Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,140 --> 00:00:11,200
âȘI'm just a common man
under the skyâȘ
2
00:00:11,610 --> 00:00:14,580
âȘAmong all living beings,
they speak of my recklessnessâȘ
3
00:00:14,880 --> 00:00:17,680
âȘAbove the sky, my heart yearnsâȘ
4
00:00:19,520 --> 00:00:22,060
âȘThe light that these hands cannot hideâȘ
5
00:00:22,060 --> 00:00:25,220
âȘThe justice gavel strikes
and releases countless burdensâȘ
6
00:00:25,430 --> 00:00:28,580
âȘLooking back, it's the same old storyâȘ
7
00:00:28,870 --> 00:00:31,910
âȘTime and space brought me
to another yellowed pageâȘ
8
00:00:34,800 --> 00:00:36,400
âȘCurious about the greed in the worldâȘ
9
00:00:36,550 --> 00:00:38,040
âȘI tore the sky's curtain apartâȘ
10
00:00:38,230 --> 00:00:39,070
âȘThe powerful wordsâȘ
11
00:00:39,070 --> 00:00:40,190
âȘSpilled this golden soupâȘ
12
00:00:40,190 --> 00:00:41,340
âȘIt is not very firmâȘ
13
00:00:41,570 --> 00:00:42,420
âȘStanding hereâȘ
14
00:00:42,830 --> 00:00:44,560
âȘI set the rules that shackle meâȘ
15
00:00:44,930 --> 00:00:45,920
âȘLearn to cureâȘ
16
00:00:46,180 --> 00:00:48,030
âȘEradicating the diseases of this landâȘ
17
00:00:48,290 --> 00:00:49,360
âȘI am just a common manâȘ
18
00:00:49,360 --> 00:00:51,410
âȘI wanted to take things step by stepâȘ
19
00:00:51,590 --> 00:00:52,710
âȘI am just a common manâȘ
20
00:00:52,710 --> 00:00:54,720
âȘNever want to be a confused foolâȘ
21
00:00:54,970 --> 00:00:56,080
âȘI am just a common manâȘ
22
00:00:56,080 --> 00:00:57,760
âȘListening to the songs without disputeâȘ
23
00:00:57,760 --> 00:00:59,380
âȘYet I always see the lonely soulsâȘ
24
00:00:59,380 --> 00:01:01,600
âȘBut I always rush aheadâȘ
25
00:01:02,380 --> 00:01:05,490
âȘLeaving my scribbles behind
for future generations to studyâȘ
26
00:01:06,530 --> 00:01:09,040
âȘThe light that these hands cannot hideâȘ
27
00:01:09,040 --> 00:01:12,210
âȘThe justice gavel strikes
and releases countless burdensâȘ
28
00:01:12,440 --> 00:01:15,560
âȘLooking back, it's the same old storyâȘ
29
00:01:15,880 --> 00:01:18,950
âȘTime and space brought me
to another yellowed pageâȘ
30
00:01:20,270 --> 00:01:21,630
âȘSunlight pierces throughâȘ
31
00:01:21,630 --> 00:01:23,360
âȘOne comes and goes as one pleasesâȘ
32
00:01:23,360 --> 00:01:24,940
âȘMy Go board holds both sidesâȘ
33
00:01:24,940 --> 00:01:26,670
âȘWhen I set the game, learn to seeâȘ
34
00:01:26,670 --> 00:01:28,330
âȘDon't be a sore loserâȘ
35
00:01:28,330 --> 00:01:29,810
âȘSo many lies and deceitsâȘ
36
00:01:29,810 --> 00:01:31,690
âȘI can see through every playâȘ
37
00:01:31,690 --> 00:01:33,240
âȘMay I live and die
with the sunâȘ
38
00:01:33,420 --> 00:01:35,980
=Guardians of the Dafeng=
39
00:01:36,140 --> 00:01:38,940
=Episode 8=
40
00:02:10,790 --> 00:02:11,840
I told you
41
00:02:11,840 --> 00:02:13,440
to practice hard.
42
00:02:20,160 --> 00:02:21,510
Sorry, sir. My bad!
43
00:02:21,510 --> 00:02:23,880
Sorry, I lost control in excitement.
44
00:02:24,190 --> 00:02:25,760
I didn't mean to hit you.
45
00:02:26,470 --> 00:02:27,350
My apologies.
46
00:02:28,470 --> 00:02:29,670
Xu Qi'an?
47
00:02:30,630 --> 00:02:31,470
Mr. Yang.
48
00:02:33,510 --> 00:02:35,720
He's your direct supervisor,
49
00:02:35,720 --> 00:02:36,720
Li Yuchun,
50
00:02:36,790 --> 00:02:37,840
Silver Gong Li.
51
00:02:40,440 --> 00:02:41,470
Greetings,
52
00:02:42,440 --> 00:02:43,630
Silver Gong Li.
53
00:02:45,320 --> 00:02:46,880
Dafeng Special Unit.
54
00:02:47,320 --> 00:02:48,230
What unit?
55
00:02:48,470 --> 00:02:49,310
Good job.
56
00:02:49,470 --> 00:02:50,600
Don't do it again.
57
00:03:16,720 --> 00:03:20,000
We met once earlier.
58
00:03:20,120 --> 00:03:21,230
Do you remember?
59
00:03:22,000 --> 00:03:23,630
You know each other?
60
00:03:24,040 --> 00:03:25,440
Great.
61
00:03:25,630 --> 00:03:26,670
Silver Gong Li,
62
00:03:26,910 --> 00:03:27,750
he's
63
00:03:27,880 --> 00:03:29,390
all yours.
64
00:03:29,720 --> 00:03:31,670
Take good care of him.
65
00:03:34,510 --> 00:03:35,630
Good day, Mr. Yang.
66
00:03:47,280 --> 00:03:48,120
Mr. Li,
67
00:03:48,720 --> 00:03:50,600
you were on duty that day.
68
00:03:51,840 --> 00:03:53,280
I was conquered
69
00:03:53,600 --> 00:03:54,440
by your charisma
70
00:03:54,560 --> 00:03:56,630
at first sight.
71
00:03:57,040 --> 00:03:59,040
Being able to serve under you
72
00:03:59,160 --> 00:04:00,320
is sheer bliss.
73
00:04:04,840 --> 00:04:06,160
I don't remember seeing you.
74
00:04:06,600 --> 00:04:08,040
Great wits have short memories.
75
00:04:08,160 --> 00:04:09,230
It's understandable.
76
00:04:09,600 --> 00:04:11,360
But back then, I did...
77
00:04:11,360 --> 00:04:12,920
Enough of your flattery!
78
00:04:15,920 --> 00:04:17,150
My people must have
79
00:04:17,150 --> 00:04:18,760
a clear conscience.
80
00:04:19,320 --> 00:04:20,360
If I find out
81
00:04:20,360 --> 00:04:21,760
you crossed the line,
82
00:04:21,920 --> 00:04:23,800
whoever you are,
83
00:04:24,030 --> 00:04:25,190
whoever you know,
84
00:04:25,830 --> 00:04:28,150
I'll deal with you lawfully
85
00:04:28,150 --> 00:04:29,270
with no mercy!
86
00:04:29,920 --> 00:04:30,760
Yes.
87
00:04:34,030 --> 00:04:34,870
Chief.
88
00:04:49,560 --> 00:04:50,400
Yes!
89
00:04:51,510 --> 00:04:54,440
(Haoqi Tower)
I'm officially a Guardian!
90
00:05:09,620 --> 00:05:10,820
(Moon Palace)
Your Highness.
91
00:05:10,830 --> 00:05:13,480
Here's Xu Qi'an's aptitude test result
from Lord Wei.
92
00:05:13,480 --> 00:05:14,630
Please take a look.
93
00:05:15,390 --> 00:05:16,760
You're paid as a court official.
94
00:05:17,070 --> 00:05:18,560
You live off the people's resources.
95
00:05:18,880 --> 00:05:20,500
You can easily oppress
the common people,
96
00:05:20,630 --> 00:05:22,360
but you can't fool the heavens.
97
00:05:24,390 --> 00:05:26,270
(A+)
There hasn't been an A+ for years.
98
00:05:26,480 --> 00:05:27,560
It's sharp of you
99
00:05:27,710 --> 00:05:30,030
to select such a talent, Your Highness.
100
00:05:31,000 --> 00:05:33,030
Princess has arrived!
101
00:05:33,590 --> 00:05:34,430
Huaiqing,
102
00:05:34,800 --> 00:05:37,630
did you recommend men to the Guardians?
103
00:05:40,070 --> 00:05:40,910
Yes.
104
00:05:41,270 --> 00:05:43,360
They're the emperor's eyes and ears.
105
00:05:43,510 --> 00:05:45,360
I recommend people to them
106
00:05:45,480 --> 00:05:47,560
to expand their talent pool
107
00:05:47,710 --> 00:05:50,680
for the sake of the Dafeng.
108
00:05:52,680 --> 00:05:53,630
Same here.
109
00:05:54,480 --> 00:05:56,000
To make our state better,
110
00:05:56,680 --> 00:05:57,680
I'm doing my utmost
111
00:05:57,680 --> 00:05:58,880
and working day and night.
112
00:05:59,760 --> 00:06:00,830
I have work to do.
113
00:06:01,030 --> 00:06:01,880
Suit yourself.
114
00:06:02,710 --> 00:06:03,560
Hold on.
115
00:06:03,830 --> 00:06:05,190
I'm not done yet.
116
00:06:05,510 --> 00:06:06,350
Gang,
117
00:06:06,760 --> 00:06:08,480
show Grand Princess
118
00:06:08,710 --> 00:06:10,920
the level of the man we recommended.
119
00:06:13,570 --> 00:06:14,780
Zhao Jia,
120
00:06:15,120 --> 00:06:16,190
B+!
121
00:06:18,590 --> 00:06:19,830
B+?
122
00:06:20,440 --> 00:06:21,800
What does it mean?
123
00:06:22,030 --> 00:06:24,320
The Guardians have strict entry standards.
124
00:06:24,710 --> 00:06:27,000
Getting a B+ means Zhao Jia is
125
00:06:27,270 --> 00:06:28,320
one of the best.
126
00:06:28,590 --> 00:06:29,920
As his name suggests,
127
00:06:30,190 --> 00:06:33,070
he'll rise to the "Jia" Level
128
00:06:33,070 --> 00:06:34,360
or A Level.
129
00:06:36,440 --> 00:06:37,680
A Level?
130
00:06:38,590 --> 00:06:40,030
What does that mean?
131
00:06:40,150 --> 00:06:41,270
A Level is
132
00:06:41,270 --> 00:06:42,830
awarded to Gold Gongs.
133
00:06:43,120 --> 00:06:46,360
They're said to be rising stars
in the Guardians.
134
00:06:48,000 --> 00:06:51,030
It seems that the best ones recommended
135
00:06:51,590 --> 00:06:54,030
by Grand Princess
136
00:06:54,320 --> 00:06:55,630
only got Bs.
137
00:07:01,710 --> 00:07:02,760
I see.
138
00:07:03,950 --> 00:07:04,880
Who knows
139
00:07:05,360 --> 00:07:07,000
a random one I chose
140
00:07:07,830 --> 00:07:10,590
would be a perfect Guardian?
141
00:07:11,880 --> 00:07:13,510
Did anyone get a B
142
00:07:13,510 --> 00:07:16,630
among the ones you recommended?
143
00:07:17,440 --> 00:07:18,860
(For Grand Princess)
Let me see!
144
00:07:20,800 --> 00:07:21,800
Can't I?
145
00:07:22,630 --> 00:07:23,760
I want to know.
146
00:07:24,000 --> 00:07:24,840
You're scared?
147
00:07:26,710 --> 00:07:27,680
I have work
148
00:07:27,680 --> 00:07:28,520
to do.
149
00:07:28,680 --> 00:07:29,590
So do I.
150
00:07:29,590 --> 00:07:31,150
Let me see. I'll be quick.
151
00:07:32,190 --> 00:07:33,030
- Hey...
- You...
152
00:07:33,150 --> 00:07:34,920
Crown Prince has arrived!
153
00:07:35,390 --> 00:07:36,390
Brother!
154
00:07:39,240 --> 00:07:40,800
(Crown Prince)
Why were you so loud?
155
00:07:40,800 --> 00:07:42,000
Go back to your palace.
156
00:07:42,680 --> 00:07:43,590
Huaiqing
157
00:07:44,240 --> 00:07:47,030
recommended someone to the Guardians.
158
00:07:47,390 --> 00:07:48,510
I want to see
159
00:07:48,710 --> 00:07:50,510
what kind of talent he is.
160
00:07:51,390 --> 00:07:52,230
Huaiqing,
161
00:07:52,560 --> 00:07:53,710
how good is he?
162
00:07:53,950 --> 00:07:54,920
May I take a look?
163
00:07:58,270 --> 00:07:59,710
If there's nothing else,
164
00:07:59,800 --> 00:08:01,120
I'll take my leave.
165
00:08:07,920 --> 00:08:08,920
Open it!
166
00:08:10,420 --> 00:08:12,580
(New Copper Gong, Xu Qi'an's Result, A+)
167
00:08:15,270 --> 00:08:17,120
She's indeed sharp.
168
00:08:17,360 --> 00:08:18,360
She chose
169
00:08:18,920 --> 00:08:20,440
a rare talent.
170
00:08:21,320 --> 00:08:23,760
Xu Qi'an?
171
00:08:23,760 --> 00:08:25,820
(A+)
172
00:08:26,270 --> 00:08:28,630
A+...
173
00:08:30,120 --> 00:08:31,550
- Lin'an! Are you ill?
- Unfair!
174
00:08:31,880 --> 00:08:32,720
6 Bamboos.
175
00:08:32,880 --> 00:08:33,960
Play it.
176
00:08:34,880 --> 00:08:35,960
Not that one.
177
00:08:36,760 --> 00:08:38,600
Gentlemen should be quiet.
178
00:08:39,360 --> 00:08:41,030
Mahjong is a game of tactics.
179
00:08:41,030 --> 00:08:42,000
Every tile has its...
180
00:08:42,000 --> 00:08:43,910
Go back to study.
181
00:08:44,150 --> 00:08:45,480
You'll lose, Mrs. Ma.
182
00:08:48,550 --> 00:08:49,390
Ningyan?
183
00:08:49,910 --> 00:08:51,000
Why are you back?
184
00:08:51,360 --> 00:08:52,430
I miss you.
185
00:08:53,240 --> 00:08:54,760
But I haven't achieved anything.
186
00:08:54,910 --> 00:08:56,560
Don't worry. I'll help you.
187
00:08:56,790 --> 00:08:58,270
The capital is too dangerous.
188
00:08:58,630 --> 00:08:59,670
All the more reason
189
00:08:59,960 --> 00:09:02,150
for us to stick together as a family
190
00:09:02,150 --> 00:09:03,150
(Xu)
to forge ahead
191
00:09:03,150 --> 00:09:04,310
and help each other.
192
00:09:04,760 --> 00:09:06,270
Take my bag.
193
00:09:06,270 --> 00:09:07,120
Here.
194
00:09:09,670 --> 00:09:11,080
Some attitude!
195
00:09:12,880 --> 00:09:14,480
Hey, I have a gift for you.
196
00:09:17,150 --> 00:09:17,990
Second...
197
00:09:20,200 --> 00:09:21,270
Sage's Knife!
198
00:09:27,270 --> 00:09:28,110
Ningyan,
199
00:09:28,270 --> 00:09:29,790
how dare you steal it?
200
00:09:30,430 --> 00:09:31,600
If others find out,
201
00:09:31,880 --> 00:09:34,120
our whole clan will be killed!
202
00:09:34,670 --> 00:09:35,670
I didn't touch it.
203
00:09:36,080 --> 00:09:36,920
It's fake.
204
00:09:36,930 --> 00:09:38,200
It's to encourage you
205
00:09:38,200 --> 00:09:39,360
to study hard.
206
00:09:40,550 --> 00:09:41,670
I almost died of fright!
207
00:09:41,670 --> 00:09:42,550
Let me see.
208
00:09:43,790 --> 00:09:45,270
It looks so real.
209
00:09:45,790 --> 00:09:46,760
Where are your parents?
210
00:09:46,760 --> 00:09:47,600
Are they home?
211
00:09:47,910 --> 00:09:49,550
I miss them, too, after so long.
212
00:09:51,000 --> 00:09:52,270
They're back.
213
00:09:52,810 --> 00:09:54,300
Knowing that you had left,
214
00:09:54,480 --> 00:09:55,320
they...
215
00:09:55,330 --> 00:09:56,630
Did they go to find me?
216
00:09:56,910 --> 00:09:58,510
You shouldn't have told them.
217
00:09:58,510 --> 00:10:00,600
What if they left unprepared in a rush?
218
00:10:01,840 --> 00:10:03,390
You're right about that.
219
00:10:03,790 --> 00:10:06,310
They are in a rush.
220
00:10:07,430 --> 00:10:08,310
Silly boy.
221
00:10:08,310 --> 00:10:09,720
100 liang, furniture included?
222
00:10:09,720 --> 00:10:11,310
I can help you move right now!
223
00:10:11,310 --> 00:10:12,390
We'll turn the soil here.
224
00:10:12,390 --> 00:10:14,000
You can grow plants.
225
00:10:14,000 --> 00:10:15,880
Yes. Although this is the wing,
226
00:10:15,880 --> 00:10:17,240
it's in the city center.
227
00:10:17,240 --> 00:10:18,940
(Peace and Prosperity)
Near the East Market
228
00:10:18,940 --> 00:10:20,360
and the Moon Resto!
229
00:10:20,480 --> 00:10:21,960
You'll have everything you need.
230
00:10:22,200 --> 00:10:24,200
The school is on the left.
231
00:10:24,270 --> 00:10:26,200
I know the teacher there well.
232
00:10:26,200 --> 00:10:27,150
I can talk to him
233
00:10:27,480 --> 00:10:29,510
to look after your children.
234
00:10:29,510 --> 00:10:30,390
That's right.
235
00:10:31,760 --> 00:10:32,600
80 liang?
236
00:10:32,670 --> 00:10:33,600
How about 50?
237
00:10:33,840 --> 00:10:34,790
Name your price.
238
00:10:34,880 --> 00:10:36,840
- This dump isn't worth that much.
- Free.
239
00:10:36,850 --> 00:10:37,910
- We'll pay you.
- Enough.
240
00:10:37,910 --> 00:10:39,270
- A waste of time!
- Come back.
241
00:10:39,270 --> 00:10:40,430
No one's interested. Now what?
242
00:10:40,430 --> 00:10:41,960
All for nothing.
243
00:10:42,150 --> 00:10:43,720
Alright. Keep trying tomorrow.
244
00:10:44,120 --> 00:10:46,120
Fine. That boy won't be back anyway.
245
00:10:46,120 --> 00:10:47,430
We have plenty of time.
246
00:10:50,960 --> 00:10:52,270
Not anymore.
247
00:10:54,790 --> 00:10:56,910
It's not what it looks like.
248
00:10:57,120 --> 00:10:59,000
We aren't selling your house.
249
00:11:04,630 --> 00:11:06,000
It's for rent.
250
00:11:06,150 --> 00:11:07,430
When you're away,
251
00:11:07,600 --> 00:11:10,150
it's a waste to leave it empty, right?
252
00:11:10,150 --> 00:11:11,510
We can get some rent money.
253
00:11:14,660 --> 00:11:15,510
No, wait!
254
00:11:15,510 --> 00:11:16,630
Uncle, Aunt,
255
00:11:17,270 --> 00:11:18,760
you two are
256
00:11:19,390 --> 00:11:20,270
so
257
00:11:20,790 --> 00:11:21,790
clever
258
00:11:22,270 --> 00:11:23,600
money-wise!
259
00:11:27,510 --> 00:11:28,960
Don't mistake it.
260
00:11:28,960 --> 00:11:30,440
- Let's talk it out.
- Yes, right.
261
00:11:30,450 --> 00:11:32,270
Stop! Calm down!
262
00:11:32,270 --> 00:11:33,200
Family, huh?
263
00:11:33,360 --> 00:11:35,120
My house was up for sale as soon as I left.
264
00:11:35,120 --> 00:11:37,030
- No.
- Am I not your family?
265
00:11:37,030 --> 00:11:38,120
- You are.
- Of course!
266
00:11:38,120 --> 00:11:39,550
- Will you sell it again?
- No, no!
267
00:11:39,550 --> 00:11:41,200
It's not for sale but for rent.
268
00:11:41,670 --> 00:11:42,510
Rent...
269
00:11:43,310 --> 00:11:44,150
Alright.
270
00:11:44,960 --> 00:11:46,910
You know what? I'm hungry.
271
00:11:48,720 --> 00:11:49,560
You are?
272
00:11:49,590 --> 00:11:51,720
I'll go to the kitchen to cook a meal
273
00:11:51,910 --> 00:11:53,000
to welcome you back!
274
00:11:53,010 --> 00:11:54,360
Yes, I'll go get you drinks.
275
00:11:54,360 --> 00:11:55,240
Good ones!
276
00:11:57,390 --> 00:11:58,360
Is that it?
277
00:11:58,720 --> 00:11:59,560
What?
278
00:11:59,960 --> 00:12:00,960
Stay out of it. Let's go!
279
00:12:01,250 --> 00:12:02,430
- Help me cook!
- I...
280
00:12:02,550 --> 00:12:03,430
I can't cook.
281
00:12:03,430 --> 00:12:04,510
Let go of me!
282
00:12:13,910 --> 00:12:15,790
You've seen enough.
283
00:12:15,790 --> 00:12:16,910
Mind your own business.
284
00:12:17,080 --> 00:12:18,310
Go play mahjong.
285
00:12:22,390 --> 00:12:23,230
What?
286
00:12:23,840 --> 00:12:25,630
You've reached the Qi Stage?
287
00:12:28,960 --> 00:12:31,270
Did someone of the Spirit Stage help you?
288
00:12:31,270 --> 00:12:32,110
No.
289
00:12:32,360 --> 00:12:33,630
I did marrow cleansing
290
00:12:33,630 --> 00:12:35,310
with the liquid in my office.
291
00:12:35,310 --> 00:12:36,910
- Then I had an herbal bath.
- Liquid?
292
00:12:36,910 --> 00:12:38,150
It took a long while.
293
00:12:38,360 --> 00:12:39,200
When I finished,
294
00:12:39,200 --> 00:12:40,230
the Inner City had closed.
295
00:12:40,230 --> 00:12:41,510
I couldn't come back.
296
00:12:42,000 --> 00:12:42,840
And, Uncle,
297
00:12:43,120 --> 00:12:44,550
I've been enlightened.
298
00:12:44,790 --> 00:12:46,840
That liquid?
299
00:12:50,080 --> 00:12:50,920
Let me smell it.
300
00:12:52,270 --> 00:12:53,150
What are you doing?
301
00:12:53,390 --> 00:12:55,030
That's not cheap.
302
00:12:55,600 --> 00:12:58,080
Did your office give it to you for free?
303
00:12:58,390 --> 00:12:59,230
No.
304
00:13:08,080 --> 00:13:09,430
"Guardian"?
305
00:13:10,480 --> 00:13:11,790
You're a Guardian now?
306
00:13:12,510 --> 00:13:13,790
What happened?
307
00:13:14,960 --> 00:13:15,840
Well,
308
00:13:16,360 --> 00:13:18,310
thanks to Grand Princess.
309
00:13:18,840 --> 00:13:20,080
Grand Princess?
310
00:13:20,550 --> 00:13:22,030
I was as clueless as you.
311
00:13:22,120 --> 00:13:25,720
We had met once at the Bureau.
312
00:13:26,000 --> 00:13:28,240
Was it because I let her go first,
313
00:13:28,910 --> 00:13:30,000
or because
314
00:13:30,240 --> 00:13:31,760
I'm charming,
315
00:13:31,760 --> 00:13:32,840
irresistible,
316
00:13:32,840 --> 00:13:34,430
and lovable?
317
00:13:37,270 --> 00:13:39,880
When you wrote poems at the Academy,
318
00:13:39,880 --> 00:13:41,080
she was also there.
319
00:13:41,630 --> 00:13:42,960
She was impressed
320
00:13:43,630 --> 00:13:44,760
by them.
321
00:13:45,240 --> 00:13:47,360
You made her remember you
322
00:13:47,960 --> 00:13:49,270
and want to recruit you.
323
00:13:51,270 --> 00:13:52,110
What a shame.
324
00:13:52,240 --> 00:13:54,150
She only likes my poems.
325
00:13:56,310 --> 00:13:57,510
But be careful.
326
00:13:57,960 --> 00:13:58,800
Ningyan,
327
00:13:59,200 --> 00:14:00,200
be cautious.
328
00:14:00,720 --> 00:14:02,790
Grand Princess is deep.
329
00:14:03,720 --> 00:14:06,000
She studied at the Academy for years.
330
00:14:06,310 --> 00:14:07,360
Wei Yuan is
331
00:14:07,360 --> 00:14:09,000
sort of her master.
332
00:14:09,200 --> 00:14:10,390
She's a top Go player.
333
00:14:11,120 --> 00:14:12,960
She recommended you
334
00:14:13,150 --> 00:14:15,430
to the Guardians for a reason.
335
00:14:20,880 --> 00:14:21,720
Cijiu,
336
00:14:22,790 --> 00:14:25,550
you seem to know the powerful well.
337
00:14:28,000 --> 00:14:29,200
All students
338
00:14:29,430 --> 00:14:31,880
see Lord Wei and her as role models.
339
00:14:32,270 --> 00:14:33,310
It's natural
340
00:14:33,310 --> 00:14:34,510
that I know them.
341
00:14:36,310 --> 00:14:37,480
Tell me
342
00:14:37,600 --> 00:14:39,080
what Lord Wei is like.
343
00:14:39,080 --> 00:14:40,240
What are his hobbies?
344
00:14:40,240 --> 00:14:42,270
What food does he like?
345
00:14:42,880 --> 00:14:44,120
When is his birthday?
346
00:14:45,000 --> 00:14:47,030
Does he have any quirks?
347
00:14:47,200 --> 00:14:48,080
Ningyan,
348
00:14:48,510 --> 00:14:51,150
don't try to take a shortcut.
349
00:14:51,150 --> 00:14:53,630
What's that supposed to mean?
350
00:14:53,630 --> 00:14:55,150
I'm catering to his pleasure.
351
00:14:55,150 --> 00:14:55,990
Think about it.
352
00:14:56,240 --> 00:14:58,630
If I make Lord Wei happy,
353
00:14:58,630 --> 00:15:00,880
the Xu Clan will rise to the top, right?
354
00:15:01,000 --> 00:15:02,550
Or you'll be digging your own grave.
355
00:15:02,960 --> 00:15:04,630
Father, knock some sense into him.
356
00:15:04,630 --> 00:15:06,600
Where did he learn to play tricks?
357
00:15:07,310 --> 00:15:08,150
Cijiu,
358
00:15:08,790 --> 00:15:10,840
he's being thorough.
359
00:15:11,960 --> 00:15:14,080
Tell him everything you know.
360
00:15:15,790 --> 00:15:17,150
But, Ningyan,
361
00:15:18,200 --> 00:15:19,360
the Guardian Yamen
362
00:15:19,550 --> 00:15:21,150
isn't like your office.
363
00:15:21,600 --> 00:15:22,440
You must
364
00:15:23,390 --> 00:15:25,430
tread carefully there.
365
00:15:25,600 --> 00:15:28,120
Do not annoy the Grand Princess.
366
00:15:28,120 --> 00:15:28,960
I know.
367
00:15:29,910 --> 00:15:30,790
How about
368
00:15:31,080 --> 00:15:34,240
you recommend me to them, too?
369
00:15:34,240 --> 00:15:36,670
Once I join the Guardians,
370
00:15:36,670 --> 00:15:38,030
I'll be able to help you,
371
00:15:38,030 --> 00:15:38,870
right?
372
00:15:40,240 --> 00:15:41,080
You also
373
00:15:41,550 --> 00:15:42,670
want to be a Guardian?
374
00:15:46,000 --> 00:15:48,430
We can have each other's backs.
375
00:15:49,790 --> 00:15:50,880
You'll have to
376
00:15:50,880 --> 00:15:52,360
pass the intelligence test.
377
00:15:53,430 --> 00:15:55,150
That's right up my alley!
378
00:16:00,240 --> 00:16:01,080
Uncle,
379
00:16:01,120 --> 00:16:01,960
listen,
380
00:16:02,200 --> 00:16:03,270
there's something
381
00:16:03,270 --> 00:16:04,360
in one of my hands.
382
00:16:04,360 --> 00:16:06,550
You may ask us questions.
383
00:16:06,670 --> 00:16:08,310
One of us will tell the truth.
384
00:16:08,310 --> 00:16:09,720
The other will lie.
385
00:16:09,720 --> 00:16:10,560
Begin.
386
00:16:10,790 --> 00:16:11,670
What lie?
387
00:16:13,360 --> 00:16:14,910
He's speaking metaphorically.
388
00:16:14,910 --> 00:16:15,750
Yes.
389
00:16:16,430 --> 00:16:17,270
What metaphor?
390
00:16:21,030 --> 00:16:22,720
Let's go back to talk about Lord Wei.
391
00:16:22,910 --> 00:16:23,750
Let's go.
392
00:16:25,310 --> 00:16:26,720
It hasn't begun!
393
00:16:27,360 --> 00:16:28,960
Where are you going?
394
00:16:41,700 --> 00:16:44,340
(Copper Gong Xu Qi'an's Result)
395
00:16:44,510 --> 00:16:45,350
Lin'an.
396
00:16:46,080 --> 00:16:47,080
Brother,
397
00:16:47,670 --> 00:16:48,510
Huaiqing
398
00:16:48,880 --> 00:16:50,270
walked all over me!
399
00:16:50,480 --> 00:16:52,550
You provoked her first,
400
00:16:52,790 --> 00:16:54,600
while she remained lenient.
401
00:16:54,790 --> 00:16:55,790
Whatever.
402
00:16:58,030 --> 00:16:59,200
Please enjoy.
403
00:17:00,550 --> 00:17:01,440
Forget it.
404
00:17:01,440 --> 00:17:02,870
I'm mad. Take them away.
405
00:17:04,200 --> 00:17:05,040
Princess,
406
00:17:05,050 --> 00:17:07,510
Crown Prince brought them for you.
407
00:17:08,160 --> 00:17:09,000
Hold on!
408
00:17:31,160 --> 00:17:32,000
It's good.
409
00:17:32,720 --> 00:17:34,200
Better than Imperial Chefs'.
410
00:17:35,400 --> 00:17:36,790
Eat with me, Brother.
411
00:17:37,640 --> 00:17:38,510
Look at you!
412
00:17:38,640 --> 00:17:39,720
You're more like
413
00:17:40,110 --> 00:17:41,720
a child than a princess.
414
00:17:43,720 --> 00:17:44,560
You know,
415
00:17:44,640 --> 00:17:47,110
Grandmother will turn 80 next year.
416
00:17:47,590 --> 00:17:49,310
Father has always been filial.
417
00:17:49,310 --> 00:17:50,590
Her birthday is important.
418
00:17:50,960 --> 00:17:52,760
There'll be a general amnesty
419
00:17:53,000 --> 00:17:55,310
and a Poetry Contest at the Taixing Palace
420
00:17:55,550 --> 00:17:56,550
to celebrate it.
421
00:17:57,270 --> 00:17:58,640
Don't you worry.
422
00:17:59,030 --> 00:18:00,760
I've gathered tons of talents
423
00:18:00,870 --> 00:18:02,870
for the Poetry Contest.
424
00:18:03,790 --> 00:18:04,960
I...
425
00:18:07,200 --> 00:18:08,870
I don't want you to join it.
426
00:18:10,790 --> 00:18:12,110
Mother is strict.
427
00:18:12,920 --> 00:18:14,240
She doesn't accept failure.
428
00:18:14,720 --> 00:18:15,760
As a princess,
429
00:18:16,070 --> 00:18:17,680
you'll be compared
430
00:18:18,030 --> 00:18:19,760
with Huaiqing in everything
431
00:18:21,830 --> 00:18:22,830
by Mother
432
00:18:24,830 --> 00:18:26,240
and everyone else.
433
00:18:34,030 --> 00:18:34,870
Your Highness,
434
00:18:34,960 --> 00:18:36,030
did it go well?
435
00:18:39,400 --> 00:18:40,640
Lin'an is spoiled
436
00:18:40,640 --> 00:18:42,110
and acts on impulse.
437
00:18:43,030 --> 00:18:44,720
If she insists on joining the Contest,
438
00:18:45,960 --> 00:18:47,870
who knows what trouble she'll cause?
439
00:18:48,240 --> 00:18:49,790
If you talk to her nicely,
440
00:18:50,070 --> 00:18:52,480
she'll change her mind.
441
00:18:52,720 --> 00:18:56,030
What she did at the Bureau is terrible.
442
00:18:56,160 --> 00:18:58,350
One more accident
443
00:18:58,680 --> 00:19:00,240
and we'll be a laughingstock.
444
00:19:06,550 --> 00:19:07,390
Gang,
445
00:19:09,400 --> 00:19:10,510
pack things up.
446
00:19:10,720 --> 00:19:11,560
Starting tomorrow,
447
00:19:12,110 --> 00:19:13,870
we'll be living outside the Palace.
448
00:19:15,240 --> 00:19:17,350
We're living comfortably here.
449
00:19:17,870 --> 00:19:19,550
Why move out?
450
00:19:20,720 --> 00:19:22,070
It's for the Poetry Contest.
451
00:19:23,310 --> 00:19:24,150
It's easier
452
00:19:24,440 --> 00:19:25,830
to recruit talents outside.
453
00:19:26,960 --> 00:19:28,590
No, Princess.
454
00:19:28,870 --> 00:19:31,400
Noble Consort scolded you not long ago.
455
00:19:31,680 --> 00:19:33,720
She won't let you go.
456
00:19:34,030 --> 00:19:34,870
Relax.
457
00:19:35,030 --> 00:19:36,440
As long as I can help Brother,
458
00:19:36,680 --> 00:19:38,030
she won't blame me.
459
00:19:38,680 --> 00:19:39,550
But
460
00:19:39,960 --> 00:19:41,440
didn't Crown Prince
461
00:19:41,510 --> 00:19:43,870
tell you to stay out of the Contest?
462
00:19:48,200 --> 00:19:49,110
He lied.
463
00:19:50,960 --> 00:19:51,830
He only
464
00:19:52,870 --> 00:19:54,110
said so to comfort me.
465
00:19:55,160 --> 00:19:56,270
The truth is
466
00:19:57,310 --> 00:19:59,830
he hopes I can help him as his sister.
467
00:20:00,480 --> 00:20:02,680
Are you sure?
468
00:20:02,680 --> 00:20:04,510
Of course. We're siblings.
469
00:20:04,510 --> 00:20:06,240
I know what's on his mind.
470
00:20:06,870 --> 00:20:07,760
Besides,
471
00:20:08,270 --> 00:20:09,400
he's done so much for me.
472
00:20:09,920 --> 00:20:11,480
Can't I do something in return?
473
00:20:12,760 --> 00:20:13,790
It's settled.
474
00:20:14,030 --> 00:20:14,920
Starting tomorrow,
475
00:20:15,480 --> 00:20:17,870
we'll recruit as many talents as possible
476
00:20:18,440 --> 00:20:19,790
for the Contest.
477
00:20:20,590 --> 00:20:21,430
But
478
00:20:21,480 --> 00:20:22,720
your other siblings
479
00:20:22,720 --> 00:20:24,720
have started since the New Year.
480
00:20:25,110 --> 00:20:27,200
At this point,
481
00:20:27,510 --> 00:20:30,400
all the good ones must've been taken.
482
00:20:31,270 --> 00:20:32,240
Don't worry.
483
00:20:32,790 --> 00:20:33,830
We'll see.
484
00:20:35,480 --> 00:20:36,320
Oh,
485
00:20:36,640 --> 00:20:37,960
give out
486
00:20:37,960 --> 00:20:39,200
the Milk Cakes.
487
00:20:45,100 --> 00:20:47,860
(Copper Gong Xu Qi'an's Result)
488
00:20:53,740 --> 00:20:57,180
(Imperial Pet, Loong)
489
00:21:24,000 --> 00:21:24,840
How long has he
490
00:21:26,240 --> 00:21:27,200
been like that?
491
00:21:27,550 --> 00:21:28,390
Don't know.
492
00:21:28,400 --> 00:21:29,870
When I started cooking at dawn,
493
00:21:29,870 --> 00:21:31,270
he was already there.
494
00:21:37,790 --> 00:21:39,480
Xu Ningyan.
495
00:21:42,640 --> 00:21:44,830
Look. Does this suit fit me?
496
00:21:44,830 --> 00:21:47,070
Why do I feel the cuffs are tight?
497
00:21:47,240 --> 00:21:48,310
What are you doing?
498
00:21:48,310 --> 00:21:49,720
Aren't you going to eat breakfast?
499
00:21:50,070 --> 00:21:50,910
I know it.
500
00:21:51,000 --> 00:21:52,640
Due to my martial arts training lately,
501
00:21:52,720 --> 00:21:53,870
I've become
502
00:21:53,870 --> 00:21:55,240
more muscular.
503
00:21:55,760 --> 00:21:57,960
No wonder the pants are tight, too.
504
00:21:58,790 --> 00:21:59,790
I was too excited
505
00:21:59,790 --> 00:22:00,870
to measure myself yesterday.
506
00:22:01,240 --> 00:22:02,790
I'll go get a new suit.
507
00:22:03,590 --> 00:22:04,870
A brand-new suit!
508
00:22:07,350 --> 00:22:08,920
Is he insane?
509
00:22:09,200 --> 00:22:10,960
He doesn't look like himself.
510
00:22:11,200 --> 00:22:12,160
A few days ago,
511
00:22:12,160 --> 00:22:14,000
he refused to go to work.
512
00:22:14,310 --> 00:22:15,510
Now, he's all worked up.
513
00:22:15,510 --> 00:22:16,790
Things have changed.
514
00:22:17,480 --> 00:22:19,000
He's become a Guardian.
515
00:22:19,240 --> 00:22:21,240
Even constables are afraid of him.
516
00:22:21,400 --> 00:22:23,070
They might bribe him in the future.
517
00:22:23,510 --> 00:22:24,720
Don't say that.
518
00:22:24,720 --> 00:22:26,270
He'd never take bribes.
519
00:22:26,480 --> 00:22:29,830
I think he really wants to help the people.
520
00:22:29,830 --> 00:22:32,590
That's why he cherishes this job.
521
00:22:32,590 --> 00:22:33,510
He's back!
522
00:22:39,680 --> 00:22:40,720
Take a look.
523
00:22:40,720 --> 00:22:41,920
I think this saber
524
00:22:41,920 --> 00:22:42,870
and my suit
525
00:22:42,870 --> 00:22:43,920
don't match.
526
00:22:45,030 --> 00:22:45,870
They do.
527
00:22:47,270 --> 00:22:48,110
Good.
528
00:22:49,270 --> 00:22:51,030
Guardian, Copper Gong Xu Qi'an,
529
00:22:51,680 --> 00:22:52,520
is going to work.
530
00:22:54,920 --> 00:22:55,870
Show-off!
531
00:22:57,960 --> 00:22:59,680
I wasn't like him, right?
532
00:23:01,640 --> 00:23:02,960
You were hotter.
533
00:23:14,790 --> 00:23:15,630
Let's go!
534
00:23:22,270 --> 00:23:24,200
Guardians' Routine: One,
535
00:23:24,680 --> 00:23:25,590
confiscate.
536
00:23:31,400 --> 00:23:32,350
In the Dafeng,
537
00:23:32,350 --> 00:23:33,590
Guardians can arrest
538
00:23:33,590 --> 00:23:34,550
any law-breakers
539
00:23:34,720 --> 00:23:35,960
no matter who they are
540
00:23:35,960 --> 00:23:36,870
without a warrant.
541
00:23:37,000 --> 00:23:38,510
Hence the saying,
542
00:23:38,510 --> 00:23:40,070
"Do no wrong,
543
00:23:40,070 --> 00:23:41,440
and fear no Guardians."
544
00:23:44,310 --> 00:23:45,400
Guardians' Routine: Two,
545
00:23:45,640 --> 00:23:46,480
interrogate.
546
00:23:46,960 --> 00:23:48,310
Guardians use tactics
547
00:23:48,310 --> 00:23:49,510
to investigate cases,
548
00:23:49,510 --> 00:23:50,720
gather evidence,
549
00:23:50,720 --> 00:23:51,920
and make arrests.
550
00:23:52,070 --> 00:23:52,920
We have the right
551
00:23:53,000 --> 00:23:55,200
to interrogate arrested officials.
552
00:23:55,350 --> 00:23:57,310
Others can't interfere.
553
00:24:03,200 --> 00:24:04,310
One more rule.
554
00:24:04,310 --> 00:24:06,000
No one can visit prisoners
555
00:24:06,000 --> 00:24:08,200
without Ms. Nangong's permission.
556
00:24:08,320 --> 00:24:09,160
One more pot.
557
00:24:11,000 --> 00:24:12,240
Guardians' Routine: Three,
558
00:24:12,550 --> 00:24:13,550
watch officials
559
00:24:13,720 --> 00:24:14,640
and gather intel.
560
00:24:15,200 --> 00:24:16,240
In the Dafeng,
561
00:24:16,240 --> 00:24:17,110
anyone can be
562
00:24:17,110 --> 00:24:18,870
the Guardians' eyes and ears
563
00:24:18,870 --> 00:24:20,480
and help.
564
00:24:26,720 --> 00:24:28,590
(Virtue)
Tianji Tower is off-limits.
565
00:24:28,590 --> 00:24:30,400
It gathers intel from everywhere.
566
00:24:30,400 --> 00:24:31,590
No one can go near it
567
00:24:31,590 --> 00:24:32,920
except the Guardians.
568
00:24:34,270 --> 00:24:36,550
We can investigate
569
00:24:36,550 --> 00:24:38,240
every ministry in the state.
570
00:24:39,380 --> 00:24:41,060
(Rites, Gui Zi)
571
00:24:43,350 --> 00:24:46,110
The best intel network is here!
572
00:24:46,270 --> 00:24:48,240
It's constantly collecting, analyzing,
573
00:24:48,240 --> 00:24:49,790
and summarizing intel.
574
00:24:56,070 --> 00:24:57,070
All those,
575
00:24:57,400 --> 00:24:58,350
plus handling cases
576
00:24:58,640 --> 00:24:59,960
and patrols,
577
00:24:59,960 --> 00:25:01,400
are the Guardian's Routine.
578
00:25:01,550 --> 00:25:02,390
Xu Qi'an,
579
00:25:02,830 --> 00:25:03,830
are you ready?
580
00:25:03,920 --> 00:25:04,790
Yes, sir.
581
00:25:05,160 --> 00:25:06,270
I'm born ready!
582
00:25:06,510 --> 00:25:07,350
So,
583
00:25:07,440 --> 00:25:08,790
are we going to confiscate,
584
00:25:08,920 --> 00:25:09,760
interrogate,
585
00:25:09,920 --> 00:25:11,480
or deliver intel?
586
00:25:29,590 --> 00:25:30,430
Song...
587
00:25:31,440 --> 00:25:32,310
You're new here.
588
00:25:32,310 --> 00:25:34,550
Sort all these old files.
589
00:25:36,480 --> 00:25:37,320
But
590
00:25:37,720 --> 00:25:39,270
what about the Routine?
591
00:25:39,480 --> 00:25:40,920
This is part of it.
592
00:25:41,510 --> 00:25:42,760
Guardians' Routine: Four,
593
00:25:42,870 --> 00:25:44,720
sort files.
594
00:25:44,720 --> 00:25:51,340
(Sort Files)
595
00:25:53,070 --> 00:25:53,910
Song,
596
00:25:54,000 --> 00:25:55,480
I'm not done yet!
597
00:25:55,720 --> 00:25:57,350
It's locked!
598
00:25:58,160 --> 00:25:59,000
Song!
599
00:26:00,550 --> 00:26:01,640
Guys! Wait!
600
00:26:01,920 --> 00:26:03,550
Come on. Let's talk.
601
00:26:03,550 --> 00:26:05,110
I just came. Don't lock me here.
602
00:26:05,110 --> 00:26:06,310
Don't do this to me.
603
00:26:06,550 --> 00:26:07,440
No negotiation.
604
00:26:07,550 --> 00:26:08,640
It's Chief's order.
605
00:26:08,760 --> 00:26:10,030
Let him sort files.
606
00:26:10,310 --> 00:26:11,270
He can't go anywhere.
607
00:26:12,030 --> 00:26:13,160
Chief, I think
608
00:26:13,160 --> 00:26:14,270
it's a bit mean.
609
00:26:17,030 --> 00:26:18,070
What's wrong?
610
00:26:18,160 --> 00:26:19,760
He doesn't belong to us!
611
00:26:20,310 --> 00:26:21,440
He can quit anytime.
612
00:26:21,440 --> 00:26:22,920
I understand.
613
00:26:24,860 --> 00:26:25,720
I get it.
614
00:26:25,720 --> 00:26:27,000
Chief mistook it.
615
00:26:27,350 --> 00:26:29,400
Wait. Let me out. I'll explain it to him.
616
00:26:30,200 --> 00:26:31,790
You mistook it, not him.
617
00:26:31,790 --> 00:26:32,640
He doesn't like you.
618
00:26:33,830 --> 00:26:35,510
Trust me. I can explain...
619
00:26:35,510 --> 00:26:36,680
Watch your fingers,
620
00:26:36,680 --> 00:26:38,000
arms, and elbows.
621
00:26:40,920 --> 00:26:41,790
Guards!
622
00:26:41,790 --> 00:26:43,960
Seal all the windows!
623
00:26:50,310 --> 00:26:51,480
So not worth it.
624
00:27:03,820 --> 00:27:06,740
(Three Days Later)
625
00:27:11,110 --> 00:27:11,950
Father,
626
00:27:12,000 --> 00:27:14,350
it's late. Why hasn't Ningyan come back?
627
00:27:14,720 --> 00:27:17,000
I'll go to his office to check later.
628
00:27:17,000 --> 00:27:18,720
They can't wear him out like this.
629
00:27:18,830 --> 00:27:20,310
He's not a child.
630
00:27:20,310 --> 00:27:22,870
He has to be toughened.
631
00:27:23,720 --> 00:27:25,200
Don't worry too much.
632
00:27:25,200 --> 00:27:26,070
He's fine.
633
00:27:28,440 --> 00:27:30,480
Your words sound familiar.
634
00:27:30,480 --> 00:27:31,920
Did you say them earlier?
635
00:27:36,720 --> 00:27:37,870
He's back!
636
00:27:37,870 --> 00:27:39,310
What did I tell you?
637
00:27:40,530 --> 00:27:41,370
Ningyan.
638
00:27:41,870 --> 00:27:42,870
Does
639
00:27:43,030 --> 00:27:44,240
Xu Qi'an live here?
640
00:27:44,480 --> 00:27:45,640
Yes, that's right.
641
00:27:45,790 --> 00:27:46,960
By Chief's order,
642
00:27:46,960 --> 00:27:47,870
send Xu Qi'an and...
643
00:27:47,870 --> 00:27:48,870
Files, right?
644
00:27:49,510 --> 00:27:50,350
That way.
645
00:27:52,790 --> 00:27:54,270
- Come in.
- Come on in.
646
00:27:54,480 --> 00:27:55,400
Go, go, go.
647
00:27:55,400 --> 00:27:56,760
It's already late.
648
00:27:57,350 --> 00:27:59,030
- Here.
- Turn over there.
649
00:27:59,110 --> 00:28:00,680
- Hurry up!
- Have some water.
650
00:28:01,110 --> 00:28:02,830
- Thanks.
- This way.
651
00:28:02,830 --> 00:28:04,160
I'll serve you tea.
652
00:28:04,160 --> 00:28:05,680
- It's late.
- There's something else.
653
00:28:07,310 --> 00:28:08,350
Close it!
654
00:28:08,350 --> 00:28:09,400
Careful.
655
00:28:10,270 --> 00:28:11,400
Almost forgot this.
656
00:28:11,680 --> 00:28:14,000
Our doors and windows have been nailed.
657
00:28:14,000 --> 00:28:14,920
But lately,
658
00:28:15,110 --> 00:28:16,350
he's become more skilled.
659
00:28:16,400 --> 00:28:17,240
Take a look.
660
00:28:17,350 --> 00:28:19,030
Feel free to nail any of them again.
661
00:28:19,030 --> 00:28:20,310
Go ahead.
662
00:28:21,720 --> 00:28:22,920
Are you really his uncle?
663
00:28:22,920 --> 00:28:24,110
Yes, by blood!
664
00:28:25,510 --> 00:28:26,400
Of course.
665
00:28:26,640 --> 00:28:28,550
You should do it. It's your house after all.
666
00:28:28,550 --> 00:28:29,390
Fine.
667
00:28:29,480 --> 00:28:30,320
I'll go.
668
00:28:34,920 --> 00:28:36,030
You can do it if you want.
669
00:28:36,550 --> 00:28:37,390
No, thanks.
670
00:28:37,760 --> 00:28:38,600
Fine.
671
00:28:39,400 --> 00:28:40,240
I'll do it.
672
00:28:47,760 --> 00:28:48,600
Xu Qi'an,
673
00:28:49,030 --> 00:28:50,350
your family is...
674
00:28:50,830 --> 00:28:52,200
- great!
- Great!
675
00:28:57,070 --> 00:28:58,310
So not worth it.
676
00:28:58,340 --> 00:29:00,660
(Lake Villa)
677
00:29:00,680 --> 00:29:01,520
What?
678
00:29:02,030 --> 00:29:04,640
The 10th Prince is gathering talents, too?
679
00:29:06,240 --> 00:29:09,000
He's only nine.
680
00:29:13,030 --> 00:29:13,870
What about the...
681
00:29:13,870 --> 00:29:14,920
Directorate of Education?
682
00:29:15,920 --> 00:29:17,200
Too late.
683
00:29:17,400 --> 00:29:18,870
The 7th Prince has
684
00:29:18,870 --> 00:29:20,400
recruited their talents.
685
00:29:20,640 --> 00:29:21,960
Those of the Zhiya School
686
00:29:21,960 --> 00:29:23,350
have gone to the 4th Prince.
687
00:29:24,270 --> 00:29:25,920
On my way to the Mingde School,
688
00:29:26,070 --> 00:29:27,870
I saw the 8th Prince's eunuch
689
00:29:28,160 --> 00:29:29,510
recruiting talents, too.
690
00:29:30,640 --> 00:29:32,030
What to do?
691
00:29:35,680 --> 00:29:36,520
Yunlu Academy!
692
00:29:36,920 --> 00:29:38,510
Steal their students from Huaiqing!
693
00:29:40,350 --> 00:29:41,350
I've tried.
694
00:29:42,680 --> 00:29:43,590
They rejected you?
695
00:29:44,160 --> 00:29:45,400
They said yes.
696
00:29:45,400 --> 00:29:46,440
Where are they?
697
00:29:46,830 --> 00:29:48,550
I didn't bring them over
698
00:29:49,200 --> 00:29:50,920
after reading their poems.
699
00:29:56,790 --> 00:29:57,640
Right.
700
00:29:58,400 --> 00:30:00,070
They're good at
701
00:30:00,070 --> 00:30:01,640
military tactics,
702
00:30:02,440 --> 00:30:03,550
not poems.
703
00:30:04,110 --> 00:30:05,310
I know, right?
704
00:30:05,310 --> 00:30:06,680
They have so many students,
705
00:30:06,680 --> 00:30:08,400
but none of them can write poems.
706
00:30:09,200 --> 00:30:11,350
The one about seeing a friend off
707
00:30:11,550 --> 00:30:13,240
at the Mianyang Pavilion
708
00:30:13,240 --> 00:30:14,960
was taken from a constable.
709
00:30:17,680 --> 00:30:18,680
Really?
710
00:30:22,440 --> 00:30:23,550
Take a look.
711
00:30:25,920 --> 00:30:28,480
(Yang Ling)
"Shadows slant across shallow water.
712
00:30:28,960 --> 00:30:30,920
Faint scent floats
713
00:30:31,270 --> 00:30:32,960
in dim moonlight."
714
00:30:33,550 --> 00:30:35,440
What do you think?
715
00:30:38,510 --> 00:30:40,350
It...
716
00:30:44,240 --> 00:30:46,400
It seems...
717
00:30:46,870 --> 00:30:47,830
It came
718
00:30:47,830 --> 00:30:50,680
from the Imperial Office of Music.
719
00:30:50,870 --> 00:30:52,070
This unfinished masterpiece
720
00:30:52,160 --> 00:30:54,240
has shaken the poetry circles.
721
00:30:54,870 --> 00:30:56,000
Really?
722
00:30:56,590 --> 00:30:57,550
I also heard
723
00:30:57,550 --> 00:31:00,400
the 4th, 7th, 8th, and 10th Princes' men
724
00:31:00,400 --> 00:31:01,830
waited for days
725
00:31:01,830 --> 00:31:03,000
outside that place
726
00:31:03,200 --> 00:31:05,400
to look for that poet
727
00:31:05,400 --> 00:31:06,240
in order to
728
00:31:06,350 --> 00:31:07,240
recruit him.
729
00:31:07,240 --> 00:31:08,440
What a poem!
730
00:31:09,350 --> 00:31:10,190
I want him.
731
00:31:10,590 --> 00:31:11,680
Find that poet
732
00:31:11,680 --> 00:31:13,400
at all costs.
733
00:31:14,830 --> 00:31:15,670
Yes.
734
00:31:15,920 --> 00:31:16,920
Go now.
735
00:31:16,920 --> 00:31:17,760
Sure.
736
00:31:20,960 --> 00:31:22,350
"Yang Ling"?
737
00:31:22,940 --> 00:31:24,980
(Unreasonable)
738
00:31:30,790 --> 00:31:31,680
All done?
739
00:31:36,160 --> 00:31:37,310
What are these?
740
00:31:38,070 --> 00:31:39,270
They're
741
00:31:39,510 --> 00:31:40,480
stickers.
742
00:31:40,590 --> 00:31:42,720
I've put everything suspicious
743
00:31:42,720 --> 00:31:43,920
and my thoughts of the cases
744
00:31:43,920 --> 00:31:45,550
all on the stickers.
745
00:31:45,830 --> 00:31:46,670
(Guardian)
That way,
746
00:31:46,830 --> 00:31:50,000
(Zhaoyan)
the files remain clean,
747
00:31:50,590 --> 00:31:52,350
and it's easier for you
748
00:31:52,350 --> 00:31:53,510
to look for information.
749
00:31:54,920 --> 00:31:56,030
Clever.
750
00:31:57,480 --> 00:31:58,320
Song,
751
00:31:58,960 --> 00:32:00,480
I've sorted all the files
752
00:32:00,590 --> 00:32:03,110
and read the rules over and over.
753
00:32:03,590 --> 00:32:04,440
Can we
754
00:32:05,160 --> 00:32:07,310
start doing some real work?
755
00:32:10,200 --> 00:32:11,040
Sure, sure.
756
00:32:11,310 --> 00:32:12,150
Guangxiao,
757
00:32:12,590 --> 00:32:13,790
is there work to do?
758
00:32:15,000 --> 00:32:16,110
Yes.
759
00:32:17,720 --> 00:32:19,310
- Of course.
- My man!
760
00:32:19,760 --> 00:32:20,600
My man!
761
00:32:26,590 --> 00:32:27,430
You tricked me!
762
00:32:27,870 --> 00:32:29,350
Don't put it like that.
763
00:32:29,510 --> 00:32:30,680
My man.
764
00:32:33,680 --> 00:32:34,640
What are those?
765
00:32:42,480 --> 00:32:43,320
Serve them.
766
00:32:44,510 --> 00:32:45,590
Round 2.
767
00:32:45,830 --> 00:32:46,680
Round 3.
768
00:32:46,760 --> 00:32:47,720
Round 4.
769
00:32:48,550 --> 00:32:49,390
One after another.
770
00:32:49,440 --> 00:32:51,000
Watch your step, guys.
771
00:32:54,400 --> 00:32:55,240
Guys,
772
00:32:55,440 --> 00:32:56,280
thanks.
773
00:32:59,640 --> 00:33:00,720
Close the door
774
00:33:01,160 --> 00:33:02,350
tightly.
775
00:33:02,680 --> 00:33:03,680
Leave no cracks.
776
00:33:04,160 --> 00:33:05,110
Got it.
777
00:33:06,270 --> 00:33:07,110
Look,
778
00:33:07,200 --> 00:33:08,160
these files might not
779
00:33:08,160 --> 00:33:09,480
be confidential,
780
00:33:09,480 --> 00:33:10,920
but keep them safe.
781
00:33:11,160 --> 00:33:13,510
If they're leaked or damaged,
782
00:33:13,760 --> 00:33:14,830
you'll be held accountable.
783
00:33:15,760 --> 00:33:16,600
I...
784
00:33:20,000 --> 00:33:20,840
Song!
785
00:33:21,000 --> 00:33:21,840
Song!
786
00:33:22,030 --> 00:33:22,870
Song!
787
00:33:28,480 --> 00:33:30,590
Please talk to Chief for me.
788
00:33:30,590 --> 00:33:31,920
Or at least ask him
789
00:33:31,920 --> 00:33:34,680
when I can stop sorting those files.
790
00:33:36,070 --> 00:33:37,590
I can't help you with that.
791
00:33:37,590 --> 00:33:38,640
Let go of my leg.
792
00:33:38,720 --> 00:33:40,790
No, unless you help me!
793
00:33:40,790 --> 00:33:43,110
I'm getting depressed in this locked room!
794
00:33:43,720 --> 00:33:45,440
Do you know this serious disease,
795
00:33:45,440 --> 00:33:46,510
myopic eye?
796
00:33:46,510 --> 00:33:48,270
I've become nearsighted.
797
00:33:48,830 --> 00:33:50,720
So will I if you don't let me go!
798
00:33:50,720 --> 00:33:52,070
- Let go!
- Help me, please!
799
00:33:52,070 --> 00:33:53,180
Song!
800
00:33:53,180 --> 00:33:55,070
Aren't we good, Song?
801
00:33:55,480 --> 00:33:57,200
Please. Do me a favor.
802
00:33:57,200 --> 00:33:58,310
Have some mercy.
803
00:33:58,310 --> 00:33:59,160
I won't let you go!
804
00:33:59,160 --> 00:34:00,270
I want real work!
805
00:34:00,270 --> 00:34:01,830
- Xu Qi'an!
- Take me to work with you!
806
00:34:01,830 --> 00:34:02,720
I'll fight back!
807
00:34:02,720 --> 00:34:03,760
I want to work!
808
00:34:03,760 --> 00:34:04,830
Watch your behind!
809
00:34:04,830 --> 00:34:05,990
Stairs!
810
00:34:05,990 --> 00:34:06,830
Copper Gong Song.
811
00:34:08,210 --> 00:34:09,350
Silver Gong Li asked for you.
812
00:34:10,830 --> 00:34:12,560
See? Chief asked for me!
813
00:34:12,950 --> 00:34:14,270
Go back.
814
00:34:14,270 --> 00:34:15,870
Go on sorting the files.
815
00:34:15,870 --> 00:34:16,910
Chief asked to
816
00:34:16,910 --> 00:34:17,990
see him, too.
817
00:34:20,270 --> 00:34:23,310
A demon has been spotted in Mount Dahuang.
818
00:34:23,470 --> 00:34:24,520
Many have been eaten.
819
00:34:24,910 --> 00:34:26,680
Go to Taikang County to check.
820
00:34:27,350 --> 00:34:29,120
If it's low-ranking,
821
00:34:29,470 --> 00:34:30,830
kill it there.
822
00:34:32,120 --> 00:34:34,200
The Municipal Office will join you.
823
00:34:34,560 --> 00:34:36,310
Their people are right outside.
824
00:34:36,560 --> 00:34:37,400
Yes, sir.
825
00:34:39,830 --> 00:34:40,680
Xu Qi'an.
826
00:34:41,560 --> 00:34:42,680
Go with them.
827
00:34:47,270 --> 00:34:48,110
Yes, sir!
828
00:34:49,080 --> 00:34:50,560
That mountain is steep.
829
00:34:50,830 --> 00:34:53,270
You must work as a team.
830
00:34:53,270 --> 00:34:54,110
Yes.
831
00:34:55,600 --> 00:34:56,440
Also...
832
00:35:11,990 --> 00:35:13,560
Saber, up by two inches.
833
00:35:14,600 --> 00:35:15,950
Gong, one inch to the left.
834
00:35:18,910 --> 00:35:19,750
Go now.
835
00:35:25,240 --> 00:35:27,560
They asked for him by name.
836
00:35:29,040 --> 00:35:32,270
What exactly is his background?
837
00:35:34,390 --> 00:35:35,270
Xu Qi'an,
838
00:35:35,430 --> 00:35:36,950
what's your background?
839
00:35:36,950 --> 00:35:38,640
Why did Chief change his attitude to you?
840
00:35:38,870 --> 00:35:39,710
Not sure.
841
00:35:40,120 --> 00:35:42,040
Was it because I worked hard
842
00:35:42,040 --> 00:35:43,160
on those files?
843
00:35:43,350 --> 00:35:44,190
No way.
844
00:35:44,350 --> 00:35:45,870
Everyone knows he's stubborn.
845
00:35:46,040 --> 00:35:47,040
He'd never
846
00:35:47,040 --> 00:35:48,080
change his mind easily.
847
00:35:48,470 --> 00:35:49,350
I know it.
848
00:35:49,870 --> 00:35:51,470
He's putting you in harm's way.
849
00:35:52,520 --> 00:35:53,390
Right!
850
00:35:53,560 --> 00:35:55,470
Last year, that guy, what was his name again?
851
00:35:55,470 --> 00:35:56,560
He died in a task.
852
00:35:56,560 --> 00:35:58,350
(Guardian)
You're so mean.
853
00:35:59,470 --> 00:36:00,680
Say something, Guangxiao!
854
00:36:00,680 --> 00:36:01,950
Help me finish my story.
855
00:36:01,950 --> 00:36:03,430
Greetings, Guardians.
856
00:36:05,720 --> 00:36:08,240
Guardians always travel by horse.
857
00:36:08,240 --> 00:36:09,520
A carriage is unnecessary.
858
00:36:09,520 --> 00:36:10,390
To catch the demon,
859
00:36:10,390 --> 00:36:12,430
Mr. Chen asked the Astronomical Bureau
860
00:36:12,430 --> 00:36:13,520
to assist us
861
00:36:13,520 --> 00:36:14,520
with this case.
862
00:36:15,560 --> 00:36:16,950
The Bureau?
863
00:36:17,200 --> 00:36:18,040
Yes.
864
00:36:20,790 --> 00:36:23,120
Guardian, Copper Gong Song Tingfeng,
865
00:36:23,120 --> 00:36:25,910
greets those of the Bureau!
866
00:36:26,390 --> 00:36:27,910
I've long heard
867
00:36:27,910 --> 00:36:30,040
of your ethereal bearing.
868
00:36:30,310 --> 00:36:32,760
Working with you is...
869
00:36:33,080 --> 00:36:34,350
Stop dragging your feet.
870
00:36:34,350 --> 00:36:35,830
Let's go!
871
00:36:37,990 --> 00:36:38,830
Xu Qi'an,
872
00:36:38,870 --> 00:36:40,270
stop dragging your feet! Let's go!
873
00:36:41,990 --> 00:36:42,830
Yes.
874
00:36:48,080 --> 00:36:48,990
Xu Qi'an.
875
00:36:50,640 --> 00:36:51,870
Caiwei?
876
00:36:52,200 --> 00:36:53,160
It really is you!
877
00:36:54,310 --> 00:36:55,150
Forget that.
878
00:36:55,160 --> 00:36:56,160
Take the carriage.
879
00:36:56,350 --> 00:36:57,190
Sure.
880
00:36:59,310 --> 00:37:00,150
Eat this.
881
00:37:01,080 --> 00:37:01,920
Thanks.
882
00:37:02,870 --> 00:37:04,310
- He's in!
- I know!
883
00:37:09,560 --> 00:37:10,760
What's going on?
884
00:37:18,910 --> 00:37:20,200
So Chief chose me
885
00:37:20,200 --> 00:37:22,200
for this task because of you.
886
00:37:23,160 --> 00:37:24,200
Not exactly.
887
00:37:24,830 --> 00:37:26,120
Yang Yan told me
888
00:37:26,200 --> 00:37:27,830
you joined the Guardians.
889
00:37:27,870 --> 00:37:29,720
It's better to bring you along
890
00:37:29,870 --> 00:37:31,080
to work with them.
891
00:37:31,390 --> 00:37:32,640
Gold Gong Yang?
892
00:37:33,990 --> 00:37:35,080
I'm curious.
893
00:37:35,270 --> 00:37:37,080
Why did you join the Guardians?
894
00:37:38,990 --> 00:37:40,680
How did he know those of the Bureau?
895
00:37:41,160 --> 00:37:42,000
Are you scared?
896
00:37:43,040 --> 00:37:44,600
What? No.
897
00:37:44,600 --> 00:37:45,680
He's well-connected.
898
00:37:45,910 --> 00:37:48,310
You made him suffer. Aren't you afraid?
899
00:37:48,350 --> 00:37:49,390
Not just me.
900
00:37:49,390 --> 00:37:50,390
Weren't you there, too?
901
00:37:50,390 --> 00:37:51,390
I treated him to dinner.
902
00:37:53,310 --> 00:37:54,270
Let's talk about you.
903
00:37:54,720 --> 00:37:56,200
The Tax Silver Case is over.
904
00:37:56,200 --> 00:37:58,040
Why are you still with the Municipal Office?
905
00:37:59,560 --> 00:38:01,040
Don't get me started!
906
00:38:02,160 --> 00:38:03,160
Chen Hanguang
907
00:38:03,390 --> 00:38:05,720
let me take all the credit for that case,
908
00:38:05,790 --> 00:38:08,080
saying I found Zhou's embezzlement.
909
00:38:08,160 --> 00:38:09,040
Wasn't it good?
910
00:38:09,040 --> 00:38:10,080
Not at all!
911
00:38:10,430 --> 00:38:11,600
His Majesty said
912
00:38:11,680 --> 00:38:12,950
I was born to solve cases
913
00:38:12,950 --> 00:38:15,350
and had me follow up on the Tax Silver Case
914
00:38:15,470 --> 00:38:16,470
until the silver
915
00:38:16,640 --> 00:38:18,120
was fully recovered.
916
00:38:18,600 --> 00:38:19,950
I'm mad!
917
00:38:22,990 --> 00:38:23,910
Who asked you to stop?
918
00:38:24,350 --> 00:38:25,190
Go!
919
00:38:27,520 --> 00:38:29,270
What's their relationship?
920
00:38:29,790 --> 00:38:31,910
They share a carriage. You tell me.
921
00:38:31,910 --> 00:38:35,310
So have we with Gold Gongs Yang and Nangong.
922
00:38:36,680 --> 00:38:38,720
You're good, Xu Qi'an!
923
00:38:39,160 --> 00:38:40,000
You're doomed.
924
00:38:40,240 --> 00:38:41,080
Xu Qi'an,
925
00:38:41,950 --> 00:38:43,160
you are good.
926
00:38:52,790 --> 00:38:54,350
This is beneath you, Mr. Xu!
927
00:38:54,350 --> 00:38:55,190
I'll do it.
928
00:38:56,910 --> 00:38:57,910
Sorry, I'm late.
929
00:38:59,040 --> 00:39:00,040
So,
930
00:39:00,470 --> 00:39:01,830
you must be hungry.
931
00:39:01,950 --> 00:39:02,790
No, I'm not.
932
00:39:03,120 --> 00:39:04,350
Yes, you are.
933
00:39:05,240 --> 00:39:06,080
Take this.
934
00:39:06,270 --> 00:39:07,110
Take it.
935
00:39:09,200 --> 00:39:10,040
Song,
936
00:39:10,310 --> 00:39:11,310
what's...?
937
00:39:11,830 --> 00:39:14,470
I borrowed some money from you earlier.
938
00:39:14,560 --> 00:39:15,760
Now, I'm no longer strapped.
939
00:39:15,760 --> 00:39:17,200
I should pay you back.
940
00:39:18,040 --> 00:39:19,200
When did I lend you money?
941
00:39:19,390 --> 00:39:20,640
Think about it.
942
00:39:24,680 --> 00:39:26,120
Oh, that day!
943
00:39:26,870 --> 00:39:27,720
You remember it.
944
00:39:28,680 --> 00:39:29,870
I sort files indoors.
945
00:39:29,870 --> 00:39:31,240
There's nowhere I can spend it.
946
00:39:31,470 --> 00:39:33,080
Feel free to go shopping.
947
00:39:33,080 --> 00:39:33,920
I'll do your work.
948
00:39:35,240 --> 00:39:36,080
It's a lot.
949
00:39:36,520 --> 00:39:37,600
Can you handle the files?
950
00:39:37,760 --> 00:39:39,790
Of course. I'll tell Chief myself.
951
00:39:39,790 --> 00:39:40,630
Alright?
952
00:39:40,990 --> 00:39:41,830
You'll help me?
953
00:39:41,910 --> 00:39:44,200
Yes. Your business is also mine.
954
00:39:44,200 --> 00:39:45,200
Consider it done.
955
00:39:48,560 --> 00:39:49,640
Where are you?
956
00:39:49,760 --> 00:39:50,910
Answer me.
957
00:39:50,950 --> 00:39:52,080
What's up?
958
00:39:52,830 --> 00:39:53,670
Nothing.
959
00:39:54,470 --> 00:39:56,560
Use this to buy drinks for the guys.
960
00:39:56,950 --> 00:39:57,790
Thanks.
961
00:39:58,240 --> 00:39:59,950
Mount Dahuang in northern Taikang
962
00:39:59,950 --> 00:40:01,410
is over 1,000m high at the main peak.
963
00:40:01,560 --> 00:40:03,200
It spreads over 10 kilometers.
964
00:40:03,310 --> 00:40:04,950
It's rich in limestone,
965
00:40:05,120 --> 00:40:07,080
supporting hundreds of families of miners.
966
00:40:07,200 --> 00:40:08,560
Since the New Year,
967
00:40:08,680 --> 00:40:10,990
a demon has been spotted in the waters there.
968
00:40:10,990 --> 00:40:13,160
It goes ashore to eat humans.
969
00:40:13,160 --> 00:40:15,350
Many miners have been killed.
970
00:40:15,350 --> 00:40:16,430
The County Governor
971
00:40:16,430 --> 00:40:17,600
kept that demon secret,
972
00:40:17,600 --> 00:40:19,390
while they worked in the mountain as usual,
973
00:40:19,390 --> 00:40:20,680
causing their tragic deaths.
974
00:40:20,760 --> 00:40:22,470
Later, some merchants reported it
975
00:40:22,470 --> 00:40:24,310
when they passed by this area.
976
00:40:25,390 --> 00:40:28,040
Was this where miners dug limestone?
977
00:40:28,160 --> 00:40:29,000
Yes.
978
00:40:29,160 --> 00:40:30,950
Mount Dahuang owns fine limestone
979
00:40:30,950 --> 00:40:32,120
and plenty of iron ore
980
00:40:32,350 --> 00:40:34,200
to forge mining tools.
981
00:40:34,430 --> 00:40:35,470
It's easier for miners
982
00:40:35,470 --> 00:40:36,430
to build kilns here.
983
00:40:38,120 --> 00:40:39,560
Digging limestone is low-cost
984
00:40:39,560 --> 00:40:40,470
and highly profitable.
985
00:40:40,470 --> 00:40:41,520
That's why the tax
986
00:40:41,520 --> 00:40:42,640
is set a bit higher.
987
00:40:42,950 --> 00:40:43,790
The ban on mining
988
00:40:43,790 --> 00:40:45,200
left the locals no hope.
989
00:40:45,430 --> 00:40:46,870
(High taxes make)
990
00:40:47,160 --> 00:40:48,470
(people homeless.)
991
00:40:48,760 --> 00:40:49,910
(Flesh and blood)
992
00:40:49,910 --> 00:40:51,350
(of the people are exploited.)
993
00:40:54,830 --> 00:40:55,870
It's odd.
994
00:40:58,950 --> 00:40:59,830
What have you found?
995
00:41:00,240 --> 00:41:01,680
Nothing. That's why it's odd.
996
00:41:02,430 --> 00:41:04,680
I looked around on the way up here.
997
00:41:04,870 --> 00:41:06,560
At first, I thought the layers of peaks
998
00:41:06,560 --> 00:41:07,680
blocked my view.
999
00:41:08,950 --> 00:41:09,990
But look at this place.
1000
00:41:09,990 --> 00:41:11,640
Traces of fights are everywhere,
1001
00:41:11,640 --> 00:41:13,200
but I sense no energy of the demon.
1002
00:41:15,200 --> 00:41:16,040
Sir,
1003
00:41:16,270 --> 00:41:17,470
there's more in the cave.
1004
00:41:17,470 --> 00:41:18,430
Let's go inside to look.
1005
00:41:19,270 --> 00:41:20,110
Come on.
1006
00:41:20,240 --> 00:41:21,390
He's bold.
1007
00:41:37,560 --> 00:41:38,400
Be careful.
1008
00:42:03,170 --> 00:42:04,010
Be careful.
1009
00:42:04,680 --> 00:42:06,830
Why dig such a deep cave?
1010
00:42:07,370 --> 00:42:08,830
We've been going for minutes
1011
00:42:08,840 --> 00:42:09,920
but haven't reached the end.
1012
00:42:12,430 --> 00:42:14,470
Maybe this is part of something.
1013
00:42:15,910 --> 00:42:16,750
Be careful.
1014
00:42:23,470 --> 00:42:25,160
Where are you?
1015
00:42:33,300 --> 00:42:38,160
âȘOne, two, three, fourâȘ
1016
00:42:59,680 --> 00:43:01,800
âȘMirrors are covered with the hui patternâȘ
1017
00:43:01,800 --> 00:43:03,720
âȘThe night wind blowsâȘ
1018
00:43:03,720 --> 00:43:05,840
âȘWaking up, I pick up a lanternâȘ
1019
00:43:05,840 --> 00:43:07,920
âȘGazing back, I see the gate,
and the sound echoesâȘ
1020
00:43:07,920 --> 00:43:09,770
âȘI'm in this worldâȘ
1021
00:43:09,770 --> 00:43:11,740
âȘThe long night is bright as dawnâȘ
1022
00:43:11,740 --> 00:43:13,800
âȘNever ask where I'm fromâȘ
1023
00:43:13,800 --> 00:43:15,790
âȘIn this world, on this land, I'm gallopingâȘ
1024
00:43:15,790 --> 00:43:17,520
âȘI travel in a robe with my swordâȘ
1025
00:43:17,520 --> 00:43:19,610
âȘBreaking the air with each stepâȘ
1026
00:43:19,770 --> 00:43:21,560
âȘI'd rather make peace with this worldâȘ
1027
00:43:21,560 --> 00:43:23,710
âȘThan go down with itâȘ
1028
00:43:23,710 --> 00:43:25,650
âȘI'm free, not aggressiveâȘ
1029
00:43:25,650 --> 00:43:27,570
âȘI'm nice to everyoneâȘ
1030
00:43:27,780 --> 00:43:30,040
âȘBut if you make me call black whiteâȘ
1031
00:43:30,040 --> 00:43:32,230
âȘAnd make my hands dirty, I won'tâȘ
1032
00:43:42,540 --> 00:43:43,980
âȘWhoever comesâȘ
1033
00:43:44,500 --> 00:43:45,950
âȘThe ordinary can be extraordinaryâȘ
1034
00:43:46,460 --> 00:43:48,190
âȘWatch out for fire late at nightâȘ
1035
00:43:48,480 --> 00:43:50,130
âȘAs long as my heart beatsâȘ
1036
00:43:50,500 --> 00:43:51,970
âȘI'll only worship lightâȘ
1037
00:43:52,500 --> 00:43:54,180
âȘNot powerâȘ
1038
00:43:54,470 --> 00:43:56,010
âȘIt's a complicated worldâȘ
1039
00:43:56,460 --> 00:43:59,450
âȘThe chivalrous youth can fightâȘ
1040
00:43:59,770 --> 00:44:01,820
âȘMirrors are covered with the hui patternâȘ
1041
00:44:01,820 --> 00:44:03,740
âȘThe night wind blowsâȘ
1042
00:44:03,740 --> 00:44:05,790
âȘWaking up, I pick up a lanternâȘ
1043
00:44:05,790 --> 00:44:07,880
âȘGazing back, I see the gate,
and the sound echoesâȘ
1044
00:44:07,880 --> 00:44:09,760
âȘI'm in this worldâȘ
1045
00:44:09,760 --> 00:44:11,960
âȘThe long night is bright as dawnâȘ
1046
00:44:11,960 --> 00:44:13,790
âȘNever ask where I'm fromâȘ
1047
00:44:13,790 --> 00:44:15,800
âȘIn this world, on this land, I'm gallopingâȘ
1048
00:44:15,800 --> 00:44:17,510
âȘI travel in a robe with my swordâȘ
1049
00:44:17,510 --> 00:44:19,610
âȘBreaking the air with each stepâȘ
1050
00:44:19,720 --> 00:44:21,430
âȘI'd rather make peace with this worldâȘ
1051
00:44:21,520 --> 00:44:23,770
âȘThan go down with itâȘ
1052
00:44:23,770 --> 00:44:25,530
âȘI'm free, not aggressiveâȘ
1053
00:44:25,680 --> 00:44:27,600
âȘI'm nice to everyoneâȘ
1054
00:44:27,770 --> 00:44:30,030
âȘBut if you make me call black whiteâȘ
1055
00:44:30,030 --> 00:44:32,230
âȘAnd make my hands dirty, I won'tâȘ
1056
00:44:34,510 --> 00:44:35,920
âȘWhoever comesâȘ
1057
00:44:36,470 --> 00:44:38,030
âȘThe ordinary can be extraordinaryâȘ
1058
00:44:38,450 --> 00:44:40,210
âȘWatch out for fire late at nightâȘ
1059
00:44:40,500 --> 00:44:42,170
âȘAs long as my heart beatsâȘ
1060
00:44:42,480 --> 00:44:44,060
âȘI'll only worship lightâȘ
1061
00:44:44,520 --> 00:44:46,070
âȘNot powerâȘ
1062
00:44:46,460 --> 00:44:48,140
âȘIt's a complicated worldâȘ
1063
00:44:48,430 --> 00:44:51,450
âȘThe chivalrous youth can fightâȘ
1064
00:44:54,510 --> 00:44:55,910
âȘWhoever comesâȘ
1065
00:44:56,480 --> 00:44:57,880
âȘThe ordinary can be extraordinaryâȘ
1066
00:44:58,470 --> 00:45:00,050
âȘWatch out for fire late at nightâȘ
1067
00:45:00,490 --> 00:45:01,990
âȘAs long as my heart beatsâȘ
1068
00:45:02,470 --> 00:45:03,790
âȘI'll only worship lightâȘ
1069
00:45:04,460 --> 00:45:06,040
âȘNot powerâȘ
1070
00:45:06,440 --> 00:45:07,990
âȘIt's a complicated worldâȘ
1071
00:45:08,390 --> 00:45:10,080
âȘThe youth are born freeâȘ
1072
00:45:10,470 --> 00:45:11,970
âȘWhoever comesâȘ
1073
00:45:12,490 --> 00:45:13,920
âȘThe ordinary can be extraordinaryâȘ
1074
00:45:14,360 --> 00:45:16,020
âȘWatch out for fire late at nightâȘ
1075
00:45:16,490 --> 00:45:18,030
âȘAs long as my heart beatsâȘ
1076
00:45:18,400 --> 00:45:19,990
âȘI'll only worship lightâȘ
1077
00:45:20,460 --> 00:45:22,090
âȘNot powerâȘ
1078
00:45:22,520 --> 00:45:23,990
âȘIt's a complicated worldâȘ
1079
00:45:24,390 --> 00:45:26,200
âȘThe youth are born freeâȘ61551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.