing has wronged me.
100
00:03:43,790 --> 00:03:46,160
Huaiqing has wronged me.
101
00:03:46,600 --> 00:03:48,350
I have been wronged.
102
00:03:48,350 --> 00:03:50,390
Huaiqing has wronged me.
103
00:03:50,950 --> 00:03:53,190
She mentioned a millennium-old lingzhi
on the mountain,
104
00:03:53,190 --> 00:03:54,230
and I ate it.
105
00:03:54,470 --> 00:03:56,910
It blinded my eyes.
106
00:03:57,390 --> 00:04:00,160
Huaiqing has wronged me.
107
00:04:00,790 --> 00:04:05,000
Huaiqing has wronged me.
108
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
Huaiqing?
109
00:04:06,230 --> 00:04:07,280
A beggar,
110
00:04:08,230 --> 00:04:09,230
a prisoner,
111
00:04:09,880 --> 00:04:11,070
and a blind physician
112
00:04:11,880 --> 00:04:15,000
will soon appear one after another
before Xu Qi'an
113
00:04:15,880 --> 00:04:18,270
to tell him about their tragic plight.
114
00:04:18,440 --> 00:04:20,320
The reason for all this is simple:
115
00:04:22,440 --> 00:04:25,680
Huaiqing has wronged me.
116
00:04:26,630 --> 00:04:29,800
Moreover, we have arranged everything
on this street.
117
00:04:29,950 --> 00:04:31,950
This will not spread,
118
00:04:32,030 --> 00:04:33,590
but it's enough to make Mr. Xu
119
00:04:34,070 --> 00:04:35,880
believe it.
120
00:04:37,680 --> 00:04:38,830
This way,
121
00:04:39,480 --> 00:04:42,190
Huaiqing's name will be enough
to scare off Xu Qi'an.
122
00:04:42,440 --> 00:04:43,280
Then
123
00:04:43,440 --> 00:04:45,190
I will reveal my identity
124
00:04:45,680 --> 00:04:46,710
and try to win him over,
125
00:04:46,710 --> 00:04:48,190
showing I can forgive the past.
126
00:04:48,630 --> 00:04:50,000
He will surely think
127
00:04:51,000 --> 00:04:52,920
I am magnanimous
128
00:04:53,630 --> 00:04:54,630
and will be
129
00:04:55,190 --> 00:04:57,560
deeply grateful to me.
130
00:04:58,800 --> 00:05:00,630
Your Highness, how wise of you.
131
00:05:05,120 --> 00:05:05,960
Your Highness.
132
00:05:06,000 --> 00:05:07,570
Xu Qi'an is outside asking to see you.
133
00:05:12,270 --> 00:05:13,360
This is also fake?
134
00:05:13,590 --> 00:05:15,480
Aren't you blind now?
135
00:05:17,680 --> 00:05:18,520
Kneel.
136
00:05:23,150 --> 00:05:24,270
What does this mean?
137
00:05:24,360 --> 00:05:25,320
Your Highness,
138
00:05:25,920 --> 00:05:28,190
this is simply horrifying.
139
00:05:28,800 --> 00:05:32,000
I encountered
these sinister people today,
140
00:05:32,150 --> 00:05:35,070
and they maliciously
slandered you in public.
141
00:05:37,920 --> 00:05:38,920
How absurd.
142
00:05:39,000 --> 00:05:40,620
Your intentions
are worthy of punishment.
143
00:05:40,880 --> 00:05:42,830
Xuan, take them down
144
00:05:43,480 --> 00:05:44,360
for interrogation.
145
00:05:44,360 --> 00:05:45,480
Let's see who's behind this.
146
00:05:45,480 --> 00:05:47,000
- Hurry.
- Yes.
147
00:05:47,120 --> 00:05:48,000
No need.
148
00:05:48,880 --> 00:05:50,480
I've interrogated them.
149
00:05:51,710 --> 00:05:52,800
These people
150
00:05:52,800 --> 00:05:54,480
are not unruly mobs
151
00:05:54,480 --> 00:05:55,560
acting out of malice
152
00:05:55,760 --> 00:05:58,360
but are being manipulated from behind,
153
00:05:58,680 --> 00:06:01,030
aiming to slander your reputation.
154
00:06:01,560 --> 00:06:02,400
Your Highness,
155
00:06:02,880 --> 00:06:04,390
guess who this person is.
156
00:06:07,680 --> 00:06:09,440
You wouldn't have guessed.
157
00:06:17,510 --> 00:06:19,800
The person behind this wicked plot
158
00:06:20,320 --> 00:06:22,800
is your younger sister,
159
00:06:23,320 --> 00:06:25,150
Princess Lin'an.
160
00:06:30,950 --> 00:06:32,190
I feel ashamed to say it,
161
00:06:32,440 --> 00:06:35,440
but I've also uncovered the motive
behind this crime.
162
00:06:36,030 --> 00:06:37,480
Princess Lin'an
163
00:06:39,070 --> 00:06:40,510
wants to recruit me.
164
00:06:43,480 --> 00:06:44,950
What do you think?
165
00:06:45,560 --> 00:06:46,510
Your Highness,
166
00:06:46,760 --> 00:06:48,150
I don't need to think.
167
00:06:48,680 --> 00:06:51,390
Though Princess Lin'an
wants to recruit me,
168
00:06:51,590 --> 00:06:53,480
she probably doesn't understand
my character.
169
00:06:53,480 --> 00:06:56,190
Otherwise, she wouldn't have resorted
to such methods,
170
00:06:56,320 --> 00:07:00,320
and she wouldn't know that I'm loyal
and don't serve two masters.
171
00:07:01,270 --> 00:07:03,360
Don't be so absolute in your words.
172
00:07:04,120 --> 00:07:05,150
Lin'an went
173
00:07:05,480 --> 00:07:06,880
through so much trouble.
174
00:07:07,360 --> 00:07:09,270
She must be genuinely trying
to recruit you.
175
00:07:10,510 --> 00:07:12,020
How about giving it a second thought?
176
00:07:13,560 --> 00:07:14,560
I understand now.
177
00:07:14,560 --> 00:07:15,830
You understand again?
178
00:07:15,880 --> 00:07:18,590
I understand the reason
you tested me earlier.
179
00:07:20,440 --> 00:07:21,880
Your Highness, you are
180
00:07:22,760 --> 00:07:23,950
truly brilliant
181
00:07:23,950 --> 00:07:25,390
and well-informed.
182
00:07:25,510 --> 00:07:28,920
You knew Princess Lin'an
wanted to recruit me,
183
00:07:29,120 --> 00:07:31,510
so you deliberately tested me
184
00:07:31,710 --> 00:07:33,590
to see if I would seek another master.
185
00:07:37,240 --> 00:07:38,710
You figured it all out?
186
00:07:39,190 --> 00:07:40,360
Rest assured, Your Highness.
187
00:07:40,510 --> 00:07:42,000
I am willing to prove my loyalty
188
00:07:42,240 --> 00:07:43,440
with action.
189
00:07:43,440 --> 00:07:45,830
I will take these rogues
back to the yamen and punish them.
190
00:07:46,440 --> 00:07:47,280
No need for that.
191
00:07:49,760 --> 00:07:52,510
I already know your loyalty,
192
00:07:53,120 --> 00:07:55,150
but this is quite suspicious.
193
00:07:55,270 --> 00:07:56,830
I need to personally interrogate them.
194
00:07:57,150 --> 00:07:57,990
Xuan,
195
00:07:58,560 --> 00:07:59,800
keep an eye on them.
196
00:08:00,590 --> 00:08:01,430
As for you,
197
00:08:02,030 --> 00:08:03,800
you can go on with your business.
198
00:08:04,630 --> 00:08:06,950
Alright then, I will take my leave.
199
00:08:07,480 --> 00:08:08,320
Xuan.
200
00:08:08,880 --> 00:08:10,670
- Don't let them harm the princess.
- Sure.
201
00:08:10,670 --> 00:08:11,110
Alright.
202
00:08:14,510 --> 00:08:15,480
Take care.
203
00:08:20,440 --> 00:08:21,380
Are you alright?
204
00:08:21,590 --> 00:08:22,830
What's wrong with you?
205
00:08:22,830 --> 00:08:24,120
How did you get caught?
206
00:08:24,190 --> 00:08:27,000
At first, we followed the orders
207
00:08:27,000 --> 00:08:29,270
and swore it was all Huaiqing's doing.
208
00:08:29,390 --> 00:08:30,360
But who would've known
209
00:08:30,600 --> 00:08:32,080
Mr. Xu knows
210
00:08:32,200 --> 00:08:34,430
a Master from the Academy?
211
00:08:34,800 --> 00:08:36,550
(Heart Spell)
A gentleman must be sincere,
212
00:08:36,550 --> 00:08:37,860
and so must an ordinary person.
213
00:08:38,390 --> 00:08:39,880
Before meeting the Master,
214
00:08:39,880 --> 00:08:41,720
we still stuck to the same answer.
215
00:08:41,720 --> 00:08:42,880
But who would've thought
216
00:08:42,880 --> 00:08:44,480
they'd use the Heart Spell on us?
217
00:08:44,630 --> 00:08:47,880
We were even beaten.
218
00:08:48,910 --> 00:08:51,670
Our bodies and minds
suffered double torture.
219
00:08:51,670 --> 00:08:54,150
Your Highness, we really had no choice.
220
00:08:54,670 --> 00:08:55,600
Alright, alright.
221
00:08:56,430 --> 00:08:58,550
Xuan, give them each 20 liang
222
00:08:58,550 --> 00:08:59,720
and let them go home.
223
00:08:59,760 --> 00:09:00,600
Alright.
224
00:09:00,600 --> 00:09:03,390
Thank you, Your Highness.
225
00:09:03,390 --> 00:09:04,740
Please.
226
00:09:05,760 --> 00:09:06,600
Take care.
227
00:09:06,630 --> 00:09:07,670
Sorry.
228
00:09:16,000 --> 00:09:17,030
Your Highness.
229
00:09:17,430 --> 00:09:18,550
What should we do?
230
00:09:19,430 --> 00:09:22,120
I didn't expect Mr. Xu to be so clever.
231
00:09:22,550 --> 00:09:23,880
Did we just
232
00:09:24,310 --> 00:09:26,960
lose more than we gained?
233
00:09:33,760 --> 00:09:35,910
Even I'm moved to hear this,
234
00:09:36,150 --> 00:09:38,910
let alone the Grand Princess.
235
00:09:39,150 --> 00:09:42,150
She was indeed greatly shocked.
236
00:09:43,600 --> 00:09:45,480
Are you saying Huaiqing
237
00:09:45,480 --> 00:09:47,120
was wary of you back then?
238
00:09:47,200 --> 00:09:48,120
She did.
239
00:09:48,600 --> 00:09:51,310
She had tested me with words before.
240
00:09:51,310 --> 00:09:53,080
I was confused for quite a while.
241
00:09:53,080 --> 00:09:55,550
It's perfect
that Lin'an came right to me.
242
00:09:55,550 --> 00:09:57,720
I took this chance to show my loyalty.
243
00:09:58,270 --> 00:10:00,840
Now, the Grand Princess
must trust you completely, right?
244
00:10:01,030 --> 00:10:02,550
Not just the Grand Princess.
245
00:10:05,030 --> 00:10:06,670
Yesterday, I also did a good job
246
00:10:06,790 --> 00:10:08,000
in front of Lord Wei,
247
00:10:08,480 --> 00:10:09,760
and now
248
00:10:09,760 --> 00:10:11,270
he trusts me quite a lot.
249
00:10:13,960 --> 00:10:16,550
Two major patrons in one day.
250
00:10:17,000 --> 00:10:17,840
Ningyan,
251
00:10:18,670 --> 00:10:19,840
thanks to you,
252
00:10:20,310 --> 00:10:24,310
our family's glory and wealth
are just around the corner.
253
00:10:26,270 --> 00:10:27,670
Uncle, you're too kind.
254
00:10:27,880 --> 00:10:30,080
I still have a lot to learn from you.
255
00:10:30,080 --> 00:10:32,360
After all,
when it comes to serving others,
256
00:10:32,360 --> 00:10:33,760
you have more experience.
257
00:10:33,760 --> 00:10:34,790
No, no, no.
258
00:10:35,080 --> 00:10:37,030
The student has surpassed the teacher.
259
00:10:37,030 --> 00:10:39,270
You're on the verge of surpassing me.
260
00:10:39,600 --> 00:10:40,720
You taught me
261
00:10:40,720 --> 00:10:42,390
all my martial arts skills, Uncle.
262
00:10:42,390 --> 00:10:43,250
No, no, no.
263
00:10:43,250 --> 00:10:44,630
The younger generation
264
00:10:44,630 --> 00:10:45,790
surpasses the older.
265
00:10:45,790 --> 00:10:46,960
No, no, no.
266
00:10:46,960 --> 00:10:48,760
You'll always be my uncle.
267
00:10:48,760 --> 00:10:50,360
No, no, no. The world is yours,
268
00:10:50,360 --> 00:10:51,390
and the future is yours.
269
00:10:51,390 --> 00:10:52,600
Everything is yours.
270
00:10:52,600 --> 00:10:54,240
Without you, where would we be?
271
00:10:54,240 --> 00:10:55,310
Uncle, I'll kowtow to you.
272
00:10:55,310 --> 00:10:57,670
Please don't be modest, Ningyan.
273
00:10:57,670 --> 00:11:00,240
- No, no. I'll kowtow to you.
- I'll kowtow to you.
274
00:11:00,600 --> 00:11:01,510
No, no, no.
275
00:11:05,940 --> 00:11:08,100
(Guardians)
276
00:11:20,840 --> 00:11:22,030
Mr. Tao.
277
00:11:22,150 --> 00:11:22,990
Where is Xu Qi'an?
278
00:11:23,390 --> 00:11:24,790
I don't know. He was just here.
279
00:11:26,310 --> 00:11:27,150
Mr. Li.
280
00:11:32,600 --> 00:11:33,440
Where is Xu Qi'an?
281
00:11:33,620 --> 00:11:34,620
(Breeze Hall)
282
00:11:34,620 --> 00:11:36,430
What are you looking for Xu Qi'an for?
283
00:11:36,720 --> 00:11:38,000
I like this Copper Gong.
284
00:11:38,150 --> 00:11:39,760
I want him to join my Grandeur Hall.
285
00:11:40,240 --> 00:11:41,390
What do you mean?
286
00:11:46,080 --> 00:11:47,670
Mr. Jiang likes him,
287
00:11:47,880 --> 00:11:49,030
so I'm here to take him.
288
00:11:51,030 --> 00:11:53,310
What luck this kid has.
289
00:11:53,910 --> 00:11:54,760
Don't touch it.
290
00:11:56,960 --> 00:11:58,670
Go back and tell Mr. Jiang
291
00:11:58,670 --> 00:11:59,960
that I don't agree.
292
00:12:02,550 --> 00:12:04,510
How dare you refuse Mr. Jiang?
293
00:12:05,910 --> 00:12:07,960
Listen, I came here just to inform you.
294
00:12:08,630 --> 00:12:09,960
Mr. Jiang is waiting.
295
00:12:10,390 --> 00:12:13,910
Even if Mr. Jiang comes himself,
I'll still say the same thing.
296
00:12:14,080 --> 00:12:15,480
I don't agree.
297
00:12:16,960 --> 00:12:18,120
Are you crazy?
298
00:12:18,600 --> 00:12:20,270
How dare you disrespect Mr. Jiang?
299
00:12:20,270 --> 00:12:22,270
I don't care
if he's Mr. Jiang or Mr. Li.
300
00:12:22,270 --> 00:12:23,120
Listen to me.
301
00:12:23,120 --> 00:12:24,770
You can't just show up at my Breeze Hall
302
00:12:24,770 --> 00:12:25,760
and take my subordinate
303
00:12:25,760 --> 00:12:26,790
from me!
304
00:12:28,200 --> 00:12:29,720
Did you just drink fake liquor?
305
00:12:29,720 --> 00:12:31,240
You're the one drinking fake liquor.
306
00:12:31,390 --> 00:12:33,840
Do you think you can just come here
and boss around?
307
00:12:35,720 --> 00:12:37,200
How foul-mouthed of you.
308
00:12:37,600 --> 00:12:38,950
Who are you calling foul-mouthed?
309
00:12:39,200 --> 00:12:40,240
Speak clearly.
310
00:12:40,360 --> 00:12:41,390
You are.
311
00:12:41,910 --> 00:12:43,600
How dare you disobey Mr. Jiang's orders?
312
00:12:44,080 --> 00:12:45,790
Fine, I'm foul-mouthed.
313
00:12:45,790 --> 00:12:47,790
Listen, stop talking to me.
314
00:12:49,060 --> 00:12:50,500
(Focus Tower)
315
00:12:53,860 --> 00:12:55,780
(Xu Qi'an's A-Record)
316
00:12:55,880 --> 00:12:58,000
So, Xu Qi'an
317
00:12:58,000 --> 00:13:01,600
is the Changle Speed
who solved the tax silver case.
318
00:13:02,030 --> 00:13:03,590
The one who cracked the tax silver case
319
00:13:03,590 --> 00:13:04,820
just by looking at the files?
320
00:13:04,820 --> 00:13:08,010
That's right. Now, I'm in charge
of the Earl Pingyuan murder case.
321
00:13:08,480 --> 00:13:10,000
Though Lord Wei has helped me
322
00:13:10,000 --> 00:13:11,840
shoulder the pressure from the court,
323
00:13:12,310 --> 00:13:14,000
I can't slack off.
324
00:13:14,270 --> 00:13:16,670
Otherwise, Lord Wei
will question my abilities.
325
00:13:18,240 --> 00:13:20,670
This kid is good at investigating
and solving cases.
326
00:13:21,510 --> 00:13:23,390
He's just the kind of talent I need.
327
00:13:23,680 --> 00:13:25,270
Chief, you have a sharp eye for talent.
328
00:13:25,360 --> 00:13:26,760
Once Mr. Tao brings him in,
329
00:13:26,780 --> 00:13:29,000
you can send him to investigate
the Earl Pingyuan case.
330
00:13:29,000 --> 00:13:30,960
It's not the only reason I like him.
331
00:13:30,960 --> 00:13:32,390
There's another thing.
332
00:13:32,630 --> 00:13:33,470
What's that?
333
00:13:33,720 --> 00:13:36,510
This kid has close ties
with the Astronomical Bureau.
334
00:13:36,840 --> 00:13:38,550
If I can get him under my command,
335
00:13:38,550 --> 00:13:39,960
I can buy weapons
336
00:13:40,080 --> 00:13:42,360
from the Bureau through him,
337
00:13:42,480 --> 00:13:44,270
which will boost our fighting power.
338
00:13:44,510 --> 00:13:45,350
Chief.
339
00:13:46,360 --> 00:13:47,200
What's wrong?
340
00:13:50,120 --> 00:13:50,960
Li Yuchun
341
00:13:51,430 --> 00:13:52,600
sent me back.
342
00:13:55,030 --> 00:13:55,870
What?
343
00:13:56,000 --> 00:13:57,600
Father, I've made up my mind.
344
00:13:57,600 --> 00:13:59,310
I want Xu Qi'an under my command.
345
00:14:01,510 --> 00:14:02,350
Why?
346
00:14:02,720 --> 00:14:04,670
I have a major case
to investigate these days,
347
00:14:04,670 --> 00:14:06,630
and Xu Qi'an is good at solving cases.
348
00:14:06,630 --> 00:14:07,880
He can assist me,
349
00:14:08,000 --> 00:14:10,240
and I'll ensure he receives
the best training.
350
00:14:11,600 --> 00:14:12,440
Father,
351
00:14:12,560 --> 00:14:13,920
I also have many cases on my end.
352
00:14:13,920 --> 00:14:14,560
As for training,
353
00:14:14,570 --> 00:14:16,630
Xu Qi'an has made great progress
under my command.
354
00:14:16,630 --> 00:14:18,120
This is evident to everyone.
355
00:14:19,600 --> 00:14:20,440
Yang Yan,
356
00:14:20,600 --> 00:14:22,510
I'll let you have
the position of Commander.
357
00:14:22,630 --> 00:14:25,000
I just want Xu Qi'an under my command.
358
00:14:27,310 --> 00:14:29,600
The position of Commander
is already mine.
359
00:14:29,760 --> 00:14:31,240
What do you mean by "let me have it"?
360
00:14:32,200 --> 00:14:32,840
Father,
361
00:14:32,920 --> 00:14:34,630
I don't want to be
the Commander anymore.
362
00:14:34,630 --> 00:14:37,030
I don't want the weapon
from the Bureau either.
363
00:14:37,030 --> 00:14:37,880
I just want Xu Qi'an.
364
00:14:37,880 --> 00:14:38,860
I don't want the weapon.
365
00:14:38,910 --> 00:14:39,790
I only want Xu Qi'an.
366
00:14:39,790 --> 00:14:40,910
I want Xu Qi'an, Father.
367
00:14:41,000 --> 00:14:42,240
I want Xu Qi'an, Father.
368
00:14:42,240 --> 00:14:43,390
This is between you two.
369
00:14:43,600 --> 00:14:44,880
I won't decide.
370
00:14:45,910 --> 00:14:47,420
Fine. Give me a straight answer.
371
00:14:47,420 --> 00:14:49,100
What will it take for me
to have Xu Qi'an?
372
00:14:49,150 --> 00:14:50,790
I'll give you a straight answer:
373
00:14:51,480 --> 00:14:52,960
There's no way I'll give him to you.
374
00:14:52,960 --> 00:14:53,800
You...
375
00:15:00,790 --> 00:15:01,630
Mr. Yang,
376
00:15:01,760 --> 00:15:03,000
I have urgent news to report.
377
00:15:03,390 --> 00:15:04,230
Speak.
378
00:15:05,880 --> 00:15:07,670
Mr. Jiang wants
to take Xu Qi'an from us.
379
00:15:08,600 --> 00:15:09,440
What?
380
00:15:19,270 --> 00:15:20,110
My Lord,
381
00:15:20,150 --> 00:15:22,000
standing here and waiting won't help.
382
00:15:22,510 --> 00:15:24,150
How about you go back first?
383
00:15:24,150 --> 00:15:25,550
We'll tell you when he's here.
384
00:15:26,630 --> 00:15:27,470
No need.
385
00:15:29,240 --> 00:15:30,270
- Mr. Yang.
- Mr. Yang.
386
00:15:31,360 --> 00:15:33,120
Mr. Yang, you arrived just in time.
387
00:15:37,650 --> 00:15:40,480
Can I transfer Xu Qi'an to my command?
388
00:15:41,270 --> 00:15:42,110
No.
389
00:15:47,310 --> 00:15:48,630
What if I insist?
390
00:16:00,880 --> 00:16:02,080
We'll do it by the rules.
391
00:16:06,080 --> 00:16:06,920
Have you heard?
392
00:16:07,150 --> 00:16:09,200
(Haoqi Tower)
Mr. Jiang and Mr. Yang went
393
00:16:09,250 --> 00:16:10,890
to the Training Arena
over a Copper Gong.
394
00:16:10,960 --> 00:16:12,250
They'll settle it by the rules.
395
00:16:12,360 --> 00:16:13,270
How could that be?
396
00:16:13,270 --> 00:16:15,260
They'll fight for a Copper Gong?
397
00:16:15,280 --> 00:16:17,580
This morning, Tao Man went
to ask Li Yuchun for that guy
398
00:16:17,630 --> 00:16:18,550
but was refused.
399
00:16:18,630 --> 00:16:19,610
They argued,
400
00:16:19,610 --> 00:16:21,360
and then each went
to find their Gold Gong.
401
00:16:21,360 --> 00:16:23,200
A contest
among high-ranking Fighters is rare.
402
00:16:23,200 --> 00:16:23,940
Let's go and look.
403
00:16:23,980 --> 00:16:24,720
Let's go.
404
00:16:24,740 --> 00:16:27,680
What's going on with Yang Yan
and Jiang Lyuzhong?
405
00:16:27,680 --> 00:16:28,720
Hurry to get a good spot.
406
00:16:28,720 --> 00:16:29,760
Dignified Gold Gongs
407
00:16:29,910 --> 00:16:31,790
fighting over a Copper Gong.
408
00:16:31,790 --> 00:16:33,030
How embarrassing.
409
00:16:33,480 --> 00:16:35,400
Isn't this going to make us
the laughingstock?
410
00:16:36,030 --> 00:16:37,360
You don't understand.
411
00:16:37,910 --> 00:16:38,910
This Copper Gong
412
00:16:39,790 --> 00:16:40,840
isn't ordinary.
413
00:16:57,120 --> 00:16:57,960
Yang Yan,
414
00:16:58,430 --> 00:16:59,720
are you serious?
415
00:17:00,280 --> 00:17:01,720
If you want to fight, let's fight.
416
00:17:01,720 --> 00:17:02,930
Stop wasting time with words.
417
00:17:02,930 --> 00:17:03,770
Fine.
418
00:17:13,760 --> 00:17:15,160
They're coming to take him too?
419
00:17:15,550 --> 00:17:17,350
Mr. Jiang,
it looks like you don't know it.
420
00:17:17,590 --> 00:17:19,240
The Copper Gong you're fighting over
421
00:17:21,270 --> 00:17:22,160
is an A+.
422
00:17:24,070 --> 00:17:24,920
An A+?
423
00:17:39,200 --> 00:17:40,040
Yang Yan,
424
00:17:40,510 --> 00:17:42,070
your opponent is me.
425
00:18:05,680 --> 00:18:06,520
(Go and fight.)
426
00:18:06,920 --> 00:18:08,270
(The more people, the better.)
427
00:18:08,830 --> 00:18:10,640
(As long as he's not with Yang Yan,)
428
00:18:10,640 --> 00:18:12,680
(I don't care who he's with.)
429
00:18:15,270 --> 00:18:16,200
What did he just say?
430
00:18:16,830 --> 00:18:17,670
He said
431
00:18:18,400 --> 00:18:20,070
the Copper Gong you were fighting over
432
00:18:20,550 --> 00:18:21,680
is an A+.
433
00:18:23,830 --> 00:18:24,670
An A+?
434
00:18:25,480 --> 00:18:26,320
Xu Qi'an?
435
00:18:29,310 --> 00:18:30,350
I just became a B+,
436
00:18:31,070 --> 00:18:32,070
but he's an A+?
437
00:18:35,680 --> 00:18:37,030
Where is everyone?
438
00:18:37,760 --> 00:18:39,160
Where did everyone go?
439
00:18:40,830 --> 00:18:42,550
Hurry up. We're going to be late!
440
00:18:42,550 --> 00:18:43,390
Hurry!
441
00:18:43,480 --> 00:18:45,150
Bro, where are you going?
442
00:18:45,270 --> 00:18:46,400
Gold Gongs are fighting.
443
00:18:46,510 --> 00:18:47,350
Hurry up!
444
00:18:48,070 --> 00:18:49,110
Gold Gongs are fighting?
445
00:18:52,030 --> 00:18:52,870
Wait for me!
446
00:18:58,640 --> 00:18:59,650
This punch is impressive.
447
00:19:01,030 --> 00:19:02,590
Bro, what's the deal?
448
00:19:02,870 --> 00:19:05,760
I heard the yamen just got
an A+ Copper Gong.
449
00:19:05,920 --> 00:19:07,410
Look, those Gold Gongs are fighting.
450
00:19:07,490 --> 00:19:09,200
Since the Guardian Yamen
was established,
451
00:19:09,200 --> 00:19:10,720
we've never seen an A+.
452
00:19:11,550 --> 00:19:12,790
So impressive.
453
00:19:13,960 --> 00:19:15,440
That's the unfairness of the world.
454
00:19:18,680 --> 00:19:19,520
By the way,
455
00:19:20,350 --> 00:19:21,790
what's that Copper Gong's name?
456
00:19:21,790 --> 00:19:22,730
Which hall is he from?
457
00:19:22,790 --> 00:19:24,160
Why are you asking about him?
458
00:19:24,480 --> 00:19:25,640
Are you dumb?
459
00:19:26,000 --> 00:19:27,480
This person's future is bright.
460
00:19:27,680 --> 00:19:29,350
While he's still a small Copper Gong,
461
00:19:29,350 --> 00:19:30,350
we should take the chance
462
00:19:30,350 --> 00:19:31,720
and make connections now.
463
00:19:32,200 --> 00:19:33,270
You're right.
464
00:19:33,960 --> 00:19:35,650
Does anyone know
who that Copper Gong is?
465
00:19:36,400 --> 00:19:37,590
I think
466
00:19:37,830 --> 00:19:39,200
he's from the Breeze Hall.
467
00:19:39,510 --> 00:19:40,870
His last name is Xu.
468
00:19:41,110 --> 00:19:42,160
He's just a Copper Gong.
469
00:19:42,760 --> 00:19:43,600
Right.
470
00:19:45,070 --> 00:19:46,890
Which one is Copper Gong Xu
from Breeze Hall?
471
00:19:54,240 --> 00:19:55,240
That would be me.
472
00:19:55,510 --> 00:19:57,110
- He's Mr. Xu?
- Mr. Xu.
473
00:19:57,110 --> 00:19:58,260
Lord Wei is asking for you.
474
00:20:00,830 --> 00:20:01,670
Come with me.
475
00:20:04,510 --> 00:20:06,030
Bro, I can't see Lord Wei with this.
476
00:20:06,030 --> 00:20:08,040
Can you handle this for me?
I'll buy you a drink.
477
00:20:08,870 --> 00:20:09,870
- Lord Wei.
- Lord Wei.
478
00:20:09,870 --> 00:20:11,590
He's going to see Lord Wei.
479
00:20:17,820 --> 00:20:19,660
(Peace)
480
00:20:25,920 --> 00:20:26,760
Lord Wei,
481
00:20:27,440 --> 00:20:28,380
you're looking for me?
482
00:20:29,310 --> 00:20:30,150
Come here.
483
00:20:30,240 --> 00:20:31,080
Yes.
484
00:20:33,580 --> 00:20:36,500
(Rule With Virtue)
485
00:20:36,510 --> 00:20:38,720
Yang Yan has mastered
486
00:20:38,920 --> 00:20:40,510
the spear intent with his willpower.
487
00:20:41,480 --> 00:20:43,270
If he continues to strengthen
his physique,
488
00:20:43,270 --> 00:20:44,310
in less than ten years,
489
00:20:45,310 --> 00:20:47,190
he will surely break through
to the 3rd Rank.
490
00:20:47,640 --> 00:20:48,550
As for Lyuzhong,
491
00:20:49,400 --> 00:20:50,640
his vitality is abundant,
492
00:20:51,590 --> 00:20:53,640
and his physique is unparalleled.
493
00:20:54,510 --> 00:20:56,160
If he integrates his martial arts
494
00:20:56,920 --> 00:20:58,030
into his fists and feet
495
00:20:58,640 --> 00:20:59,920
like Yang Yan,
496
00:21:00,070 --> 00:21:02,550
his future achievements
will not be less than Yang Yan's.
497
00:21:04,200 --> 00:21:05,040
So,
498
00:21:07,960 --> 00:21:09,440
have you decided who to go with?
499
00:21:11,030 --> 00:21:12,310
I...
500
00:21:12,960 --> 00:21:13,800
I don't dare.
501
00:21:15,270 --> 00:21:16,870
Are there things you don't dare to do?
502
00:21:20,960 --> 00:21:22,760
The matter with No. 6 of the Realm Sect
503
00:21:22,830 --> 00:21:24,400
came up suddenly.
504
00:21:24,590 --> 00:21:25,870
I...
505
00:21:25,870 --> 00:21:26,720
Alright.
506
00:21:27,400 --> 00:21:28,480
I'm not blaming you.
507
00:21:29,240 --> 00:21:30,080
Sit down.
508
00:21:39,160 --> 00:21:40,830
This concerns your future.
509
00:21:41,240 --> 00:21:42,080
So,
510
00:21:43,200 --> 00:21:45,440
I want to hear your true thoughts.
511
00:22:00,480 --> 00:22:01,400
In the arena,
512
00:22:02,030 --> 00:22:02,960
they're Gold Gongs.
513
00:22:04,070 --> 00:22:04,960
Off the arena,
514
00:22:05,480 --> 00:22:06,720
everyone is idle.
515
00:22:08,240 --> 00:22:10,480
If it's because of an A+,
516
00:22:10,830 --> 00:22:11,670
all of them
517
00:22:11,830 --> 00:22:12,960
are willing to bow.
518
00:22:26,830 --> 00:22:29,000
How is it?
Have I made progress in my poetry?
519
00:22:30,200 --> 00:22:31,720
Focus your energy on martial arts.
520
00:22:37,680 --> 00:22:38,830
Top Xu.
521
00:22:39,450 --> 00:22:40,310
How was it?
522
00:22:40,310 --> 00:22:41,870
What did Lord Wei say to you?
523
00:22:56,790 --> 00:22:57,760
We just chatted a bit.
524
00:22:57,920 --> 00:22:59,810
He asked me which Gold Gong
I wanted to choose.
525
00:23:04,440 --> 00:23:06,030
Top Xu, what did you say?
526
00:23:06,760 --> 00:23:08,640
We'll talk about it later.
Let's watch for now.
527
00:23:54,270 --> 00:23:55,920
I...
528
00:24:04,350 --> 00:24:05,190
Father,
529
00:24:05,270 --> 00:24:06,210
you're looking for me?
530
00:24:09,070 --> 00:24:10,240
They've all gone up.
531
00:24:10,790 --> 00:24:11,870
Why haven't you?
532
00:24:12,640 --> 00:24:13,510
Not interested.
533
00:24:15,590 --> 00:24:17,000
Didn't you just say
534
00:24:17,640 --> 00:24:20,160
you wanted to recruit Xu Qi'an?
535
00:24:20,160 --> 00:24:21,000
What happened?
536
00:24:21,720 --> 00:24:23,550
You know the answer.
537
00:24:24,270 --> 00:24:26,400
Yang Yan has been ignoring me lately.
538
00:24:26,400 --> 00:24:27,610
It's all because of Xu Qi'an.
539
00:24:28,310 --> 00:24:29,240
So,
540
00:24:29,790 --> 00:24:32,030
you leaked the A+ thing.
541
00:24:34,110 --> 00:24:36,240
I just want to suppress
Yang Yan's prestige.
542
00:24:38,160 --> 00:24:39,000
Alright.
543
00:24:40,070 --> 00:24:42,000
Call them all back.
544
00:24:42,110 --> 00:24:42,950
Yes.
545
00:24:43,720 --> 00:24:45,110
Has it been decided
546
00:24:45,200 --> 00:24:46,160
on Xu Qi'an's matter?
547
00:24:47,550 --> 00:24:48,510
Who did he choose?
548
00:24:48,960 --> 00:24:49,920
Think about it.
549
00:24:50,680 --> 00:24:52,440
If I had chosen Mr. Yang,
550
00:24:52,760 --> 00:24:55,590
wouldn't that have offended
the other Gold Gongs?
551
00:24:55,590 --> 00:24:57,680
How would I work here in the future?
552
00:24:58,070 --> 00:24:58,910
Yes.
553
00:25:00,550 --> 00:25:01,790
Then choose Mr. Jiang.
554
00:25:01,920 --> 00:25:04,030
Mr. Jiang's is very tough.
555
00:25:04,030 --> 00:25:05,690
If you follow him,
no one will bully you.
556
00:25:06,030 --> 00:25:07,440
That's even worse.
557
00:25:07,870 --> 00:25:10,440
First, I'd offend Mr. Yang,
558
00:25:10,550 --> 00:25:11,760
and with Mr. Jiang,
559
00:25:11,960 --> 00:25:14,790
I'd just be a petty person
who changes sides.
560
00:25:14,870 --> 00:25:16,270
After this,
561
00:25:16,440 --> 00:25:18,000
he'll never trust me completely.
562
00:25:18,000 --> 00:25:19,680
It'll be uncomfortable.
563
00:25:20,510 --> 00:25:21,440
Makes sense.
564
00:25:24,200 --> 00:25:25,720
So, you're really not choosing anyone?
565
00:25:26,870 --> 00:25:28,480
Of course, I'll choose.
566
00:25:28,830 --> 00:25:29,830
But,
567
00:25:30,550 --> 00:25:33,310
I'll need someone else to choose for me.
568
00:25:33,550 --> 00:25:34,810
Choose for you?
569
00:25:35,200 --> 00:25:36,040
Choose for you?
570
00:25:36,270 --> 00:25:38,640
What does that mean?
571
00:25:43,550 --> 00:25:44,510
Who won?
572
00:25:44,680 --> 00:25:45,960
- I won.
- I won.
573
00:25:51,070 --> 00:25:53,310
If I hadn't reined in my breath,
574
00:25:53,310 --> 00:25:54,920
you wouldn't have lasted ten rounds.
575
00:25:54,920 --> 00:25:56,790
If I used my spear,
576
00:25:57,160 --> 00:25:59,110
you wouldn't have lasted one round.
577
00:26:00,110 --> 00:26:02,030
Talking big, huh?
578
00:26:02,670 --> 00:26:03,790
Want to give it another try?
579
00:26:03,790 --> 00:26:04,830
Sure, let's try.
580
00:26:04,830 --> 00:26:06,240
- Alright.
- Yang Yan.
581
00:26:07,030 --> 00:26:07,870
Yes.
582
00:26:08,160 --> 00:26:09,000
Serve the tea.
583
00:26:11,240 --> 00:26:12,080
Yes.
584
00:26:27,680 --> 00:26:29,000
Xu Qi'an said
585
00:26:30,550 --> 00:26:32,030
that about the transfer,
586
00:26:32,920 --> 00:26:35,000
he had his own thoughts.
587
00:26:35,920 --> 00:26:37,070
What did he say?
588
00:26:39,550 --> 00:26:41,920
With what I know about the Gold Gongs,
589
00:26:42,160 --> 00:26:44,200
I can't make
the most correct choice now.
590
00:26:44,480 --> 00:26:45,590
What's so hard about it?
591
00:26:46,310 --> 00:26:47,650
If you want better martial arts,
592
00:26:47,760 --> 00:26:48,680
choose Yang Yan.
593
00:26:49,680 --> 00:26:51,070
If you want a better physique,
594
00:26:51,830 --> 00:26:54,160
Jiang Lyuzhong is your best choice.
595
00:26:55,440 --> 00:26:56,580
I don't favor martial arts.
596
00:26:56,760 --> 00:26:58,200
Or rather, as a Guardian,
597
00:26:58,590 --> 00:26:59,960
what I pursue is not
598
00:27:00,240 --> 00:27:01,830
the absolute level of martial power.
599
00:27:02,270 --> 00:27:03,200
Then what is it?
600
00:27:04,920 --> 00:27:06,200
Lord Wei, do you still remember
601
00:27:07,270 --> 00:27:08,920
why you rated me as A+?
602
00:27:10,720 --> 00:27:12,510
Our little Copper Gong said
603
00:27:12,790 --> 00:27:13,790
this poem represented
604
00:27:13,860 --> 00:27:16,030
(You live off the people's resources.)
what he wants.
605
00:27:16,030 --> 00:27:17,540
(You can't fool the heavens.)
606
00:27:17,870 --> 00:27:20,000
You let Lord Wei choose for you?
607
00:27:20,350 --> 00:27:21,190
That's right.
608
00:27:22,240 --> 00:27:23,680
Since either choice is wrong,
609
00:27:23,760 --> 00:27:25,480
it's better to stay quiet
610
00:27:25,680 --> 00:27:29,270
and give the choice to Lord Wei.
611
00:27:32,240 --> 00:27:34,440
Then why did you write that poem?
612
00:27:34,440 --> 00:27:35,760
Wasn't that unnecessary?
613
00:27:35,960 --> 00:27:37,110
You don't understand.
614
00:27:37,680 --> 00:27:40,200
If I had started
by suggesting Lord Wei choose,
615
00:27:40,590 --> 00:27:42,830
it'd have left a bad impression,
616
00:27:43,000 --> 00:27:44,790
as if I were timid and indecisive.
617
00:27:45,110 --> 00:27:47,000
But if I presented that poem,
618
00:27:47,000 --> 00:27:47,840
first,
619
00:27:47,870 --> 00:27:50,000
it would show that my stance is clear
620
00:27:50,000 --> 00:27:52,400
that I am a Guardian with integrity.
621
00:27:52,720 --> 00:27:54,870
Second, it allows me
to express my aspirations,
622
00:27:55,270 --> 00:27:57,480
which brings me closer to Lord Wei.
623
00:27:57,760 --> 00:27:58,600
After all,
624
00:27:58,720 --> 00:28:01,110
he must have liked the poem,
625
00:28:01,310 --> 00:28:04,160
so he rated me as A+.
626
00:28:19,200 --> 00:28:22,310
Brilliant! Brilliant!
627
00:28:23,200 --> 00:28:24,350
Brilliant!
628
00:28:24,760 --> 00:28:27,640
Xu Qi'an, you're hitting two birds
with one stone.
629
00:28:28,270 --> 00:28:29,860
Xu Qi'an, come and let me take a look.
630
00:28:29,960 --> 00:28:31,440
No, I'll come over to check.
631
00:28:31,590 --> 00:28:32,880
I'll come over to look at you.
632
00:28:32,960 --> 00:28:35,350
I'll go check if you have
a hundred cunning schemes.
633
00:28:35,350 --> 00:28:36,590
Go away.
634
00:28:37,310 --> 00:28:39,000
This is nothing.
635
00:28:40,110 --> 00:28:43,680
Mastering the preferences
of your superior
636
00:28:43,790 --> 00:28:46,200
is a fundamental skill for every worker.
637
00:28:46,760 --> 00:28:47,790
Worker?
638
00:28:48,160 --> 00:28:49,000
Guardian.
639
00:28:51,000 --> 00:28:52,070
Clever.
640
00:28:52,760 --> 00:28:55,960
Lord Wei will surely choose
the best Gold Gong for you.
641
00:28:58,270 --> 00:28:59,110
Well.
642
00:29:00,640 --> 00:29:04,110
Can you help us get assigned over there?
643
00:29:04,870 --> 00:29:06,160
You two want a transfer?
644
00:29:07,440 --> 00:29:09,440
Gold Gongs
are better than Silver Gongs.
645
00:29:15,030 --> 00:29:15,870
Mr. Xu,
646
00:29:16,030 --> 00:29:17,640
Lord Wei's Transfer Order has arrived.
647
00:29:17,960 --> 00:29:20,240
Who has Lord Wei assigned him to?
648
00:29:20,240 --> 00:29:21,080
I don't know.
649
00:29:21,270 --> 00:29:22,870
Mr. Li asked you to go over there.
650
00:29:26,400 --> 00:29:27,240
Make way.
651
00:29:27,480 --> 00:29:28,320
Move.
652
00:29:29,160 --> 00:29:30,720
Clear this way.
653
00:29:32,440 --> 00:29:35,200
Mr. Xu is leaving.
654
00:29:36,030 --> 00:29:36,870
Applause.
655
00:30:04,160 --> 00:30:05,000
Chief.
656
00:30:07,030 --> 00:30:08,310
Is this really your decision?
657
00:30:10,440 --> 00:30:11,280
Well.
658
00:30:12,830 --> 00:30:14,240
It's Lord Wei's decision.
659
00:30:16,640 --> 00:30:18,400
I heard you went to Haoqi Tower.
660
00:30:19,480 --> 00:30:20,760
Wasn't that your choice?
661
00:30:21,160 --> 00:30:22,070
Of course not.
662
00:30:22,830 --> 00:30:24,640
I'm just a small Copper Gong.
663
00:30:25,240 --> 00:30:26,680
I don't have the right to choose.
664
00:30:29,550 --> 00:30:31,240
But I still argued my case
665
00:30:31,790 --> 00:30:33,270
and bravely asked Lord Wei
666
00:30:33,640 --> 00:30:35,590
if I could stay at Breeze Hall
667
00:30:35,590 --> 00:30:38,030
and if I could stay under your command.
668
00:30:38,350 --> 00:30:39,680
Stay under my command?
669
00:30:52,760 --> 00:30:53,600
Chief,
670
00:30:56,240 --> 00:30:57,080
honestly,
671
00:30:58,200 --> 00:30:59,550
at first, I wanted to leave.
672
00:31:01,240 --> 00:31:03,510
But after spending this time together,
673
00:31:05,550 --> 00:31:06,830
I've already considered myself
674
00:31:07,920 --> 00:31:09,790
a member of Breeze Hall.
675
00:31:14,590 --> 00:31:16,480
When I entered this room,
676
00:31:16,480 --> 00:31:17,440
I thought so.
677
00:31:18,510 --> 00:31:19,830
When out on cases,
678
00:31:20,590 --> 00:31:21,790
I still thought so.
679
00:31:38,350 --> 00:31:39,270
Although
680
00:31:41,000 --> 00:31:42,920
you still have
some misunderstandings about me,
681
00:31:44,320 --> 00:31:45,600
I genuinely want
682
00:31:46,790 --> 00:31:49,000
to stay at Breeze Hall.
683
00:31:51,240 --> 00:31:52,550
So, what did Lord Wei say?
684
00:31:56,680 --> 00:31:58,030
Lord Wei found it strange.
685
00:32:05,920 --> 00:32:07,200
You chose me, a Silver Gong,
686
00:32:07,680 --> 00:32:09,000
instead of a Gold Gong.
687
00:32:10,480 --> 00:32:12,110
Anyone would find that strange.
688
00:32:12,110 --> 00:32:13,350
That's just prejudice.
689
00:32:14,000 --> 00:32:15,510
Gold Gongs and Silver Gongs
690
00:32:15,790 --> 00:32:17,030
are all Guardians.
691
00:32:17,350 --> 00:32:18,830
We all serve the people.
692
00:32:19,240 --> 00:32:20,920
What's so superior or inferior
about that?
693
00:32:21,350 --> 00:32:22,310
Do you really think so?
694
00:32:22,310 --> 00:32:24,030
I've always thought so.
695
00:32:28,400 --> 00:32:30,640
It's a pity that my opinion alone
doesn't matter.
696
00:32:31,960 --> 00:32:32,800
Who am I?
697
00:32:33,920 --> 00:32:36,160
I'm just a small Copper Gong.
698
00:32:38,200 --> 00:32:39,440
My words are insignificant.
699
00:32:40,590 --> 00:32:42,480
In the end,
Lord Wei didn't take me seriously.
700
00:32:48,270 --> 00:32:49,110
Chief,
701
00:32:50,000 --> 00:32:51,400
I owe you this.
702
00:32:51,960 --> 00:32:53,790
If there's ever anything needed
in the hall,
703
00:32:53,920 --> 00:32:55,160
I will
704
00:32:55,480 --> 00:32:56,720
risk my life
705
00:32:56,830 --> 00:32:57,790
for you.
706
00:32:57,870 --> 00:32:58,760
No, Ningyan.
707
00:32:59,280 --> 00:33:00,330
There's no need for that.
708
00:33:00,340 --> 00:33:01,440
There must be.
709
00:33:01,720 --> 00:33:03,000
One day at Breeze Hall
710
00:33:03,400 --> 00:33:04,640
is enough to make it forever.
711
00:33:07,000 --> 00:33:08,790
Wherever Lord Wei
assigns me in the future,
712
00:33:09,760 --> 00:33:10,600
my heart
713
00:33:11,510 --> 00:33:13,110
will always stay with you, Chief.
714
00:33:13,870 --> 00:33:16,000
It'll always stay at Breeze Hall.
715
00:33:21,720 --> 00:33:22,870
With your words,
716
00:33:24,920 --> 00:33:26,030
I am content.
717
00:33:29,550 --> 00:33:30,920
I'll go get your Transfer Order.
718
00:33:54,870 --> 00:33:55,710
Your Transfer Order.
719
00:33:59,790 --> 00:34:01,270
Is it appropriate to look at it here?
720
00:34:08,780 --> 00:34:10,940
(Transfer Order)
721
00:34:12,780 --> 00:34:15,300
(For the next three years,
Xu Qi'an will stay at Breeze Hall)
722
00:34:15,300 --> 00:34:16,460
(under Li Yuchun's command.)
723
00:34:18,640 --> 00:34:19,790
Didn't expect it, did you?
724
00:34:19,950 --> 00:34:21,990
You persuaded Lord Wei!
725
00:34:33,600 --> 00:34:34,470
Ningyan, you...
726
00:34:34,830 --> 00:34:36,200
What's wrong?
727
00:34:38,240 --> 00:34:39,430
It's nothing, bro.
728
00:34:40,310 --> 00:34:41,310
I'm just too excited.
729
00:34:48,520 --> 00:34:50,520
Lord Wei really assigned me to you?
730
00:34:50,600 --> 00:34:52,120
Lord Wei wrote this Transfer Order.
731
00:34:52,120 --> 00:34:53,390
No one can change it.
732
00:34:54,830 --> 00:34:55,760
No one can change it?
733
00:34:58,040 --> 00:34:58,880
Don't worry.
734
00:34:58,950 --> 00:35:00,200
Not only can it not be changed,
735
00:35:00,200 --> 00:35:01,990
but to prevent others
from taking you away,
736
00:35:02,080 --> 00:35:04,680
Lord Wei specifically added
a time limit:
737
00:35:04,990 --> 00:35:05,830
Three years.
738
00:35:06,120 --> 00:35:07,990
For the next three years,
you'll stay with me,
739
00:35:07,990 --> 00:35:09,600
and there will be no personnel changes.
740
00:35:10,540 --> 00:35:11,540
(Transfer Order)
741
00:35:17,390 --> 00:35:18,240
Three years.
742
00:35:27,430 --> 00:35:28,560
Li Yuchun?
743
00:35:28,760 --> 00:35:30,640
So, he's still
under Yang Yan's command?
744
00:35:31,040 --> 00:35:33,950
Lord Wei, although Yang Yan
is your adopted son,
745
00:35:33,950 --> 00:35:35,910
you still can't be
so biased towards him.
746
00:35:36,600 --> 00:35:37,440
How insolent!
747
00:35:41,560 --> 00:35:42,430
How long has it been?
748
00:35:43,470 --> 00:35:44,390
Quite a while.
749
00:35:45,790 --> 00:35:48,120
It must be hard for the chief
to accept it.
750
00:35:48,430 --> 00:35:49,790
After all, he's an A+.
751
00:35:53,040 --> 00:35:54,270
These past few days,
752
00:35:54,270 --> 00:35:55,720
he'll surely be upset.
753
00:35:56,760 --> 00:35:57,950
We should hold off
754
00:35:58,080 --> 00:35:59,310
on the transfer for now.
755
00:36:01,900 --> 00:36:03,550
I'm a bit reluctant to leave the chief.
756
00:36:04,390 --> 00:36:06,270
People strive for higher positions,
757
00:36:06,270 --> 00:36:08,040
and water flows to lower places, right?
758
00:36:08,160 --> 00:36:09,870
Well, with this development,
759
00:36:09,870 --> 00:36:11,390
I'll be Gold Gong Song,
760
00:36:11,520 --> 00:36:12,390
and you'll be
761
00:36:12,790 --> 00:36:13,790
Silver Gong Zhu.
762
00:36:14,640 --> 00:36:15,480
That's right.
763
00:36:15,520 --> 00:36:17,600
Every banquet ends.
764
00:36:18,910 --> 00:36:20,950
Let's invite him
to the Imperial Office of Music.
765
00:36:20,950 --> 00:36:21,870
Who? The chief?
766
00:36:26,470 --> 00:36:27,760
Why are you still sitting there?
767
00:36:27,760 --> 00:36:28,600
- No.
- Come here.
768
00:36:29,310 --> 00:36:30,270
Did I see it wrong?
769
00:36:30,270 --> 00:36:31,200
Why is he smiling?
770
00:36:32,240 --> 00:36:33,870
He's just acting tough.
771
00:36:34,080 --> 00:36:35,270
Then it's settled.
772
00:36:35,520 --> 00:36:37,390
(Breeze Hall)
We'll call each other brothers.
773
00:36:37,680 --> 00:36:38,990
Anyone who dares to bully you
774
00:36:39,240 --> 00:36:40,910
is bullying Breeze Hall.
775
00:36:40,910 --> 00:36:41,950
I'll never let them off.
776
00:36:43,990 --> 00:36:45,040
Call each other brothers?
777
00:36:46,680 --> 00:36:48,390
Just his final plea for him to stay.
778
00:36:48,560 --> 00:36:49,870
From now on, work hard with me.
779
00:36:49,870 --> 00:36:51,680
I'll train you with all my might.
780
00:36:51,790 --> 00:36:52,630
What?
781
00:36:52,640 --> 00:36:53,720
Work hard?
782
00:36:54,820 --> 00:36:56,200
His final...
783
00:36:58,560 --> 00:37:00,090
Why are you two still sitting there?
784
00:37:00,270 --> 00:37:01,110
Get to work.
785
00:37:01,120 --> 00:37:01,960
Alright.
786
00:37:08,390 --> 00:37:09,870
Later, pick a place,
787
00:37:10,200 --> 00:37:11,560
and we'll have a good drink.
788
00:37:11,680 --> 00:37:12,520
My treat.
789
00:37:12,990 --> 00:37:13,830
Yes, Chief.
790
00:37:15,200 --> 00:37:16,240
What did you just call me?
791
00:37:17,830 --> 00:37:18,670
Yuchun.
792
00:37:21,640 --> 00:37:22,480
Yuchun.
793
00:37:23,790 --> 00:37:25,080
Right.
794
00:37:29,600 --> 00:37:30,440
Ningyan.
795
00:37:31,500 --> 00:37:32,390
Ningyan.
796
00:37:32,390 --> 00:37:33,390
(Breeze Hall)
797
00:37:33,390 --> 00:37:34,270
What's going on?
798
00:37:34,430 --> 00:37:35,430
Did I hear that wrong?
799
00:37:36,120 --> 00:37:37,430
What's going on?
800
00:37:38,640 --> 00:37:40,270
I want to know what's going on too.
801
00:37:43,430 --> 00:37:44,270
Let's go.
802
00:37:44,830 --> 00:37:45,670
Gold Gong Song.
803
00:37:46,310 --> 00:37:48,150
Do I still have a chance to be
a Gold Gong?
804
00:37:56,080 --> 00:37:59,160
Actually, I think
it's nice to stay with us...
805
00:38:00,080 --> 00:38:00,920
How about
806
00:38:00,950 --> 00:38:01,870
we go drink?
807
00:38:02,790 --> 00:38:04,390
I just want to be quiet for a while.
808
00:38:09,460 --> 00:38:13,620
(Go Straight)
809
00:38:19,390 --> 00:38:20,470
Lord Wei, please calm down.
810
00:38:20,470 --> 00:38:21,720
I spoke out of turn.
811
00:38:22,160 --> 00:38:23,560
Since you have made a decision,
812
00:38:23,560 --> 00:38:24,400
I will
813
00:38:24,680 --> 00:38:25,950
follow your orders.
814
00:38:26,910 --> 00:38:27,790
But
815
00:38:28,200 --> 00:38:29,760
may I ask
816
00:38:30,950 --> 00:38:33,120
why you chose Li Yuchun?
817
00:38:34,350 --> 00:38:35,950
Xu Qi'an is quick-witted
818
00:38:36,200 --> 00:38:37,760
and doesn't follow rigid rules
819
00:38:37,760 --> 00:38:39,950
but his own heart.
820
00:38:41,040 --> 00:38:41,880
Therefore,
821
00:38:42,560 --> 00:38:45,470
he needs a rigid and disciplined person
as a superior.
822
00:38:46,720 --> 00:38:48,640
Li Yuchun is a person
823
00:38:50,120 --> 00:38:51,640
who won't tolerate anything amiss.
824
00:38:51,760 --> 00:38:53,680
If it were any one of you,
825
00:38:54,680 --> 00:38:56,310
you'd have had conflicts with him.
826
00:38:56,600 --> 00:38:57,950
That may be true,
827
00:38:58,390 --> 00:39:01,390
but Li Yuchun is just a Silver Gong.
828
00:39:01,830 --> 00:39:03,640
How could Xu Qi'an
be willing to follow him?
829
00:39:06,680 --> 00:39:07,640
He will.
830
00:39:11,270 --> 00:39:11,900
They
831
00:39:11,900 --> 00:39:13,500
(You live off the people's resources.)
832
00:39:13,500 --> 00:39:15,380
(You can't fool the heavens.)
are like-minded.
833
00:39:18,910 --> 00:39:20,430
Since you've chosen me,
834
00:39:21,240 --> 00:39:23,560
you must do things my way.
835
00:39:24,160 --> 00:39:25,760
As a Guardian,
836
00:39:26,680 --> 00:39:28,360
you cannot take bribes
or pervert the law.
837
00:39:28,430 --> 00:39:29,950
You cannot disrespect your superiors,
838
00:39:30,160 --> 00:39:31,910
nor can you bully the common people.
839
00:39:32,830 --> 00:39:33,670
Otherwise,
840
00:39:34,390 --> 00:39:36,120
even if you are A+,
841
00:39:36,790 --> 00:39:37,790
and even if one day
842
00:39:37,790 --> 00:39:39,870
you stand higher than A+,
843
00:39:40,830 --> 00:39:42,790
I will never tolerate you.
844
00:39:44,160 --> 00:39:45,120
I will remember
845
00:39:45,350 --> 00:39:47,950
your words in my heart.
846
00:39:48,600 --> 00:39:49,560
In that case,
847
00:39:51,720 --> 00:39:53,040
I can rest assured.
848
00:39:56,120 --> 00:39:56,960
Today,
849
00:39:58,120 --> 00:40:00,200
let's not discuss business
850
00:40:00,720 --> 00:40:02,040
and only drink.
851
00:40:04,690 --> 00:40:05,620
Who will play with me?
852
00:40:05,620 --> 00:40:07,090
- Come on.
- Rock, Paper, Scissors.
853
00:40:07,160 --> 00:40:08,310
From now on, at Breeze Hall,
854
00:40:08,640 --> 00:40:10,080
I've got your back. Come on.
855
00:40:10,080 --> 00:40:11,240
One day at Breeze Hall
856
00:40:11,240 --> 00:40:12,720
is enough to make it forever.
857
00:40:13,200 --> 00:40:14,270
Are there any other games?
858
00:40:14,270 --> 00:40:16,620
(Unmatched Beauty)
859
00:40:22,270 --> 00:40:23,110
Come here.
860
00:40:31,200 --> 00:40:32,200
Get to work
861
00:40:32,350 --> 00:40:33,190
as I just ordered.
862
00:40:33,190 --> 00:40:34,050
Yes.
863
00:41:09,560 --> 00:41:11,720
♪Enjoy music to kill time♪
864
00:41:12,220 --> 00:41:16,990
♪The wind blew away worries♪
865
00:41:18,210 --> 00:41:20,150
♪We bonded at first sight♪
866
00:41:20,620 --> 00:41:22,930
♪Feelings linger♪
867
00:41:23,230 --> 00:41:24,750
♪Flowers bloomed♪
868
00:41:25,040 --> 00:41:28,380
♪Petals fell for you♪
869
00:41:28,380 --> 00:41:30,230
♪Time flies♪
870
00:41:30,690 --> 00:41:33,790
♪What'd turn the frown upside down♪
871
00:41:34,480 --> 00:41:37,780
♪Yearnings filled half of my world♪
872
00:41:38,230 --> 00:41:40,430
♪Who knew love came so soon♪
873
00:41:40,430 --> 00:41:42,920
♪Only you can make me happy♪
874
00:41:43,520 --> 00:41:45,690
♪I miss you like crazy♪
875
00:41:45,790 --> 00:41:48,460
♪I can't forget you♪
876
00:41:48,460 --> 00:41:51,020
♪You didn't say it♪
877
00:41:51,020 --> 00:41:53,620
♪What if we met too late♪
878
00:41:53,860 --> 00:41:58,960
♪Who knew you were my world♪
879
00:41:58,960 --> 00:42:01,830
♪Bang, my heart races loudly♪
880
00:42:01,830 --> 00:42:04,150
♪I'm handing over the token of love♪
881
00:42:04,280 --> 00:42:06,770
♪Hidden feelings
were doubted and tested♪
882
00:42:06,900 --> 00:42:09,450
♪Can you refill my glass with love♪
883
00:42:09,450 --> 00:42:11,320
♪I'll drink up to the end♪
884
00:42:11,320 --> 00:42:13,670
♪To life, let the dream remain♪
885
00:42:13,670 --> 00:42:16,210
♪What's hidden can't be seen♪
886
00:42:16,210 --> 00:42:19,020
♪Like the moon in the clouds♪
887
00:42:19,600 --> 00:42:21,870
♪Enjoy music to kill time♪
888
00:42:22,190 --> 00:42:26,760
♪The wind blew away worries♪
889
00:42:28,230 --> 00:42:30,200
♪We bonded at first sight♪
890
00:42:30,640 --> 00:42:32,730
♪Feelings linger♪
891
00:42:33,180 --> 00:42:34,940
♪Flowers bloomed♪
892
00:42:34,940 --> 00:42:38,330
♪Petals fell for you♪
893
00:42:38,330 --> 00:42:40,240
♪Time flies♪
894
00:42:40,660 --> 00:42:43,900
♪What'd turn the frown upside down♪
895
00:42:44,500 --> 00:42:47,620
♪Yearnings filled half of my world♪
896
00:42:48,210 --> 00:42:50,460
♪Who knew love came so soon♪
897
00:42:50,460 --> 00:42:53,340
♪Only you can make me happy♪
898
00:42:53,540 --> 00:42:55,750
♪I miss you like crazy♪
899
00:42:55,750 --> 00:42:58,270
♪I can't forget you♪
900
00:42:58,460 --> 00:43:01,070
♪You didn't say it♪
901
00:43:01,070 --> 00:43:03,540
♪What if we met too late♪
902
00:43:03,830 --> 00:43:08,970
♪Who knew you were my world♪
903
00:43:08,970 --> 00:43:11,710
♪Bang, my heart races loudly♪
904
00:43:11,790 --> 00:43:14,170
♪I'm handing over the token of love♪
905
00:43:14,290 --> 00:43:16,670
♪Hidden feelings
were doubted and tested♪
906
00:43:16,910 --> 00:43:19,290
♪Can you refill my glass with love♪
907
00:43:19,420 --> 00:43:21,290
♪I'll drink up to the end♪
908
00:43:21,290 --> 00:43:23,630
♪To life, let the dream remain♪
909
00:43:23,630 --> 00:43:26,230
♪What's hidden can't be seen♪
910
00:43:26,230 --> 00:43:29,000
♪Like the moon in the clouds♪
911
00:43:29,170 --> 00:43:33,070
♪Love came so soon;
912
00:43:33,450 --> 00:43:35,710
only you can make me happy♪
913
00:43:35,710 --> 00:43:38,200
♪I miss you like crazy♪
914
00:43:38,450 --> 00:43:40,820
♪I can't forget you♪
915
00:43:40,990 --> 00:43:43,500
♪You didn't say it♪
916
00:43:43,680 --> 00:43:48,900
♪What if we met too late♪
917
00:43:48,900 --> 00:43:52,850
♪Who knew you were my world♪
918
00:43:53,860 --> 00:43:55,540
♪So afraid, so worried♪
919
00:43:56,910 --> 00:44:02,210
♪So careful♪56521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.