All language subtitles for Guardians of the Dafeng - 2024 - 08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,140 --> 00:00:11,200 â™ȘI'm just a common man under the skyâ™Ș 2 00:00:11,610 --> 00:00:14,580 â™ȘAmong all living beings, they speak of my recklessnessâ™Ș 3 00:00:14,880 --> 00:00:17,680 â™ȘAbove the sky, my heart yearnsâ™Ș 4 00:00:19,520 --> 00:00:22,060 â™ȘThe light that these hands cannot hideâ™Ș 5 00:00:22,060 --> 00:00:25,220 â™ȘThe justice gavel strikes and releases countless burdensâ™Ș 6 00:00:25,430 --> 00:00:28,580 â™ȘLooking back, it's the same old storyâ™Ș 7 00:00:28,870 --> 00:00:31,910 â™ȘTime and space brought me to another yellowed pageâ™Ș 8 00:00:34,800 --> 00:00:36,400 â™ȘCurious about the greed in the worldâ™Ș 9 00:00:36,550 --> 00:00:38,040 â™ȘI tore the sky's curtain apartâ™Ș 10 00:00:38,230 --> 00:00:39,070 â™ȘThe powerful wordsâ™Ș 11 00:00:39,070 --> 00:00:40,190 â™ȘSpilled this golden soupâ™Ș 12 00:00:40,190 --> 00:00:41,340 â™ȘIt is not very firmâ™Ș 13 00:00:41,570 --> 00:00:42,420 â™ȘStanding hereâ™Ș 14 00:00:42,830 --> 00:00:44,560 â™ȘI set the rules that shackle meâ™Ș 15 00:00:44,930 --> 00:00:45,920 â™ȘLearn to cureâ™Ș 16 00:00:46,180 --> 00:00:48,030 â™ȘEradicating the diseases of this landâ™Ș 17 00:00:48,290 --> 00:00:49,360 â™ȘI am just a common manâ™Ș 18 00:00:49,360 --> 00:00:51,410 â™ȘI wanted to take things step by stepâ™Ș 19 00:00:51,590 --> 00:00:52,710 â™ȘI am just a common manâ™Ș 20 00:00:52,710 --> 00:00:54,720 â™ȘNever want to be a confused foolâ™Ș 21 00:00:54,970 --> 00:00:56,080 â™ȘI am just a common manâ™Ș 22 00:00:56,080 --> 00:00:57,760 â™ȘListening to the songs without disputeâ™Ș 23 00:00:57,760 --> 00:00:59,380 â™ȘYet I always see the lonely soulsâ™Ș 24 00:00:59,380 --> 00:01:01,600 â™ȘBut I always rush aheadâ™Ș 25 00:01:02,380 --> 00:01:05,490 â™ȘLeaving my scribbles behind for future generations to studyâ™Ș 26 00:01:06,530 --> 00:01:09,040 â™ȘThe light that these hands cannot hideâ™Ș 27 00:01:09,040 --> 00:01:12,210 â™ȘThe justice gavel strikes and releases countless burdensâ™Ș 28 00:01:12,440 --> 00:01:15,560 â™ȘLooking back, it's the same old storyâ™Ș 29 00:01:15,880 --> 00:01:18,950 â™ȘTime and space brought me to another yellowed pageâ™Ș 30 00:01:20,270 --> 00:01:21,630 â™ȘSunlight pierces throughâ™Ș 31 00:01:21,630 --> 00:01:23,360 â™ȘOne comes and goes as one pleasesâ™Ș 32 00:01:23,360 --> 00:01:24,940 â™ȘMy Go board holds both sidesâ™Ș 33 00:01:24,940 --> 00:01:26,670 â™ȘWhen I set the game, learn to seeâ™Ș 34 00:01:26,670 --> 00:01:28,330 â™ȘDon't be a sore loserâ™Ș 35 00:01:28,330 --> 00:01:29,810 â™ȘSo many lies and deceitsâ™Ș 36 00:01:29,810 --> 00:01:31,690 â™ȘI can see through every playâ™Ș 37 00:01:31,690 --> 00:01:33,240 â™ȘMay I live and die with the sunâ™Ș 38 00:01:33,420 --> 00:01:35,980 =Guardians of the Dafeng= 39 00:01:36,140 --> 00:01:38,940 =Episode 8= 40 00:02:10,790 --> 00:02:11,840 I told you 41 00:02:11,840 --> 00:02:13,440 to practice hard. 42 00:02:20,160 --> 00:02:21,510 Sorry, sir. My bad! 43 00:02:21,510 --> 00:02:23,880 Sorry, I lost control in excitement. 44 00:02:24,190 --> 00:02:25,760 I didn't mean to hit you. 45 00:02:26,470 --> 00:02:27,350 My apologies. 46 00:02:28,470 --> 00:02:29,670 Xu Qi'an? 47 00:02:30,630 --> 00:02:31,470 Mr. Yang. 48 00:02:33,510 --> 00:02:35,720 He's your direct supervisor, 49 00:02:35,720 --> 00:02:36,720 Li Yuchun, 50 00:02:36,790 --> 00:02:37,840 Silver Gong Li. 51 00:02:40,440 --> 00:02:41,470 Greetings, 52 00:02:42,440 --> 00:02:43,630 Silver Gong Li. 53 00:02:45,320 --> 00:02:46,880 Dafeng Special Unit. 54 00:02:47,320 --> 00:02:48,230 What unit? 55 00:02:48,470 --> 00:02:49,310 Good job. 56 00:02:49,470 --> 00:02:50,600 Don't do it again. 57 00:03:16,720 --> 00:03:20,000 We met once earlier. 58 00:03:20,120 --> 00:03:21,230 Do you remember? 59 00:03:22,000 --> 00:03:23,630 You know each other? 60 00:03:24,040 --> 00:03:25,440 Great. 61 00:03:25,630 --> 00:03:26,670 Silver Gong Li, 62 00:03:26,910 --> 00:03:27,750 he's 63 00:03:27,880 --> 00:03:29,390 all yours. 64 00:03:29,720 --> 00:03:31,670 Take good care of him. 65 00:03:34,510 --> 00:03:35,630 Good day, Mr. Yang. 66 00:03:47,280 --> 00:03:48,120 Mr. Li, 67 00:03:48,720 --> 00:03:50,600 you were on duty that day. 68 00:03:51,840 --> 00:03:53,280 I was conquered 69 00:03:53,600 --> 00:03:54,440 by your charisma 70 00:03:54,560 --> 00:03:56,630 at first sight. 71 00:03:57,040 --> 00:03:59,040 Being able to serve under you 72 00:03:59,160 --> 00:04:00,320 is sheer bliss. 73 00:04:04,840 --> 00:04:06,160 I don't remember seeing you. 74 00:04:06,600 --> 00:04:08,040 Great wits have short memories. 75 00:04:08,160 --> 00:04:09,230 It's understandable. 76 00:04:09,600 --> 00:04:11,360 But back then, I did... 77 00:04:11,360 --> 00:04:12,920 Enough of your flattery! 78 00:04:15,920 --> 00:04:17,150 My people must have 79 00:04:17,150 --> 00:04:18,760 a clear conscience. 80 00:04:19,320 --> 00:04:20,360 If I find out 81 00:04:20,360 --> 00:04:21,760 you crossed the line, 82 00:04:21,920 --> 00:04:23,800 whoever you are, 83 00:04:24,030 --> 00:04:25,190 whoever you know, 84 00:04:25,830 --> 00:04:28,150 I'll deal with you lawfully 85 00:04:28,150 --> 00:04:29,270 with no mercy! 86 00:04:29,920 --> 00:04:30,760 Yes. 87 00:04:34,030 --> 00:04:34,870 Chief. 88 00:04:49,560 --> 00:04:50,400 Yes! 89 00:04:51,510 --> 00:04:54,440 (Haoqi Tower) I'm officially a Guardian! 90 00:05:09,620 --> 00:05:10,820 (Moon Palace) Your Highness. 91 00:05:10,830 --> 00:05:13,480 Here's Xu Qi'an's aptitude test result from Lord Wei. 92 00:05:13,480 --> 00:05:14,630 Please take a look. 93 00:05:15,390 --> 00:05:16,760 You're paid as a court official. 94 00:05:17,070 --> 00:05:18,560 You live off the people's resources. 95 00:05:18,880 --> 00:05:20,500 You can easily oppress the common people, 96 00:05:20,630 --> 00:05:22,360 but you can't fool the heavens. 97 00:05:24,390 --> 00:05:26,270 (A+) There hasn't been an A+ for years. 98 00:05:26,480 --> 00:05:27,560 It's sharp of you 99 00:05:27,710 --> 00:05:30,030 to select such a talent, Your Highness. 100 00:05:31,000 --> 00:05:33,030 Princess has arrived! 101 00:05:33,590 --> 00:05:34,430 Huaiqing, 102 00:05:34,800 --> 00:05:37,630 did you recommend men to the Guardians? 103 00:05:40,070 --> 00:05:40,910 Yes. 104 00:05:41,270 --> 00:05:43,360 They're the emperor's eyes and ears. 105 00:05:43,510 --> 00:05:45,360 I recommend people to them 106 00:05:45,480 --> 00:05:47,560 to expand their talent pool 107 00:05:47,710 --> 00:05:50,680 for the sake of the Dafeng. 108 00:05:52,680 --> 00:05:53,630 Same here. 109 00:05:54,480 --> 00:05:56,000 To make our state better, 110 00:05:56,680 --> 00:05:57,680 I'm doing my utmost 111 00:05:57,680 --> 00:05:58,880 and working day and night. 112 00:05:59,760 --> 00:06:00,830 I have work to do. 113 00:06:01,030 --> 00:06:01,880 Suit yourself. 114 00:06:02,710 --> 00:06:03,560 Hold on. 115 00:06:03,830 --> 00:06:05,190 I'm not done yet. 116 00:06:05,510 --> 00:06:06,350 Gang, 117 00:06:06,760 --> 00:06:08,480 show Grand Princess 118 00:06:08,710 --> 00:06:10,920 the level of the man we recommended. 119 00:06:13,570 --> 00:06:14,780 Zhao Jia, 120 00:06:15,120 --> 00:06:16,190 B+! 121 00:06:18,590 --> 00:06:19,830 B+? 122 00:06:20,440 --> 00:06:21,800 What does it mean? 123 00:06:22,030 --> 00:06:24,320 The Guardians have strict entry standards. 124 00:06:24,710 --> 00:06:27,000 Getting a B+ means Zhao Jia is 125 00:06:27,270 --> 00:06:28,320 one of the best. 126 00:06:28,590 --> 00:06:29,920 As his name suggests, 127 00:06:30,190 --> 00:06:33,070 he'll rise to the "Jia" Level 128 00:06:33,070 --> 00:06:34,360 or A Level. 129 00:06:36,440 --> 00:06:37,680 A Level? 130 00:06:38,590 --> 00:06:40,030 What does that mean? 131 00:06:40,150 --> 00:06:41,270 A Level is 132 00:06:41,270 --> 00:06:42,830 awarded to Gold Gongs. 133 00:06:43,120 --> 00:06:46,360 They're said to be rising stars in the Guardians. 134 00:06:48,000 --> 00:06:51,030 It seems that the best ones recommended 135 00:06:51,590 --> 00:06:54,030 by Grand Princess 136 00:06:54,320 --> 00:06:55,630 only got Bs. 137 00:07:01,710 --> 00:07:02,760 I see. 138 00:07:03,950 --> 00:07:04,880 Who knows 139 00:07:05,360 --> 00:07:07,000 a random one I chose 140 00:07:07,830 --> 00:07:10,590 would be a perfect Guardian? 141 00:07:11,880 --> 00:07:13,510 Did anyone get a B 142 00:07:13,510 --> 00:07:16,630 among the ones you recommended? 143 00:07:17,440 --> 00:07:18,860 (For Grand Princess) Let me see! 144 00:07:20,800 --> 00:07:21,800 Can't I? 145 00:07:22,630 --> 00:07:23,760 I want to know. 146 00:07:24,000 --> 00:07:24,840 You're scared? 147 00:07:26,710 --> 00:07:27,680 I have work 148 00:07:27,680 --> 00:07:28,520 to do. 149 00:07:28,680 --> 00:07:29,590 So do I. 150 00:07:29,590 --> 00:07:31,150 Let me see. I'll be quick. 151 00:07:32,190 --> 00:07:33,030 - Hey... - You... 152 00:07:33,150 --> 00:07:34,920 Crown Prince has arrived! 153 00:07:35,390 --> 00:07:36,390 Brother! 154 00:07:39,240 --> 00:07:40,800 (Crown Prince) Why were you so loud? 155 00:07:40,800 --> 00:07:42,000 Go back to your palace. 156 00:07:42,680 --> 00:07:43,590 Huaiqing 157 00:07:44,240 --> 00:07:47,030 recommended someone to the Guardians. 158 00:07:47,390 --> 00:07:48,510 I want to see 159 00:07:48,710 --> 00:07:50,510 what kind of talent he is. 160 00:07:51,390 --> 00:07:52,230 Huaiqing, 161 00:07:52,560 --> 00:07:53,710 how good is he? 162 00:07:53,950 --> 00:07:54,920 May I take a look? 163 00:07:58,270 --> 00:07:59,710 If there's nothing else, 164 00:07:59,800 --> 00:08:01,120 I'll take my leave. 165 00:08:07,920 --> 00:08:08,920 Open it! 166 00:08:10,420 --> 00:08:12,580 (New Copper Gong, Xu Qi'an's Result, A+) 167 00:08:15,270 --> 00:08:17,120 She's indeed sharp. 168 00:08:17,360 --> 00:08:18,360 She chose 169 00:08:18,920 --> 00:08:20,440 a rare talent. 170 00:08:21,320 --> 00:08:23,760 Xu Qi'an? 171 00:08:23,760 --> 00:08:25,820 (A+) 172 00:08:26,270 --> 00:08:28,630 A+... 173 00:08:30,120 --> 00:08:31,550 - Lin'an! Are you ill? - Unfair! 174 00:08:31,880 --> 00:08:32,720 6 Bamboos. 175 00:08:32,880 --> 00:08:33,960 Play it. 176 00:08:34,880 --> 00:08:35,960 Not that one. 177 00:08:36,760 --> 00:08:38,600 Gentlemen should be quiet. 178 00:08:39,360 --> 00:08:41,030 Mahjong is a game of tactics. 179 00:08:41,030 --> 00:08:42,000 Every tile has its... 180 00:08:42,000 --> 00:08:43,910 Go back to study. 181 00:08:44,150 --> 00:08:45,480 You'll lose, Mrs. Ma. 182 00:08:48,550 --> 00:08:49,390 Ningyan? 183 00:08:49,910 --> 00:08:51,000 Why are you back? 184 00:08:51,360 --> 00:08:52,430 I miss you. 185 00:08:53,240 --> 00:08:54,760 But I haven't achieved anything. 186 00:08:54,910 --> 00:08:56,560 Don't worry. I'll help you. 187 00:08:56,790 --> 00:08:58,270 The capital is too dangerous. 188 00:08:58,630 --> 00:08:59,670 All the more reason 189 00:08:59,960 --> 00:09:02,150 for us to stick together as a family 190 00:09:02,150 --> 00:09:03,150 (Xu) to forge ahead 191 00:09:03,150 --> 00:09:04,310 and help each other. 192 00:09:04,760 --> 00:09:06,270 Take my bag. 193 00:09:06,270 --> 00:09:07,120 Here. 194 00:09:09,670 --> 00:09:11,080 Some attitude! 195 00:09:12,880 --> 00:09:14,480 Hey, I have a gift for you. 196 00:09:17,150 --> 00:09:17,990 Second... 197 00:09:20,200 --> 00:09:21,270 Sage's Knife! 198 00:09:27,270 --> 00:09:28,110 Ningyan, 199 00:09:28,270 --> 00:09:29,790 how dare you steal it? 200 00:09:30,430 --> 00:09:31,600 If others find out, 201 00:09:31,880 --> 00:09:34,120 our whole clan will be killed! 202 00:09:34,670 --> 00:09:35,670 I didn't touch it. 203 00:09:36,080 --> 00:09:36,920 It's fake. 204 00:09:36,930 --> 00:09:38,200 It's to encourage you 205 00:09:38,200 --> 00:09:39,360 to study hard. 206 00:09:40,550 --> 00:09:41,670 I almost died of fright! 207 00:09:41,670 --> 00:09:42,550 Let me see. 208 00:09:43,790 --> 00:09:45,270 It looks so real. 209 00:09:45,790 --> 00:09:46,760 Where are your parents? 210 00:09:46,760 --> 00:09:47,600 Are they home? 211 00:09:47,910 --> 00:09:49,550 I miss them, too, after so long. 212 00:09:51,000 --> 00:09:52,270 They're back. 213 00:09:52,810 --> 00:09:54,300 Knowing that you had left, 214 00:09:54,480 --> 00:09:55,320 they... 215 00:09:55,330 --> 00:09:56,630 Did they go to find me? 216 00:09:56,910 --> 00:09:58,510 You shouldn't have told them. 217 00:09:58,510 --> 00:10:00,600 What if they left unprepared in a rush? 218 00:10:01,840 --> 00:10:03,390 You're right about that. 219 00:10:03,790 --> 00:10:06,310 They are in a rush. 220 00:10:07,430 --> 00:10:08,310 Silly boy. 221 00:10:08,310 --> 00:10:09,720 100 liang, furniture included? 222 00:10:09,720 --> 00:10:11,310 I can help you move right now! 223 00:10:11,310 --> 00:10:12,390 We'll turn the soil here. 224 00:10:12,390 --> 00:10:14,000 You can grow plants. 225 00:10:14,000 --> 00:10:15,880 Yes. Although this is the wing, 226 00:10:15,880 --> 00:10:17,240 it's in the city center. 227 00:10:17,240 --> 00:10:18,940 (Peace and Prosperity) Near the East Market 228 00:10:18,940 --> 00:10:20,360 and the Moon Resto! 229 00:10:20,480 --> 00:10:21,960 You'll have everything you need. 230 00:10:22,200 --> 00:10:24,200 The school is on the left. 231 00:10:24,270 --> 00:10:26,200 I know the teacher there well. 232 00:10:26,200 --> 00:10:27,150 I can talk to him 233 00:10:27,480 --> 00:10:29,510 to look after your children. 234 00:10:29,510 --> 00:10:30,390 That's right. 235 00:10:31,760 --> 00:10:32,600 80 liang? 236 00:10:32,670 --> 00:10:33,600 How about 50? 237 00:10:33,840 --> 00:10:34,790 Name your price. 238 00:10:34,880 --> 00:10:36,840 - This dump isn't worth that much. - Free. 239 00:10:36,850 --> 00:10:37,910 - We'll pay you. - Enough. 240 00:10:37,910 --> 00:10:39,270 - A waste of time! - Come back. 241 00:10:39,270 --> 00:10:40,430 No one's interested. Now what? 242 00:10:40,430 --> 00:10:41,960 All for nothing. 243 00:10:42,150 --> 00:10:43,720 Alright. Keep trying tomorrow. 244 00:10:44,120 --> 00:10:46,120 Fine. That boy won't be back anyway. 245 00:10:46,120 --> 00:10:47,430 We have plenty of time. 246 00:10:50,960 --> 00:10:52,270 Not anymore. 247 00:10:54,790 --> 00:10:56,910 It's not what it looks like. 248 00:10:57,120 --> 00:10:59,000 We aren't selling your house. 249 00:11:04,630 --> 00:11:06,000 It's for rent. 250 00:11:06,150 --> 00:11:07,430 When you're away, 251 00:11:07,600 --> 00:11:10,150 it's a waste to leave it empty, right? 252 00:11:10,150 --> 00:11:11,510 We can get some rent money. 253 00:11:14,660 --> 00:11:15,510 No, wait! 254 00:11:15,510 --> 00:11:16,630 Uncle, Aunt, 255 00:11:17,270 --> 00:11:18,760 you two are 256 00:11:19,390 --> 00:11:20,270 so 257 00:11:20,790 --> 00:11:21,790 clever 258 00:11:22,270 --> 00:11:23,600 money-wise! 259 00:11:27,510 --> 00:11:28,960 Don't mistake it. 260 00:11:28,960 --> 00:11:30,440 - Let's talk it out. - Yes, right. 261 00:11:30,450 --> 00:11:32,270 Stop! Calm down! 262 00:11:32,270 --> 00:11:33,200 Family, huh? 263 00:11:33,360 --> 00:11:35,120 My house was up for sale as soon as I left. 264 00:11:35,120 --> 00:11:37,030 - No. - Am I not your family? 265 00:11:37,030 --> 00:11:38,120 - You are. - Of course! 266 00:11:38,120 --> 00:11:39,550 - Will you sell it again? - No, no! 267 00:11:39,550 --> 00:11:41,200 It's not for sale but for rent. 268 00:11:41,670 --> 00:11:42,510 Rent... 269 00:11:43,310 --> 00:11:44,150 Alright. 270 00:11:44,960 --> 00:11:46,910 You know what? I'm hungry. 271 00:11:48,720 --> 00:11:49,560 You are? 272 00:11:49,590 --> 00:11:51,720 I'll go to the kitchen to cook a meal 273 00:11:51,910 --> 00:11:53,000 to welcome you back! 274 00:11:53,010 --> 00:11:54,360 Yes, I'll go get you drinks. 275 00:11:54,360 --> 00:11:55,240 Good ones! 276 00:11:57,390 --> 00:11:58,360 Is that it? 277 00:11:58,720 --> 00:11:59,560 What? 278 00:11:59,960 --> 00:12:00,960 Stay out of it. Let's go! 279 00:12:01,250 --> 00:12:02,430 - Help me cook! - I... 280 00:12:02,550 --> 00:12:03,430 I can't cook. 281 00:12:03,430 --> 00:12:04,510 Let go of me! 282 00:12:13,910 --> 00:12:15,790 You've seen enough. 283 00:12:15,790 --> 00:12:16,910 Mind your own business. 284 00:12:17,080 --> 00:12:18,310 Go play mahjong. 285 00:12:22,390 --> 00:12:23,230 What? 286 00:12:23,840 --> 00:12:25,630 You've reached the Qi Stage? 287 00:12:28,960 --> 00:12:31,270 Did someone of the Spirit Stage help you? 288 00:12:31,270 --> 00:12:32,110 No. 289 00:12:32,360 --> 00:12:33,630 I did marrow cleansing 290 00:12:33,630 --> 00:12:35,310 with the liquid in my office. 291 00:12:35,310 --> 00:12:36,910 - Then I had an herbal bath. - Liquid? 292 00:12:36,910 --> 00:12:38,150 It took a long while. 293 00:12:38,360 --> 00:12:39,200 When I finished, 294 00:12:39,200 --> 00:12:40,230 the Inner City had closed. 295 00:12:40,230 --> 00:12:41,510 I couldn't come back. 296 00:12:42,000 --> 00:12:42,840 And, Uncle, 297 00:12:43,120 --> 00:12:44,550 I've been enlightened. 298 00:12:44,790 --> 00:12:46,840 That liquid? 299 00:12:50,080 --> 00:12:50,920 Let me smell it. 300 00:12:52,270 --> 00:12:53,150 What are you doing? 301 00:12:53,390 --> 00:12:55,030 That's not cheap. 302 00:12:55,600 --> 00:12:58,080 Did your office give it to you for free? 303 00:12:58,390 --> 00:12:59,230 No. 304 00:13:08,080 --> 00:13:09,430 "Guardian"? 305 00:13:10,480 --> 00:13:11,790 You're a Guardian now? 306 00:13:12,510 --> 00:13:13,790 What happened? 307 00:13:14,960 --> 00:13:15,840 Well, 308 00:13:16,360 --> 00:13:18,310 thanks to Grand Princess. 309 00:13:18,840 --> 00:13:20,080 Grand Princess? 310 00:13:20,550 --> 00:13:22,030 I was as clueless as you. 311 00:13:22,120 --> 00:13:25,720 We had met once at the Bureau. 312 00:13:26,000 --> 00:13:28,240 Was it because I let her go first, 313 00:13:28,910 --> 00:13:30,000 or because 314 00:13:30,240 --> 00:13:31,760 I'm charming, 315 00:13:31,760 --> 00:13:32,840 irresistible, 316 00:13:32,840 --> 00:13:34,430 and lovable? 317 00:13:37,270 --> 00:13:39,880 When you wrote poems at the Academy, 318 00:13:39,880 --> 00:13:41,080 she was also there. 319 00:13:41,630 --> 00:13:42,960 She was impressed 320 00:13:43,630 --> 00:13:44,760 by them. 321 00:13:45,240 --> 00:13:47,360 You made her remember you 322 00:13:47,960 --> 00:13:49,270 and want to recruit you. 323 00:13:51,270 --> 00:13:52,110 What a shame. 324 00:13:52,240 --> 00:13:54,150 She only likes my poems. 325 00:13:56,310 --> 00:13:57,510 But be careful. 326 00:13:57,960 --> 00:13:58,800 Ningyan, 327 00:13:59,200 --> 00:14:00,200 be cautious. 328 00:14:00,720 --> 00:14:02,790 Grand Princess is deep. 329 00:14:03,720 --> 00:14:06,000 She studied at the Academy for years. 330 00:14:06,310 --> 00:14:07,360 Wei Yuan is 331 00:14:07,360 --> 00:14:09,000 sort of her master. 332 00:14:09,200 --> 00:14:10,390 She's a top Go player. 333 00:14:11,120 --> 00:14:12,960 She recommended you 334 00:14:13,150 --> 00:14:15,430 to the Guardians for a reason. 335 00:14:20,880 --> 00:14:21,720 Cijiu, 336 00:14:22,790 --> 00:14:25,550 you seem to know the powerful well. 337 00:14:28,000 --> 00:14:29,200 All students 338 00:14:29,430 --> 00:14:31,880 see Lord Wei and her as role models. 339 00:14:32,270 --> 00:14:33,310 It's natural 340 00:14:33,310 --> 00:14:34,510 that I know them. 341 00:14:36,310 --> 00:14:37,480 Tell me 342 00:14:37,600 --> 00:14:39,080 what Lord Wei is like. 343 00:14:39,080 --> 00:14:40,240 What are his hobbies? 344 00:14:40,240 --> 00:14:42,270 What food does he like? 345 00:14:42,880 --> 00:14:44,120 When is his birthday? 346 00:14:45,000 --> 00:14:47,030 Does he have any quirks? 347 00:14:47,200 --> 00:14:48,080 Ningyan, 348 00:14:48,510 --> 00:14:51,150 don't try to take a shortcut. 349 00:14:51,150 --> 00:14:53,630 What's that supposed to mean? 350 00:14:53,630 --> 00:14:55,150 I'm catering to his pleasure. 351 00:14:55,150 --> 00:14:55,990 Think about it. 352 00:14:56,240 --> 00:14:58,630 If I make Lord Wei happy, 353 00:14:58,630 --> 00:15:00,880 the Xu Clan will rise to the top, right? 354 00:15:01,000 --> 00:15:02,550 Or you'll be digging your own grave. 355 00:15:02,960 --> 00:15:04,630 Father, knock some sense into him. 356 00:15:04,630 --> 00:15:06,600 Where did he learn to play tricks? 357 00:15:07,310 --> 00:15:08,150 Cijiu, 358 00:15:08,790 --> 00:15:10,840 he's being thorough. 359 00:15:11,960 --> 00:15:14,080 Tell him everything you know. 360 00:15:15,790 --> 00:15:17,150 But, Ningyan, 361 00:15:18,200 --> 00:15:19,360 the Guardian Yamen 362 00:15:19,550 --> 00:15:21,150 isn't like your office. 363 00:15:21,600 --> 00:15:22,440 You must 364 00:15:23,390 --> 00:15:25,430 tread carefully there. 365 00:15:25,600 --> 00:15:28,120 Do not annoy the Grand Princess. 366 00:15:28,120 --> 00:15:28,960 I know. 367 00:15:29,910 --> 00:15:30,790 How about 368 00:15:31,080 --> 00:15:34,240 you recommend me to them, too? 369 00:15:34,240 --> 00:15:36,670 Once I join the Guardians, 370 00:15:36,670 --> 00:15:38,030 I'll be able to help you, 371 00:15:38,030 --> 00:15:38,870 right? 372 00:15:40,240 --> 00:15:41,080 You also 373 00:15:41,550 --> 00:15:42,670 want to be a Guardian? 374 00:15:46,000 --> 00:15:48,430 We can have each other's backs. 375 00:15:49,790 --> 00:15:50,880 You'll have to 376 00:15:50,880 --> 00:15:52,360 pass the intelligence test. 377 00:15:53,430 --> 00:15:55,150 That's right up my alley! 378 00:16:00,240 --> 00:16:01,080 Uncle, 379 00:16:01,120 --> 00:16:01,960 listen, 380 00:16:02,200 --> 00:16:03,270 there's something 381 00:16:03,270 --> 00:16:04,360 in one of my hands. 382 00:16:04,360 --> 00:16:06,550 You may ask us questions. 383 00:16:06,670 --> 00:16:08,310 One of us will tell the truth. 384 00:16:08,310 --> 00:16:09,720 The other will lie. 385 00:16:09,720 --> 00:16:10,560 Begin. 386 00:16:10,790 --> 00:16:11,670 What lie? 387 00:16:13,360 --> 00:16:14,910 He's speaking metaphorically. 388 00:16:14,910 --> 00:16:15,750 Yes. 389 00:16:16,430 --> 00:16:17,270 What metaphor? 390 00:16:21,030 --> 00:16:22,720 Let's go back to talk about Lord Wei. 391 00:16:22,910 --> 00:16:23,750 Let's go. 392 00:16:25,310 --> 00:16:26,720 It hasn't begun! 393 00:16:27,360 --> 00:16:28,960 Where are you going? 394 00:16:41,700 --> 00:16:44,340 (Copper Gong Xu Qi'an's Result) 395 00:16:44,510 --> 00:16:45,350 Lin'an. 396 00:16:46,080 --> 00:16:47,080 Brother, 397 00:16:47,670 --> 00:16:48,510 Huaiqing 398 00:16:48,880 --> 00:16:50,270 walked all over me! 399 00:16:50,480 --> 00:16:52,550 You provoked her first, 400 00:16:52,790 --> 00:16:54,600 while she remained lenient. 401 00:16:54,790 --> 00:16:55,790 Whatever. 402 00:16:58,030 --> 00:16:59,200 Please enjoy. 403 00:17:00,550 --> 00:17:01,440 Forget it. 404 00:17:01,440 --> 00:17:02,870 I'm mad. Take them away. 405 00:17:04,200 --> 00:17:05,040 Princess, 406 00:17:05,050 --> 00:17:07,510 Crown Prince brought them for you. 407 00:17:08,160 --> 00:17:09,000 Hold on! 408 00:17:31,160 --> 00:17:32,000 It's good. 409 00:17:32,720 --> 00:17:34,200 Better than Imperial Chefs'. 410 00:17:35,400 --> 00:17:36,790 Eat with me, Brother. 411 00:17:37,640 --> 00:17:38,510 Look at you! 412 00:17:38,640 --> 00:17:39,720 You're more like 413 00:17:40,110 --> 00:17:41,720 a child than a princess. 414 00:17:43,720 --> 00:17:44,560 You know, 415 00:17:44,640 --> 00:17:47,110 Grandmother will turn 80 next year. 416 00:17:47,590 --> 00:17:49,310 Father has always been filial. 417 00:17:49,310 --> 00:17:50,590 Her birthday is important. 418 00:17:50,960 --> 00:17:52,760 There'll be a general amnesty 419 00:17:53,000 --> 00:17:55,310 and a Poetry Contest at the Taixing Palace 420 00:17:55,550 --> 00:17:56,550 to celebrate it. 421 00:17:57,270 --> 00:17:58,640 Don't you worry. 422 00:17:59,030 --> 00:18:00,760 I've gathered tons of talents 423 00:18:00,870 --> 00:18:02,870 for the Poetry Contest. 424 00:18:03,790 --> 00:18:04,960 I... 425 00:18:07,200 --> 00:18:08,870 I don't want you to join it. 426 00:18:10,790 --> 00:18:12,110 Mother is strict. 427 00:18:12,920 --> 00:18:14,240 She doesn't accept failure. 428 00:18:14,720 --> 00:18:15,760 As a princess, 429 00:18:16,070 --> 00:18:17,680 you'll be compared 430 00:18:18,030 --> 00:18:19,760 with Huaiqing in everything 431 00:18:21,830 --> 00:18:22,830 by Mother 432 00:18:24,830 --> 00:18:26,240 and everyone else. 433 00:18:34,030 --> 00:18:34,870 Your Highness, 434 00:18:34,960 --> 00:18:36,030 did it go well? 435 00:18:39,400 --> 00:18:40,640 Lin'an is spoiled 436 00:18:40,640 --> 00:18:42,110 and acts on impulse. 437 00:18:43,030 --> 00:18:44,720 If she insists on joining the Contest, 438 00:18:45,960 --> 00:18:47,870 who knows what trouble she'll cause? 439 00:18:48,240 --> 00:18:49,790 If you talk to her nicely, 440 00:18:50,070 --> 00:18:52,480 she'll change her mind. 441 00:18:52,720 --> 00:18:56,030 What she did at the Bureau is terrible. 442 00:18:56,160 --> 00:18:58,350 One more accident 443 00:18:58,680 --> 00:19:00,240 and we'll be a laughingstock. 444 00:19:06,550 --> 00:19:07,390 Gang, 445 00:19:09,400 --> 00:19:10,510 pack things up. 446 00:19:10,720 --> 00:19:11,560 Starting tomorrow, 447 00:19:12,110 --> 00:19:13,870 we'll be living outside the Palace. 448 00:19:15,240 --> 00:19:17,350 We're living comfortably here. 449 00:19:17,870 --> 00:19:19,550 Why move out? 450 00:19:20,720 --> 00:19:22,070 It's for the Poetry Contest. 451 00:19:23,310 --> 00:19:24,150 It's easier 452 00:19:24,440 --> 00:19:25,830 to recruit talents outside. 453 00:19:26,960 --> 00:19:28,590 No, Princess. 454 00:19:28,870 --> 00:19:31,400 Noble Consort scolded you not long ago. 455 00:19:31,680 --> 00:19:33,720 She won't let you go. 456 00:19:34,030 --> 00:19:34,870 Relax. 457 00:19:35,030 --> 00:19:36,440 As long as I can help Brother, 458 00:19:36,680 --> 00:19:38,030 she won't blame me. 459 00:19:38,680 --> 00:19:39,550 But 460 00:19:39,960 --> 00:19:41,440 didn't Crown Prince 461 00:19:41,510 --> 00:19:43,870 tell you to stay out of the Contest? 462 00:19:48,200 --> 00:19:49,110 He lied. 463 00:19:50,960 --> 00:19:51,830 He only 464 00:19:52,870 --> 00:19:54,110 said so to comfort me. 465 00:19:55,160 --> 00:19:56,270 The truth is 466 00:19:57,310 --> 00:19:59,830 he hopes I can help him as his sister. 467 00:20:00,480 --> 00:20:02,680 Are you sure? 468 00:20:02,680 --> 00:20:04,510 Of course. We're siblings. 469 00:20:04,510 --> 00:20:06,240 I know what's on his mind. 470 00:20:06,870 --> 00:20:07,760 Besides, 471 00:20:08,270 --> 00:20:09,400 he's done so much for me. 472 00:20:09,920 --> 00:20:11,480 Can't I do something in return? 473 00:20:12,760 --> 00:20:13,790 It's settled. 474 00:20:14,030 --> 00:20:14,920 Starting tomorrow, 475 00:20:15,480 --> 00:20:17,870 we'll recruit as many talents as possible 476 00:20:18,440 --> 00:20:19,790 for the Contest. 477 00:20:20,590 --> 00:20:21,430 But 478 00:20:21,480 --> 00:20:22,720 your other siblings 479 00:20:22,720 --> 00:20:24,720 have started since the New Year. 480 00:20:25,110 --> 00:20:27,200 At this point, 481 00:20:27,510 --> 00:20:30,400 all the good ones must've been taken. 482 00:20:31,270 --> 00:20:32,240 Don't worry. 483 00:20:32,790 --> 00:20:33,830 We'll see. 484 00:20:35,480 --> 00:20:36,320 Oh, 485 00:20:36,640 --> 00:20:37,960 give out 486 00:20:37,960 --> 00:20:39,200 the Milk Cakes. 487 00:20:45,100 --> 00:20:47,860 (Copper Gong Xu Qi'an's Result) 488 00:20:53,740 --> 00:20:57,180 (Imperial Pet, Loong) 489 00:21:24,000 --> 00:21:24,840 How long has he 490 00:21:26,240 --> 00:21:27,200 been like that? 491 00:21:27,550 --> 00:21:28,390 Don't know. 492 00:21:28,400 --> 00:21:29,870 When I started cooking at dawn, 493 00:21:29,870 --> 00:21:31,270 he was already there. 494 00:21:37,790 --> 00:21:39,480 Xu Ningyan. 495 00:21:42,640 --> 00:21:44,830 Look. Does this suit fit me? 496 00:21:44,830 --> 00:21:47,070 Why do I feel the cuffs are tight? 497 00:21:47,240 --> 00:21:48,310 What are you doing? 498 00:21:48,310 --> 00:21:49,720 Aren't you going to eat breakfast? 499 00:21:50,070 --> 00:21:50,910 I know it. 500 00:21:51,000 --> 00:21:52,640 Due to my martial arts training lately, 501 00:21:52,720 --> 00:21:53,870 I've become 502 00:21:53,870 --> 00:21:55,240 more muscular. 503 00:21:55,760 --> 00:21:57,960 No wonder the pants are tight, too. 504 00:21:58,790 --> 00:21:59,790 I was too excited 505 00:21:59,790 --> 00:22:00,870 to measure myself yesterday. 506 00:22:01,240 --> 00:22:02,790 I'll go get a new suit. 507 00:22:03,590 --> 00:22:04,870 A brand-new suit! 508 00:22:07,350 --> 00:22:08,920 Is he insane? 509 00:22:09,200 --> 00:22:10,960 He doesn't look like himself. 510 00:22:11,200 --> 00:22:12,160 A few days ago, 511 00:22:12,160 --> 00:22:14,000 he refused to go to work. 512 00:22:14,310 --> 00:22:15,510 Now, he's all worked up. 513 00:22:15,510 --> 00:22:16,790 Things have changed. 514 00:22:17,480 --> 00:22:19,000 He's become a Guardian. 515 00:22:19,240 --> 00:22:21,240 Even constables are afraid of him. 516 00:22:21,400 --> 00:22:23,070 They might bribe him in the future. 517 00:22:23,510 --> 00:22:24,720 Don't say that. 518 00:22:24,720 --> 00:22:26,270 He'd never take bribes. 519 00:22:26,480 --> 00:22:29,830 I think he really wants to help the people. 520 00:22:29,830 --> 00:22:32,590 That's why he cherishes this job. 521 00:22:32,590 --> 00:22:33,510 He's back! 522 00:22:39,680 --> 00:22:40,720 Take a look. 523 00:22:40,720 --> 00:22:41,920 I think this saber 524 00:22:41,920 --> 00:22:42,870 and my suit 525 00:22:42,870 --> 00:22:43,920 don't match. 526 00:22:45,030 --> 00:22:45,870 They do. 527 00:22:47,270 --> 00:22:48,110 Good. 528 00:22:49,270 --> 00:22:51,030 Guardian, Copper Gong Xu Qi'an, 529 00:22:51,680 --> 00:22:52,520 is going to work. 530 00:22:54,920 --> 00:22:55,870 Show-off! 531 00:22:57,960 --> 00:22:59,680 I wasn't like him, right? 532 00:23:01,640 --> 00:23:02,960 You were hotter. 533 00:23:14,790 --> 00:23:15,630 Let's go! 534 00:23:22,270 --> 00:23:24,200 Guardians' Routine: One, 535 00:23:24,680 --> 00:23:25,590 confiscate. 536 00:23:31,400 --> 00:23:32,350 In the Dafeng, 537 00:23:32,350 --> 00:23:33,590 Guardians can arrest 538 00:23:33,590 --> 00:23:34,550 any law-breakers 539 00:23:34,720 --> 00:23:35,960 no matter who they are 540 00:23:35,960 --> 00:23:36,870 without a warrant. 541 00:23:37,000 --> 00:23:38,510 Hence the saying, 542 00:23:38,510 --> 00:23:40,070 "Do no wrong, 543 00:23:40,070 --> 00:23:41,440 and fear no Guardians." 544 00:23:44,310 --> 00:23:45,400 Guardians' Routine: Two, 545 00:23:45,640 --> 00:23:46,480 interrogate. 546 00:23:46,960 --> 00:23:48,310 Guardians use tactics 547 00:23:48,310 --> 00:23:49,510 to investigate cases, 548 00:23:49,510 --> 00:23:50,720 gather evidence, 549 00:23:50,720 --> 00:23:51,920 and make arrests. 550 00:23:52,070 --> 00:23:52,920 We have the right 551 00:23:53,000 --> 00:23:55,200 to interrogate arrested officials. 552 00:23:55,350 --> 00:23:57,310 Others can't interfere. 553 00:24:03,200 --> 00:24:04,310 One more rule. 554 00:24:04,310 --> 00:24:06,000 No one can visit prisoners 555 00:24:06,000 --> 00:24:08,200 without Ms. Nangong's permission. 556 00:24:08,320 --> 00:24:09,160 One more pot. 557 00:24:11,000 --> 00:24:12,240 Guardians' Routine: Three, 558 00:24:12,550 --> 00:24:13,550 watch officials 559 00:24:13,720 --> 00:24:14,640 and gather intel. 560 00:24:15,200 --> 00:24:16,240 In the Dafeng, 561 00:24:16,240 --> 00:24:17,110 anyone can be 562 00:24:17,110 --> 00:24:18,870 the Guardians' eyes and ears 563 00:24:18,870 --> 00:24:20,480 and help. 564 00:24:26,720 --> 00:24:28,590 (Virtue) Tianji Tower is off-limits. 565 00:24:28,590 --> 00:24:30,400 It gathers intel from everywhere. 566 00:24:30,400 --> 00:24:31,590 No one can go near it 567 00:24:31,590 --> 00:24:32,920 except the Guardians. 568 00:24:34,270 --> 00:24:36,550 We can investigate 569 00:24:36,550 --> 00:24:38,240 every ministry in the state. 570 00:24:39,380 --> 00:24:41,060 (Rites, Gui Zi) 571 00:24:43,350 --> 00:24:46,110 The best intel network is here! 572 00:24:46,270 --> 00:24:48,240 It's constantly collecting, analyzing, 573 00:24:48,240 --> 00:24:49,790 and summarizing intel. 574 00:24:56,070 --> 00:24:57,070 All those, 575 00:24:57,400 --> 00:24:58,350 plus handling cases 576 00:24:58,640 --> 00:24:59,960 and patrols, 577 00:24:59,960 --> 00:25:01,400 are the Guardian's Routine. 578 00:25:01,550 --> 00:25:02,390 Xu Qi'an, 579 00:25:02,830 --> 00:25:03,830 are you ready? 580 00:25:03,920 --> 00:25:04,790 Yes, sir. 581 00:25:05,160 --> 00:25:06,270 I'm born ready! 582 00:25:06,510 --> 00:25:07,350 So, 583 00:25:07,440 --> 00:25:08,790 are we going to confiscate, 584 00:25:08,920 --> 00:25:09,760 interrogate, 585 00:25:09,920 --> 00:25:11,480 or deliver intel? 586 00:25:29,590 --> 00:25:30,430 Song... 587 00:25:31,440 --> 00:25:32,310 You're new here. 588 00:25:32,310 --> 00:25:34,550 Sort all these old files. 589 00:25:36,480 --> 00:25:37,320 But 590 00:25:37,720 --> 00:25:39,270 what about the Routine? 591 00:25:39,480 --> 00:25:40,920 This is part of it. 592 00:25:41,510 --> 00:25:42,760 Guardians' Routine: Four, 593 00:25:42,870 --> 00:25:44,720 sort files. 594 00:25:44,720 --> 00:25:51,340 (Sort Files) 595 00:25:53,070 --> 00:25:53,910 Song, 596 00:25:54,000 --> 00:25:55,480 I'm not done yet! 597 00:25:55,720 --> 00:25:57,350 It's locked! 598 00:25:58,160 --> 00:25:59,000 Song! 599 00:26:00,550 --> 00:26:01,640 Guys! Wait! 600 00:26:01,920 --> 00:26:03,550 Come on. Let's talk. 601 00:26:03,550 --> 00:26:05,110 I just came. Don't lock me here. 602 00:26:05,110 --> 00:26:06,310 Don't do this to me. 603 00:26:06,550 --> 00:26:07,440 No negotiation. 604 00:26:07,550 --> 00:26:08,640 It's Chief's order. 605 00:26:08,760 --> 00:26:10,030 Let him sort files. 606 00:26:10,310 --> 00:26:11,270 He can't go anywhere. 607 00:26:12,030 --> 00:26:13,160 Chief, I think 608 00:26:13,160 --> 00:26:14,270 it's a bit mean. 609 00:26:17,030 --> 00:26:18,070 What's wrong? 610 00:26:18,160 --> 00:26:19,760 He doesn't belong to us! 611 00:26:20,310 --> 00:26:21,440 He can quit anytime. 612 00:26:21,440 --> 00:26:22,920 I understand. 613 00:26:24,860 --> 00:26:25,720 I get it. 614 00:26:25,720 --> 00:26:27,000 Chief mistook it. 615 00:26:27,350 --> 00:26:29,400 Wait. Let me out. I'll explain it to him. 616 00:26:30,200 --> 00:26:31,790 You mistook it, not him. 617 00:26:31,790 --> 00:26:32,640 He doesn't like you. 618 00:26:33,830 --> 00:26:35,510 Trust me. I can explain... 619 00:26:35,510 --> 00:26:36,680 Watch your fingers, 620 00:26:36,680 --> 00:26:38,000 arms, and elbows. 621 00:26:40,920 --> 00:26:41,790 Guards! 622 00:26:41,790 --> 00:26:43,960 Seal all the windows! 623 00:26:50,310 --> 00:26:51,480 So not worth it. 624 00:27:03,820 --> 00:27:06,740 (Three Days Later) 625 00:27:11,110 --> 00:27:11,950 Father, 626 00:27:12,000 --> 00:27:14,350 it's late. Why hasn't Ningyan come back? 627 00:27:14,720 --> 00:27:17,000 I'll go to his office to check later. 628 00:27:17,000 --> 00:27:18,720 They can't wear him out like this. 629 00:27:18,830 --> 00:27:20,310 He's not a child. 630 00:27:20,310 --> 00:27:22,870 He has to be toughened. 631 00:27:23,720 --> 00:27:25,200 Don't worry too much. 632 00:27:25,200 --> 00:27:26,070 He's fine. 633 00:27:28,440 --> 00:27:30,480 Your words sound familiar. 634 00:27:30,480 --> 00:27:31,920 Did you say them earlier? 635 00:27:36,720 --> 00:27:37,870 He's back! 636 00:27:37,870 --> 00:27:39,310 What did I tell you? 637 00:27:40,530 --> 00:27:41,370 Ningyan. 638 00:27:41,870 --> 00:27:42,870 Does 639 00:27:43,030 --> 00:27:44,240 Xu Qi'an live here? 640 00:27:44,480 --> 00:27:45,640 Yes, that's right. 641 00:27:45,790 --> 00:27:46,960 By Chief's order, 642 00:27:46,960 --> 00:27:47,870 send Xu Qi'an and... 643 00:27:47,870 --> 00:27:48,870 Files, right? 644 00:27:49,510 --> 00:27:50,350 That way. 645 00:27:52,790 --> 00:27:54,270 - Come in. - Come on in. 646 00:27:54,480 --> 00:27:55,400 Go, go, go. 647 00:27:55,400 --> 00:27:56,760 It's already late. 648 00:27:57,350 --> 00:27:59,030 - Here. - Turn over there. 649 00:27:59,110 --> 00:28:00,680 - Hurry up! - Have some water. 650 00:28:01,110 --> 00:28:02,830 - Thanks. - This way. 651 00:28:02,830 --> 00:28:04,160 I'll serve you tea. 652 00:28:04,160 --> 00:28:05,680 - It's late. - There's something else. 653 00:28:07,310 --> 00:28:08,350 Close it! 654 00:28:08,350 --> 00:28:09,400 Careful. 655 00:28:10,270 --> 00:28:11,400 Almost forgot this. 656 00:28:11,680 --> 00:28:14,000 Our doors and windows have been nailed. 657 00:28:14,000 --> 00:28:14,920 But lately, 658 00:28:15,110 --> 00:28:16,350 he's become more skilled. 659 00:28:16,400 --> 00:28:17,240 Take a look. 660 00:28:17,350 --> 00:28:19,030 Feel free to nail any of them again. 661 00:28:19,030 --> 00:28:20,310 Go ahead. 662 00:28:21,720 --> 00:28:22,920 Are you really his uncle? 663 00:28:22,920 --> 00:28:24,110 Yes, by blood! 664 00:28:25,510 --> 00:28:26,400 Of course. 665 00:28:26,640 --> 00:28:28,550 You should do it. It's your house after all. 666 00:28:28,550 --> 00:28:29,390 Fine. 667 00:28:29,480 --> 00:28:30,320 I'll go. 668 00:28:34,920 --> 00:28:36,030 You can do it if you want. 669 00:28:36,550 --> 00:28:37,390 No, thanks. 670 00:28:37,760 --> 00:28:38,600 Fine. 671 00:28:39,400 --> 00:28:40,240 I'll do it. 672 00:28:47,760 --> 00:28:48,600 Xu Qi'an, 673 00:28:49,030 --> 00:28:50,350 your family is... 674 00:28:50,830 --> 00:28:52,200 - great! - Great! 675 00:28:57,070 --> 00:28:58,310 So not worth it. 676 00:28:58,340 --> 00:29:00,660 (Lake Villa) 677 00:29:00,680 --> 00:29:01,520 What? 678 00:29:02,030 --> 00:29:04,640 The 10th Prince is gathering talents, too? 679 00:29:06,240 --> 00:29:09,000 He's only nine. 680 00:29:13,030 --> 00:29:13,870 What about the... 681 00:29:13,870 --> 00:29:14,920 Directorate of Education? 682 00:29:15,920 --> 00:29:17,200 Too late. 683 00:29:17,400 --> 00:29:18,870 The 7th Prince has 684 00:29:18,870 --> 00:29:20,400 recruited their talents. 685 00:29:20,640 --> 00:29:21,960 Those of the Zhiya School 686 00:29:21,960 --> 00:29:23,350 have gone to the 4th Prince. 687 00:29:24,270 --> 00:29:25,920 On my way to the Mingde School, 688 00:29:26,070 --> 00:29:27,870 I saw the 8th Prince's eunuch 689 00:29:28,160 --> 00:29:29,510 recruiting talents, too. 690 00:29:30,640 --> 00:29:32,030 What to do? 691 00:29:35,680 --> 00:29:36,520 Yunlu Academy! 692 00:29:36,920 --> 00:29:38,510 Steal their students from Huaiqing! 693 00:29:40,350 --> 00:29:41,350 I've tried. 694 00:29:42,680 --> 00:29:43,590 They rejected you? 695 00:29:44,160 --> 00:29:45,400 They said yes. 696 00:29:45,400 --> 00:29:46,440 Where are they? 697 00:29:46,830 --> 00:29:48,550 I didn't bring them over 698 00:29:49,200 --> 00:29:50,920 after reading their poems. 699 00:29:56,790 --> 00:29:57,640 Right. 700 00:29:58,400 --> 00:30:00,070 They're good at 701 00:30:00,070 --> 00:30:01,640 military tactics, 702 00:30:02,440 --> 00:30:03,550 not poems. 703 00:30:04,110 --> 00:30:05,310 I know, right? 704 00:30:05,310 --> 00:30:06,680 They have so many students, 705 00:30:06,680 --> 00:30:08,400 but none of them can write poems. 706 00:30:09,200 --> 00:30:11,350 The one about seeing a friend off 707 00:30:11,550 --> 00:30:13,240 at the Mianyang Pavilion 708 00:30:13,240 --> 00:30:14,960 was taken from a constable. 709 00:30:17,680 --> 00:30:18,680 Really? 710 00:30:22,440 --> 00:30:23,550 Take a look. 711 00:30:25,920 --> 00:30:28,480 (Yang Ling) "Shadows slant across shallow water. 712 00:30:28,960 --> 00:30:30,920 Faint scent floats 713 00:30:31,270 --> 00:30:32,960 in dim moonlight." 714 00:30:33,550 --> 00:30:35,440 What do you think? 715 00:30:38,510 --> 00:30:40,350 It... 716 00:30:44,240 --> 00:30:46,400 It seems... 717 00:30:46,870 --> 00:30:47,830 It came 718 00:30:47,830 --> 00:30:50,680 from the Imperial Office of Music. 719 00:30:50,870 --> 00:30:52,070 This unfinished masterpiece 720 00:30:52,160 --> 00:30:54,240 has shaken the poetry circles. 721 00:30:54,870 --> 00:30:56,000 Really? 722 00:30:56,590 --> 00:30:57,550 I also heard 723 00:30:57,550 --> 00:31:00,400 the 4th, 7th, 8th, and 10th Princes' men 724 00:31:00,400 --> 00:31:01,830 waited for days 725 00:31:01,830 --> 00:31:03,000 outside that place 726 00:31:03,200 --> 00:31:05,400 to look for that poet 727 00:31:05,400 --> 00:31:06,240 in order to 728 00:31:06,350 --> 00:31:07,240 recruit him. 729 00:31:07,240 --> 00:31:08,440 What a poem! 730 00:31:09,350 --> 00:31:10,190 I want him. 731 00:31:10,590 --> 00:31:11,680 Find that poet 732 00:31:11,680 --> 00:31:13,400 at all costs. 733 00:31:14,830 --> 00:31:15,670 Yes. 734 00:31:15,920 --> 00:31:16,920 Go now. 735 00:31:16,920 --> 00:31:17,760 Sure. 736 00:31:20,960 --> 00:31:22,350 "Yang Ling"? 737 00:31:22,940 --> 00:31:24,980 (Unreasonable) 738 00:31:30,790 --> 00:31:31,680 All done? 739 00:31:36,160 --> 00:31:37,310 What are these? 740 00:31:38,070 --> 00:31:39,270 They're 741 00:31:39,510 --> 00:31:40,480 stickers. 742 00:31:40,590 --> 00:31:42,720 I've put everything suspicious 743 00:31:42,720 --> 00:31:43,920 and my thoughts of the cases 744 00:31:43,920 --> 00:31:45,550 all on the stickers. 745 00:31:45,830 --> 00:31:46,670 (Guardian) That way, 746 00:31:46,830 --> 00:31:50,000 (Zhaoyan) the files remain clean, 747 00:31:50,590 --> 00:31:52,350 and it's easier for you 748 00:31:52,350 --> 00:31:53,510 to look for information. 749 00:31:54,920 --> 00:31:56,030 Clever. 750 00:31:57,480 --> 00:31:58,320 Song, 751 00:31:58,960 --> 00:32:00,480 I've sorted all the files 752 00:32:00,590 --> 00:32:03,110 and read the rules over and over. 753 00:32:03,590 --> 00:32:04,440 Can we 754 00:32:05,160 --> 00:32:07,310 start doing some real work? 755 00:32:10,200 --> 00:32:11,040 Sure, sure. 756 00:32:11,310 --> 00:32:12,150 Guangxiao, 757 00:32:12,590 --> 00:32:13,790 is there work to do? 758 00:32:15,000 --> 00:32:16,110 Yes. 759 00:32:17,720 --> 00:32:19,310 - Of course. - My man! 760 00:32:19,760 --> 00:32:20,600 My man! 761 00:32:26,590 --> 00:32:27,430 You tricked me! 762 00:32:27,870 --> 00:32:29,350 Don't put it like that. 763 00:32:29,510 --> 00:32:30,680 My man. 764 00:32:33,680 --> 00:32:34,640 What are those? 765 00:32:42,480 --> 00:32:43,320 Serve them. 766 00:32:44,510 --> 00:32:45,590 Round 2. 767 00:32:45,830 --> 00:32:46,680 Round 3. 768 00:32:46,760 --> 00:32:47,720 Round 4. 769 00:32:48,550 --> 00:32:49,390 One after another. 770 00:32:49,440 --> 00:32:51,000 Watch your step, guys. 771 00:32:54,400 --> 00:32:55,240 Guys, 772 00:32:55,440 --> 00:32:56,280 thanks. 773 00:32:59,640 --> 00:33:00,720 Close the door 774 00:33:01,160 --> 00:33:02,350 tightly. 775 00:33:02,680 --> 00:33:03,680 Leave no cracks. 776 00:33:04,160 --> 00:33:05,110 Got it. 777 00:33:06,270 --> 00:33:07,110 Look, 778 00:33:07,200 --> 00:33:08,160 these files might not 779 00:33:08,160 --> 00:33:09,480 be confidential, 780 00:33:09,480 --> 00:33:10,920 but keep them safe. 781 00:33:11,160 --> 00:33:13,510 If they're leaked or damaged, 782 00:33:13,760 --> 00:33:14,830 you'll be held accountable. 783 00:33:15,760 --> 00:33:16,600 I... 784 00:33:20,000 --> 00:33:20,840 Song! 785 00:33:21,000 --> 00:33:21,840 Song! 786 00:33:22,030 --> 00:33:22,870 Song! 787 00:33:28,480 --> 00:33:30,590 Please talk to Chief for me. 788 00:33:30,590 --> 00:33:31,920 Or at least ask him 789 00:33:31,920 --> 00:33:34,680 when I can stop sorting those files. 790 00:33:36,070 --> 00:33:37,590 I can't help you with that. 791 00:33:37,590 --> 00:33:38,640 Let go of my leg. 792 00:33:38,720 --> 00:33:40,790 No, unless you help me! 793 00:33:40,790 --> 00:33:43,110 I'm getting depressed in this locked room! 794 00:33:43,720 --> 00:33:45,440 Do you know this serious disease, 795 00:33:45,440 --> 00:33:46,510 myopic eye? 796 00:33:46,510 --> 00:33:48,270 I've become nearsighted. 797 00:33:48,830 --> 00:33:50,720 So will I if you don't let me go! 798 00:33:50,720 --> 00:33:52,070 - Let go! - Help me, please! 799 00:33:52,070 --> 00:33:53,180 Song! 800 00:33:53,180 --> 00:33:55,070 Aren't we good, Song? 801 00:33:55,480 --> 00:33:57,200 Please. Do me a favor. 802 00:33:57,200 --> 00:33:58,310 Have some mercy. 803 00:33:58,310 --> 00:33:59,160 I won't let you go! 804 00:33:59,160 --> 00:34:00,270 I want real work! 805 00:34:00,270 --> 00:34:01,830 - Xu Qi'an! - Take me to work with you! 806 00:34:01,830 --> 00:34:02,720 I'll fight back! 807 00:34:02,720 --> 00:34:03,760 I want to work! 808 00:34:03,760 --> 00:34:04,830 Watch your behind! 809 00:34:04,830 --> 00:34:05,990 Stairs! 810 00:34:05,990 --> 00:34:06,830 Copper Gong Song. 811 00:34:08,210 --> 00:34:09,350 Silver Gong Li asked for you. 812 00:34:10,830 --> 00:34:12,560 See? Chief asked for me! 813 00:34:12,950 --> 00:34:14,270 Go back. 814 00:34:14,270 --> 00:34:15,870 Go on sorting the files. 815 00:34:15,870 --> 00:34:16,910 Chief asked to 816 00:34:16,910 --> 00:34:17,990 see him, too. 817 00:34:20,270 --> 00:34:23,310 A demon has been spotted in Mount Dahuang. 818 00:34:23,470 --> 00:34:24,520 Many have been eaten. 819 00:34:24,910 --> 00:34:26,680 Go to Taikang County to check. 820 00:34:27,350 --> 00:34:29,120 If it's low-ranking, 821 00:34:29,470 --> 00:34:30,830 kill it there. 822 00:34:32,120 --> 00:34:34,200 The Municipal Office will join you. 823 00:34:34,560 --> 00:34:36,310 Their people are right outside. 824 00:34:36,560 --> 00:34:37,400 Yes, sir. 825 00:34:39,830 --> 00:34:40,680 Xu Qi'an. 826 00:34:41,560 --> 00:34:42,680 Go with them. 827 00:34:47,270 --> 00:34:48,110 Yes, sir! 828 00:34:49,080 --> 00:34:50,560 That mountain is steep. 829 00:34:50,830 --> 00:34:53,270 You must work as a team. 830 00:34:53,270 --> 00:34:54,110 Yes. 831 00:34:55,600 --> 00:34:56,440 Also... 832 00:35:11,990 --> 00:35:13,560 Saber, up by two inches. 833 00:35:14,600 --> 00:35:15,950 Gong, one inch to the left. 834 00:35:18,910 --> 00:35:19,750 Go now. 835 00:35:25,240 --> 00:35:27,560 They asked for him by name. 836 00:35:29,040 --> 00:35:32,270 What exactly is his background? 837 00:35:34,390 --> 00:35:35,270 Xu Qi'an, 838 00:35:35,430 --> 00:35:36,950 what's your background? 839 00:35:36,950 --> 00:35:38,640 Why did Chief change his attitude to you? 840 00:35:38,870 --> 00:35:39,710 Not sure. 841 00:35:40,120 --> 00:35:42,040 Was it because I worked hard 842 00:35:42,040 --> 00:35:43,160 on those files? 843 00:35:43,350 --> 00:35:44,190 No way. 844 00:35:44,350 --> 00:35:45,870 Everyone knows he's stubborn. 845 00:35:46,040 --> 00:35:47,040 He'd never 846 00:35:47,040 --> 00:35:48,080 change his mind easily. 847 00:35:48,470 --> 00:35:49,350 I know it. 848 00:35:49,870 --> 00:35:51,470 He's putting you in harm's way. 849 00:35:52,520 --> 00:35:53,390 Right! 850 00:35:53,560 --> 00:35:55,470 Last year, that guy, what was his name again? 851 00:35:55,470 --> 00:35:56,560 He died in a task. 852 00:35:56,560 --> 00:35:58,350 (Guardian) You're so mean. 853 00:35:59,470 --> 00:36:00,680 Say something, Guangxiao! 854 00:36:00,680 --> 00:36:01,950 Help me finish my story. 855 00:36:01,950 --> 00:36:03,430 Greetings, Guardians. 856 00:36:05,720 --> 00:36:08,240 Guardians always travel by horse. 857 00:36:08,240 --> 00:36:09,520 A carriage is unnecessary. 858 00:36:09,520 --> 00:36:10,390 To catch the demon, 859 00:36:10,390 --> 00:36:12,430 Mr. Chen asked the Astronomical Bureau 860 00:36:12,430 --> 00:36:13,520 to assist us 861 00:36:13,520 --> 00:36:14,520 with this case. 862 00:36:15,560 --> 00:36:16,950 The Bureau? 863 00:36:17,200 --> 00:36:18,040 Yes. 864 00:36:20,790 --> 00:36:23,120 Guardian, Copper Gong Song Tingfeng, 865 00:36:23,120 --> 00:36:25,910 greets those of the Bureau! 866 00:36:26,390 --> 00:36:27,910 I've long heard 867 00:36:27,910 --> 00:36:30,040 of your ethereal bearing. 868 00:36:30,310 --> 00:36:32,760 Working with you is... 869 00:36:33,080 --> 00:36:34,350 Stop dragging your feet. 870 00:36:34,350 --> 00:36:35,830 Let's go! 871 00:36:37,990 --> 00:36:38,830 Xu Qi'an, 872 00:36:38,870 --> 00:36:40,270 stop dragging your feet! Let's go! 873 00:36:41,990 --> 00:36:42,830 Yes. 874 00:36:48,080 --> 00:36:48,990 Xu Qi'an. 875 00:36:50,640 --> 00:36:51,870 Caiwei? 876 00:36:52,200 --> 00:36:53,160 It really is you! 877 00:36:54,310 --> 00:36:55,150 Forget that. 878 00:36:55,160 --> 00:36:56,160 Take the carriage. 879 00:36:56,350 --> 00:36:57,190 Sure. 880 00:36:59,310 --> 00:37:00,150 Eat this. 881 00:37:01,080 --> 00:37:01,920 Thanks. 882 00:37:02,870 --> 00:37:04,310 - He's in! - I know! 883 00:37:09,560 --> 00:37:10,760 What's going on? 884 00:37:18,910 --> 00:37:20,200 So Chief chose me 885 00:37:20,200 --> 00:37:22,200 for this task because of you. 886 00:37:23,160 --> 00:37:24,200 Not exactly. 887 00:37:24,830 --> 00:37:26,120 Yang Yan told me 888 00:37:26,200 --> 00:37:27,830 you joined the Guardians. 889 00:37:27,870 --> 00:37:29,720 It's better to bring you along 890 00:37:29,870 --> 00:37:31,080 to work with them. 891 00:37:31,390 --> 00:37:32,640 Gold Gong Yang? 892 00:37:33,990 --> 00:37:35,080 I'm curious. 893 00:37:35,270 --> 00:37:37,080 Why did you join the Guardians? 894 00:37:38,990 --> 00:37:40,680 How did he know those of the Bureau? 895 00:37:41,160 --> 00:37:42,000 Are you scared? 896 00:37:43,040 --> 00:37:44,600 What? No. 897 00:37:44,600 --> 00:37:45,680 He's well-connected. 898 00:37:45,910 --> 00:37:48,310 You made him suffer. Aren't you afraid? 899 00:37:48,350 --> 00:37:49,390 Not just me. 900 00:37:49,390 --> 00:37:50,390 Weren't you there, too? 901 00:37:50,390 --> 00:37:51,390 I treated him to dinner. 902 00:37:53,310 --> 00:37:54,270 Let's talk about you. 903 00:37:54,720 --> 00:37:56,200 The Tax Silver Case is over. 904 00:37:56,200 --> 00:37:58,040 Why are you still with the Municipal Office? 905 00:37:59,560 --> 00:38:01,040 Don't get me started! 906 00:38:02,160 --> 00:38:03,160 Chen Hanguang 907 00:38:03,390 --> 00:38:05,720 let me take all the credit for that case, 908 00:38:05,790 --> 00:38:08,080 saying I found Zhou's embezzlement. 909 00:38:08,160 --> 00:38:09,040 Wasn't it good? 910 00:38:09,040 --> 00:38:10,080 Not at all! 911 00:38:10,430 --> 00:38:11,600 His Majesty said 912 00:38:11,680 --> 00:38:12,950 I was born to solve cases 913 00:38:12,950 --> 00:38:15,350 and had me follow up on the Tax Silver Case 914 00:38:15,470 --> 00:38:16,470 until the silver 915 00:38:16,640 --> 00:38:18,120 was fully recovered. 916 00:38:18,600 --> 00:38:19,950 I'm mad! 917 00:38:22,990 --> 00:38:23,910 Who asked you to stop? 918 00:38:24,350 --> 00:38:25,190 Go! 919 00:38:27,520 --> 00:38:29,270 What's their relationship? 920 00:38:29,790 --> 00:38:31,910 They share a carriage. You tell me. 921 00:38:31,910 --> 00:38:35,310 So have we with Gold Gongs Yang and Nangong. 922 00:38:36,680 --> 00:38:38,720 You're good, Xu Qi'an! 923 00:38:39,160 --> 00:38:40,000 You're doomed. 924 00:38:40,240 --> 00:38:41,080 Xu Qi'an, 925 00:38:41,950 --> 00:38:43,160 you are good. 926 00:38:52,790 --> 00:38:54,350 This is beneath you, Mr. Xu! 927 00:38:54,350 --> 00:38:55,190 I'll do it. 928 00:38:56,910 --> 00:38:57,910 Sorry, I'm late. 929 00:38:59,040 --> 00:39:00,040 So, 930 00:39:00,470 --> 00:39:01,830 you must be hungry. 931 00:39:01,950 --> 00:39:02,790 No, I'm not. 932 00:39:03,120 --> 00:39:04,350 Yes, you are. 933 00:39:05,240 --> 00:39:06,080 Take this. 934 00:39:06,270 --> 00:39:07,110 Take it. 935 00:39:09,200 --> 00:39:10,040 Song, 936 00:39:10,310 --> 00:39:11,310 what's...? 937 00:39:11,830 --> 00:39:14,470 I borrowed some money from you earlier. 938 00:39:14,560 --> 00:39:15,760 Now, I'm no longer strapped. 939 00:39:15,760 --> 00:39:17,200 I should pay you back. 940 00:39:18,040 --> 00:39:19,200 When did I lend you money? 941 00:39:19,390 --> 00:39:20,640 Think about it. 942 00:39:24,680 --> 00:39:26,120 Oh, that day! 943 00:39:26,870 --> 00:39:27,720 You remember it. 944 00:39:28,680 --> 00:39:29,870 I sort files indoors. 945 00:39:29,870 --> 00:39:31,240 There's nowhere I can spend it. 946 00:39:31,470 --> 00:39:33,080 Feel free to go shopping. 947 00:39:33,080 --> 00:39:33,920 I'll do your work. 948 00:39:35,240 --> 00:39:36,080 It's a lot. 949 00:39:36,520 --> 00:39:37,600 Can you handle the files? 950 00:39:37,760 --> 00:39:39,790 Of course. I'll tell Chief myself. 951 00:39:39,790 --> 00:39:40,630 Alright? 952 00:39:40,990 --> 00:39:41,830 You'll help me? 953 00:39:41,910 --> 00:39:44,200 Yes. Your business is also mine. 954 00:39:44,200 --> 00:39:45,200 Consider it done. 955 00:39:48,560 --> 00:39:49,640 Where are you? 956 00:39:49,760 --> 00:39:50,910 Answer me. 957 00:39:50,950 --> 00:39:52,080 What's up? 958 00:39:52,830 --> 00:39:53,670 Nothing. 959 00:39:54,470 --> 00:39:56,560 Use this to buy drinks for the guys. 960 00:39:56,950 --> 00:39:57,790 Thanks. 961 00:39:58,240 --> 00:39:59,950 Mount Dahuang in northern Taikang 962 00:39:59,950 --> 00:40:01,410 is over 1,000m high at the main peak. 963 00:40:01,560 --> 00:40:03,200 It spreads over 10 kilometers. 964 00:40:03,310 --> 00:40:04,950 It's rich in limestone, 965 00:40:05,120 --> 00:40:07,080 supporting hundreds of families of miners. 966 00:40:07,200 --> 00:40:08,560 Since the New Year, 967 00:40:08,680 --> 00:40:10,990 a demon has been spotted in the waters there. 968 00:40:10,990 --> 00:40:13,160 It goes ashore to eat humans. 969 00:40:13,160 --> 00:40:15,350 Many miners have been killed. 970 00:40:15,350 --> 00:40:16,430 The County Governor 971 00:40:16,430 --> 00:40:17,600 kept that demon secret, 972 00:40:17,600 --> 00:40:19,390 while they worked in the mountain as usual, 973 00:40:19,390 --> 00:40:20,680 causing their tragic deaths. 974 00:40:20,760 --> 00:40:22,470 Later, some merchants reported it 975 00:40:22,470 --> 00:40:24,310 when they passed by this area. 976 00:40:25,390 --> 00:40:28,040 Was this where miners dug limestone? 977 00:40:28,160 --> 00:40:29,000 Yes. 978 00:40:29,160 --> 00:40:30,950 Mount Dahuang owns fine limestone 979 00:40:30,950 --> 00:40:32,120 and plenty of iron ore 980 00:40:32,350 --> 00:40:34,200 to forge mining tools. 981 00:40:34,430 --> 00:40:35,470 It's easier for miners 982 00:40:35,470 --> 00:40:36,430 to build kilns here. 983 00:40:38,120 --> 00:40:39,560 Digging limestone is low-cost 984 00:40:39,560 --> 00:40:40,470 and highly profitable. 985 00:40:40,470 --> 00:40:41,520 That's why the tax 986 00:40:41,520 --> 00:40:42,640 is set a bit higher. 987 00:40:42,950 --> 00:40:43,790 The ban on mining 988 00:40:43,790 --> 00:40:45,200 left the locals no hope. 989 00:40:45,430 --> 00:40:46,870 (High taxes make) 990 00:40:47,160 --> 00:40:48,470 (people homeless.) 991 00:40:48,760 --> 00:40:49,910 (Flesh and blood) 992 00:40:49,910 --> 00:40:51,350 (of the people are exploited.) 993 00:40:54,830 --> 00:40:55,870 It's odd. 994 00:40:58,950 --> 00:40:59,830 What have you found? 995 00:41:00,240 --> 00:41:01,680 Nothing. That's why it's odd. 996 00:41:02,430 --> 00:41:04,680 I looked around on the way up here. 997 00:41:04,870 --> 00:41:06,560 At first, I thought the layers of peaks 998 00:41:06,560 --> 00:41:07,680 blocked my view. 999 00:41:08,950 --> 00:41:09,990 But look at this place. 1000 00:41:09,990 --> 00:41:11,640 Traces of fights are everywhere, 1001 00:41:11,640 --> 00:41:13,200 but I sense no energy of the demon. 1002 00:41:15,200 --> 00:41:16,040 Sir, 1003 00:41:16,270 --> 00:41:17,470 there's more in the cave. 1004 00:41:17,470 --> 00:41:18,430 Let's go inside to look. 1005 00:41:19,270 --> 00:41:20,110 Come on. 1006 00:41:20,240 --> 00:41:21,390 He's bold. 1007 00:41:37,560 --> 00:41:38,400 Be careful. 1008 00:42:03,170 --> 00:42:04,010 Be careful. 1009 00:42:04,680 --> 00:42:06,830 Why dig such a deep cave? 1010 00:42:07,370 --> 00:42:08,830 We've been going for minutes 1011 00:42:08,840 --> 00:42:09,920 but haven't reached the end. 1012 00:42:12,430 --> 00:42:14,470 Maybe this is part of something. 1013 00:42:15,910 --> 00:42:16,750 Be careful. 1014 00:42:23,470 --> 00:42:25,160 Where are you? 1015 00:42:33,300 --> 00:42:38,160 â™ȘOne, two, three, fourâ™Ș 1016 00:42:59,680 --> 00:43:01,800 â™ȘMirrors are covered with the hui patternâ™Ș 1017 00:43:01,800 --> 00:43:03,720 â™ȘThe night wind blowsâ™Ș 1018 00:43:03,720 --> 00:43:05,840 â™ȘWaking up, I pick up a lanternâ™Ș 1019 00:43:05,840 --> 00:43:07,920 â™ȘGazing back, I see the gate, and the sound echoesâ™Ș 1020 00:43:07,920 --> 00:43:09,770 â™ȘI'm in this worldâ™Ș 1021 00:43:09,770 --> 00:43:11,740 â™ȘThe long night is bright as dawnâ™Ș 1022 00:43:11,740 --> 00:43:13,800 â™ȘNever ask where I'm fromâ™Ș 1023 00:43:13,800 --> 00:43:15,790 â™ȘIn this world, on this land, I'm gallopingâ™Ș 1024 00:43:15,790 --> 00:43:17,520 â™ȘI travel in a robe with my swordâ™Ș 1025 00:43:17,520 --> 00:43:19,610 â™ȘBreaking the air with each stepâ™Ș 1026 00:43:19,770 --> 00:43:21,560 â™ȘI'd rather make peace with this worldâ™Ș 1027 00:43:21,560 --> 00:43:23,710 â™ȘThan go down with itâ™Ș 1028 00:43:23,710 --> 00:43:25,650 â™ȘI'm free, not aggressiveâ™Ș 1029 00:43:25,650 --> 00:43:27,570 â™ȘI'm nice to everyoneâ™Ș 1030 00:43:27,780 --> 00:43:30,040 â™ȘBut if you make me call black whiteâ™Ș 1031 00:43:30,040 --> 00:43:32,230 â™ȘAnd make my hands dirty, I won'tâ™Ș 1032 00:43:42,540 --> 00:43:43,980 â™ȘWhoever comesâ™Ș 1033 00:43:44,500 --> 00:43:45,950 â™ȘThe ordinary can be extraordinaryâ™Ș 1034 00:43:46,460 --> 00:43:48,190 â™ȘWatch out for fire late at nightâ™Ș 1035 00:43:48,480 --> 00:43:50,130 â™ȘAs long as my heart beatsâ™Ș 1036 00:43:50,500 --> 00:43:51,970 â™ȘI'll only worship lightâ™Ș 1037 00:43:52,500 --> 00:43:54,180 â™ȘNot powerâ™Ș 1038 00:43:54,470 --> 00:43:56,010 â™ȘIt's a complicated worldâ™Ș 1039 00:43:56,460 --> 00:43:59,450 â™ȘThe chivalrous youth can fightâ™Ș 1040 00:43:59,770 --> 00:44:01,820 â™ȘMirrors are covered with the hui patternâ™Ș 1041 00:44:01,820 --> 00:44:03,740 â™ȘThe night wind blowsâ™Ș 1042 00:44:03,740 --> 00:44:05,790 â™ȘWaking up, I pick up a lanternâ™Ș 1043 00:44:05,790 --> 00:44:07,880 â™ȘGazing back, I see the gate, and the sound echoesâ™Ș 1044 00:44:07,880 --> 00:44:09,760 â™ȘI'm in this worldâ™Ș 1045 00:44:09,760 --> 00:44:11,960 â™ȘThe long night is bright as dawnâ™Ș 1046 00:44:11,960 --> 00:44:13,790 â™ȘNever ask where I'm fromâ™Ș 1047 00:44:13,790 --> 00:44:15,800 â™ȘIn this world, on this land, I'm gallopingâ™Ș 1048 00:44:15,800 --> 00:44:17,510 â™ȘI travel in a robe with my swordâ™Ș 1049 00:44:17,510 --> 00:44:19,610 â™ȘBreaking the air with each stepâ™Ș 1050 00:44:19,720 --> 00:44:21,430 â™ȘI'd rather make peace with this worldâ™Ș 1051 00:44:21,520 --> 00:44:23,770 â™ȘThan go down with itâ™Ș 1052 00:44:23,770 --> 00:44:25,530 â™ȘI'm free, not aggressiveâ™Ș 1053 00:44:25,680 --> 00:44:27,600 â™ȘI'm nice to everyoneâ™Ș 1054 00:44:27,770 --> 00:44:30,030 â™ȘBut if you make me call black whiteâ™Ș 1055 00:44:30,030 --> 00:44:32,230 â™ȘAnd make my hands dirty, I won'tâ™Ș 1056 00:44:34,510 --> 00:44:35,920 â™ȘWhoever comesâ™Ș 1057 00:44:36,470 --> 00:44:38,030 â™ȘThe ordinary can be extraordinaryâ™Ș 1058 00:44:38,450 --> 00:44:40,210 â™ȘWatch out for fire late at nightâ™Ș 1059 00:44:40,500 --> 00:44:42,170 â™ȘAs long as my heart beatsâ™Ș 1060 00:44:42,480 --> 00:44:44,060 â™ȘI'll only worship lightâ™Ș 1061 00:44:44,520 --> 00:44:46,070 â™ȘNot powerâ™Ș 1062 00:44:46,460 --> 00:44:48,140 â™ȘIt's a complicated worldâ™Ș 1063 00:44:48,430 --> 00:44:51,450 â™ȘThe chivalrous youth can fightâ™Ș 1064 00:44:54,510 --> 00:44:55,910 â™ȘWhoever comesâ™Ș 1065 00:44:56,480 --> 00:44:57,880 â™ȘThe ordinary can be extraordinaryâ™Ș 1066 00:44:58,470 --> 00:45:00,050 â™ȘWatch out for fire late at nightâ™Ș 1067 00:45:00,490 --> 00:45:01,990 â™ȘAs long as my heart beatsâ™Ș 1068 00:45:02,470 --> 00:45:03,790 â™ȘI'll only worship lightâ™Ș 1069 00:45:04,460 --> 00:45:06,040 â™ȘNot powerâ™Ș 1070 00:45:06,440 --> 00:45:07,990 â™ȘIt's a complicated worldâ™Ș 1071 00:45:08,390 --> 00:45:10,080 â™ȘThe youth are born freeâ™Ș 1072 00:45:10,470 --> 00:45:11,970 â™ȘWhoever comesâ™Ș 1073 00:45:12,490 --> 00:45:13,920 â™ȘThe ordinary can be extraordinaryâ™Ș 1074 00:45:14,360 --> 00:45:16,020 â™ȘWatch out for fire late at nightâ™Ș 1075 00:45:16,490 --> 00:45:18,030 â™ȘAs long as my heart beatsâ™Ș 1076 00:45:18,400 --> 00:45:19,990 â™ȘI'll only worship lightâ™Ș 1077 00:45:20,460 --> 00:45:22,090 â™ȘNot powerâ™Ș 1078 00:45:22,520 --> 00:45:23,990 â™ȘIt's a complicated worldâ™Ș 1079 00:45:24,390 --> 00:45:26,200 â™ȘThe youth are born freeâ™Ș61551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.