All language subtitles for Guardians of the Dafeng - 2024 - 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,140 --> 00:00:11,200 â™ȘI'm just a common man under the skyâ™Ș 2 00:00:11,610 --> 00:00:14,580 â™ȘAmong all living beings, they speak of my recklessnessâ™Ș 3 00:00:14,880 --> 00:00:17,680 â™ȘAbove the sky, my heart yearnsâ™Ș 4 00:00:19,520 --> 00:00:22,060 â™ȘThe light that these hands cannot hideâ™Ș 5 00:00:22,060 --> 00:00:25,220 â™ȘThe justice gavel strikes and releases countless burdensâ™Ș 6 00:00:25,430 --> 00:00:28,580 â™ȘLooking back, it's the same old storyâ™Ș 7 00:00:28,870 --> 00:00:31,910 â™ȘTime and space brought me to another yellowed pageâ™Ș 8 00:00:34,800 --> 00:00:36,400 â™ȘCurious about the greed in the worldâ™Ș 9 00:00:36,550 --> 00:00:38,040 â™ȘI tore the sky's curtain apartâ™Ș 10 00:00:38,230 --> 00:00:39,070 â™ȘThe powerful wordsâ™Ș 11 00:00:39,070 --> 00:00:40,190 â™ȘSpilled this golden soupâ™Ș 12 00:00:40,190 --> 00:00:41,340 â™ȘIt is not very firmâ™Ș 13 00:00:41,570 --> 00:00:42,420 â™ȘStanding hereâ™Ș 14 00:00:42,830 --> 00:00:44,560 â™ȘI set the rules that shackle meâ™Ș 15 00:00:44,930 --> 00:00:45,920 â™ȘLearn to cureâ™Ș 16 00:00:46,180 --> 00:00:48,030 â™ȘEradicating the diseases of this landâ™Ș 17 00:00:48,290 --> 00:00:49,360 â™ȘI am just a common manâ™Ș 18 00:00:49,360 --> 00:00:51,410 â™ȘI wanted to take things step by stepâ™Ș 19 00:00:51,590 --> 00:00:52,710 â™ȘI am just a common manâ™Ș 20 00:00:52,710 --> 00:00:54,720 â™ȘNever want to be a confused foolâ™Ș 21 00:00:54,970 --> 00:00:56,080 â™ȘI am just a common manâ™Ș 22 00:00:56,080 --> 00:00:57,760 â™ȘListening to the songs without disputeâ™Ș 23 00:00:57,760 --> 00:00:59,380 â™ȘYet I always see the lonely soulsâ™Ș 24 00:00:59,380 --> 00:01:01,600 â™ȘBut I always rush aheadâ™Ș 25 00:01:02,380 --> 00:01:05,490 â™ȘLeaving my scribbles behind for future generations to studyâ™Ș 26 00:01:06,530 --> 00:01:09,040 â™ȘThe light that these hands cannot hideâ™Ș 27 00:01:09,040 --> 00:01:12,210 â™ȘThe justice gavel strikes and releases countless burdensâ™Ș 28 00:01:12,440 --> 00:01:15,560 â™ȘLooking back, it's the same old storyâ™Ș 29 00:01:15,880 --> 00:01:18,950 â™ȘTime and space brought me to another yellowed pageâ™Ș 30 00:01:20,270 --> 00:01:21,630 â™ȘSunlight pierces throughâ™Ș 31 00:01:21,630 --> 00:01:23,360 â™ȘOne comes and goes as one pleasesâ™Ș 32 00:01:23,360 --> 00:01:24,940 â™ȘMy Go board holds both sidesâ™Ș 33 00:01:24,940 --> 00:01:26,670 â™ȘWhen I set the game, learn to seeâ™Ș 34 00:01:26,670 --> 00:01:28,330 â™ȘDon't be a sore loserâ™Ș 35 00:01:28,330 --> 00:01:29,810 â™ȘSo many lies and deceitsâ™Ș 36 00:01:29,810 --> 00:01:31,690 â™ȘI can see through every playâ™Ș 37 00:01:31,690 --> 00:01:33,240 â™ȘMay I live and die with the sunâ™Ș 38 00:01:33,420 --> 00:01:35,980 =Guardians of the Dafeng= 39 00:01:36,140 --> 00:01:38,940 =Episode 7= 40 00:01:40,040 --> 00:01:41,630 Fear no Guardians. 41 00:01:42,070 --> 00:01:43,110 Guardians. 42 00:01:45,240 --> 00:01:46,080 Put your hands down. 43 00:01:46,160 --> 00:01:47,000 Be serious. 44 00:01:48,910 --> 00:01:50,520 Are you Xu Qi'an? 45 00:01:54,470 --> 00:01:55,350 Speak. 46 00:01:56,440 --> 00:01:58,040 Yes, I am Xu Qi'an. 47 00:01:58,550 --> 00:01:59,400 That's right. 48 00:01:59,400 --> 00:02:00,270 Come with us. 49 00:02:00,910 --> 00:02:01,750 Wait. 50 00:02:01,880 --> 00:02:02,720 My Lords, 51 00:02:02,960 --> 00:02:04,190 I haven't done anything wrong. 52 00:02:04,190 --> 00:02:05,760 Do no wrong, 53 00:02:05,760 --> 00:02:07,320 and fear no Guardians. 54 00:02:16,950 --> 00:02:19,040 Why do I feel like there's a burnt smell on me? 55 00:02:19,160 --> 00:02:20,000 Smell it. 56 00:02:21,950 --> 00:02:22,790 Is there? 57 00:02:22,790 --> 00:02:24,350 It seems like there is. 58 00:02:25,280 --> 00:02:26,120 Let me smell you. 59 00:02:27,510 --> 00:02:29,040 I think I have it too. 60 00:02:29,720 --> 00:02:31,280 Prepare some bathwater later. 61 00:02:31,440 --> 00:02:32,670 I need to bathe and change. 62 00:02:32,670 --> 00:02:33,510 Alright. 63 00:02:39,180 --> 00:02:41,940 (Noble Consort Chen, Mother of Lin'an) 64 00:02:44,390 --> 00:02:45,760 Greetings, Mother. 65 00:02:48,350 --> 00:02:49,560 Your handwriting is messy, 66 00:02:50,070 --> 00:02:51,160 and your grammar is poor. 67 00:02:52,280 --> 00:02:53,160 It seems 68 00:02:53,670 --> 00:02:55,280 you haven't been diligent lately. 69 00:02:59,120 --> 00:03:00,040 Mother, 70 00:03:00,510 --> 00:03:02,120 these are just drafts. 71 00:03:02,880 --> 00:03:04,440 Days ago, my master even praised me 72 00:03:04,440 --> 00:03:05,770 for being diligent in my studies. 73 00:03:10,040 --> 00:03:12,440 Look at your messy hair and disheveled clothes. 74 00:03:12,440 --> 00:03:13,600 That's not like a princess. 75 00:03:15,950 --> 00:03:17,000 Mother, 76 00:03:17,510 --> 00:03:18,670 I look like this 77 00:03:18,880 --> 00:03:20,560 because I went to the Astronomical Bureau 78 00:03:20,560 --> 00:03:21,880 to study alchemy. 79 00:03:23,040 --> 00:03:24,910 I even managed to make fake silver. 80 00:03:25,320 --> 00:03:26,510 Those alchemists praised me 81 00:03:26,670 --> 00:03:29,000 for being smarter and more talented than Huaiqing. 82 00:03:30,160 --> 00:03:31,000 Take a seat. 83 00:03:34,560 --> 00:03:35,400 You caused 84 00:03:35,400 --> 00:03:37,070 an explosion at the Astronomical Bureau. 85 00:03:37,190 --> 00:03:38,950 This has spread within the Palace. 86 00:03:39,320 --> 00:03:41,760 By tomorrow, everyone will know about it. 87 00:03:42,560 --> 00:03:43,560 Then 88 00:03:44,120 --> 00:03:46,630 people will mock you, the Crown Prince's sister, 89 00:03:47,040 --> 00:03:48,800 for being inferior to Huaiqing in every way. 90 00:03:48,910 --> 00:03:50,630 You'll even drag down the East Palace. 91 00:03:51,840 --> 00:03:53,040 Mother, 92 00:03:53,350 --> 00:03:54,570 it was an accident this time. 93 00:03:55,000 --> 00:03:55,840 I promise 94 00:03:56,040 --> 00:03:57,070 I'll work hard 95 00:03:57,070 --> 00:03:58,040 to surpass Huaiqing 96 00:03:58,230 --> 00:03:59,660 and not disgrace the Crown Prince. 97 00:04:03,280 --> 00:04:04,390 The Second Prince 98 00:04:05,000 --> 00:04:06,950 is mediocre in both talent and martial arts, 99 00:04:07,320 --> 00:04:09,190 but because he has Huaiqing as a sister, 100 00:04:09,190 --> 00:04:11,630 even the Emperor thinks more highly of him. 101 00:04:12,120 --> 00:04:13,070 The Crown Prince 102 00:04:13,190 --> 00:04:14,390 excels in everything 103 00:04:14,680 --> 00:04:16,030 and loves you dearly. 104 00:04:16,030 --> 00:04:19,120 You must not tarnish his reputation as his sister. 105 00:04:28,240 --> 00:04:30,560 Your Highness, shall I go prepare the hot water now? 106 00:04:34,000 --> 00:04:35,510 Your Highness, your hand is injured. 107 00:04:36,590 --> 00:04:38,030 I'll fetch the imperial physician. 108 00:05:01,320 --> 00:05:02,920 My Lord, if you could tell me 109 00:05:02,920 --> 00:05:04,000 what happened, 110 00:05:04,390 --> 00:05:05,800 I would be eternally grateful. 111 00:05:09,630 --> 00:05:11,510 The rules for Guardians are strict. 112 00:05:11,830 --> 00:05:13,150 Accepting bribes over ten liang 113 00:05:13,320 --> 00:05:14,620 results in fifty ashes of cane. 114 00:05:14,830 --> 00:05:16,480 Over fifty liang results in exile. 115 00:05:16,590 --> 00:05:17,880 Over a hundred liang 116 00:05:18,440 --> 00:05:19,280 results in execution. 117 00:05:22,360 --> 00:05:24,270 I need to follow the rules. 118 00:05:25,800 --> 00:05:26,640 Honestly, 119 00:05:26,950 --> 00:05:28,480 I'm just following orders. 120 00:05:28,480 --> 00:05:29,560 I don't know 121 00:05:29,560 --> 00:05:30,590 the specifics. 122 00:05:31,270 --> 00:05:32,150 But 123 00:05:32,150 --> 00:05:33,320 you seem like a decent man. 124 00:05:33,320 --> 00:05:34,240 As a brother, 125 00:05:34,240 --> 00:05:35,270 I'll tell you this: 126 00:05:36,480 --> 00:05:38,050 When you arrive at the Guardian Yamen, 127 00:05:38,070 --> 00:05:39,030 say what you should, 128 00:05:39,360 --> 00:05:40,200 but never say 129 00:05:40,630 --> 00:05:41,560 what you shouldn't. 130 00:05:57,760 --> 00:05:58,600 Here we are. 131 00:05:59,120 --> 00:06:00,800 This is the Guardian Yamen. 132 00:06:23,660 --> 00:06:26,340 (Haoqi Tower) 133 00:06:29,590 --> 00:06:30,430 Go ahead. 134 00:06:30,630 --> 00:06:31,680 Good luck. 135 00:06:40,820 --> 00:06:45,860 (Haoqi Tower) 136 00:07:09,880 --> 00:07:10,950 We meet again. 137 00:07:14,360 --> 00:07:15,440 Mr. Yang. 138 00:07:15,630 --> 00:07:16,470 Sit. 139 00:07:18,590 --> 00:07:19,900 It's been a long time, Mr. Yang. 140 00:07:24,030 --> 00:07:24,950 Rou, 141 00:07:25,270 --> 00:07:26,560 get to work. 142 00:07:28,560 --> 00:07:29,560 You scoundrel. 143 00:07:29,800 --> 00:07:31,240 I told you not to call me Rou. 144 00:07:37,270 --> 00:07:38,110 Perfect timing. 145 00:07:38,510 --> 00:07:40,710 You can try out my new torture tools. 146 00:07:42,070 --> 00:07:43,070 Answer 147 00:07:43,270 --> 00:07:44,630 whatever you're asked. 148 00:07:44,830 --> 00:07:46,070 If you lie, 149 00:07:46,560 --> 00:07:47,880 you'll face punishment. 150 00:07:48,920 --> 00:07:49,760 Yes. 151 00:07:50,390 --> 00:07:51,240 Xu Qi'an, 152 00:07:52,190 --> 00:07:55,070 do you know that the mastermind behind the tax silver case was Mr. Zhou? 153 00:07:55,360 --> 00:07:57,920 I heard Miss Caiwei from the Astronomical Bureau mention it. 154 00:07:59,150 --> 00:08:01,030 Do you know Zhou Li wanted to kill you? 155 00:08:01,030 --> 00:08:01,870 Yes. 156 00:08:02,480 --> 00:08:03,800 So, to avoid retaliation, 157 00:08:03,800 --> 00:08:05,030 you struck first, 158 00:08:05,190 --> 00:08:07,360 kidnapped Weiwu Marquis's son, and framed Zhou Li 159 00:08:07,360 --> 00:08:08,680 to bring down the Zhou Family 160 00:08:08,950 --> 00:08:10,480 and eliminate future threats. 161 00:08:11,000 --> 00:08:12,320 My Lord, I don't understand 162 00:08:12,510 --> 00:08:13,590 what you're saying. 163 00:08:13,830 --> 00:08:15,950 On the day Weiwu Marquis's son was kidnapped, 164 00:08:15,950 --> 00:08:17,320 you weren't on duty at the yamen. 165 00:08:17,800 --> 00:08:19,000 Where did you go? 166 00:08:19,920 --> 00:08:21,920 I went to a brothel to listen to music. 167 00:08:21,920 --> 00:08:22,920 It was neglect of duty, 168 00:08:23,120 --> 00:08:24,950 but it had nothing to do with this case. 169 00:08:24,950 --> 00:08:26,760 How do you explain the permit record? 170 00:08:27,120 --> 00:08:28,960 The yamen's records of issuing permits 171 00:08:28,960 --> 00:08:30,630 show multiple entries of you 172 00:08:31,150 --> 00:08:32,550 going to the Inner City. 173 00:08:35,030 --> 00:08:36,120 My Lord, I'm innocent. 174 00:08:36,390 --> 00:08:38,200 I have never been to the Inner City, 175 00:08:38,200 --> 00:08:40,510 nor have I ever taken a permit from the yamen. 176 00:08:40,760 --> 00:08:41,600 My Lord, 177 00:08:41,960 --> 00:08:43,430 you must've made a mistake. 178 00:08:44,310 --> 00:08:47,240 (I had others to handle permits for the Inner City.) 179 00:08:47,240 --> 00:08:48,630 (My tracks are clean.) 180 00:08:48,790 --> 00:08:50,200 (If you're trying to trick me,) 181 00:08:50,510 --> 00:08:51,830 (you're still too inexperienced.) 182 00:08:52,790 --> 00:08:53,720 Rou, 183 00:08:53,720 --> 00:08:55,360 I already told you, didn't I? 184 00:08:55,360 --> 00:08:56,960 When dealing with truly smart people, 185 00:08:56,960 --> 00:08:59,150 your skills aren't enough. 186 00:09:06,760 --> 00:09:07,720 Not bad. 187 00:09:08,670 --> 00:09:11,030 If we hadn't gathered evidence in advance, 188 00:09:11,030 --> 00:09:12,030 we might have 189 00:09:12,030 --> 00:09:14,430 believed you just now. 190 00:09:19,560 --> 00:09:21,150 (Xu Qi'an's Trace Record) On March 10, 191 00:09:21,150 --> 00:09:23,950 Xu Qi'an was followed on his way back from the Yunlu Academy. 192 00:09:23,950 --> 00:09:25,360 Maybe someone from the Zhou Family. 193 00:09:25,360 --> 00:09:27,630 That night, we drove away Zhou assassins. 194 00:09:28,270 --> 00:09:29,550 On March 11, 195 00:09:29,960 --> 00:09:33,760 the Xu ladies were brought to Yunlu Academy for safety. 196 00:09:34,200 --> 00:09:37,670 On the same day, Xu Qi'an went to the Imperial Office of Music, 197 00:09:37,670 --> 00:09:39,670 using the alias Yang Ling to write To Fuxiang. 198 00:09:39,960 --> 00:09:43,960 He then bought a bag of green tangerines before the Imperial Office of Music. 199 00:09:44,840 --> 00:09:46,240 On March 16, 200 00:09:46,510 --> 00:09:48,310 you went to a brothel in the morning, 201 00:09:48,430 --> 00:09:51,410 where you drugged Butterfly and Begonia in a private room. 202 00:09:51,420 --> 00:09:53,270 You then went to Zhou Li's private residence, 203 00:09:53,270 --> 00:09:55,960 using unknown means to abduct four people. 204 00:09:56,360 --> 00:09:59,880 Afterward, you and Xu Pingzhi disguised yourselves as coachmen, 205 00:09:59,880 --> 00:10:01,910 rammed Weiwu Marquis's son with a carriage, 206 00:10:01,910 --> 00:10:04,150 and abducted him using the same method. 207 00:10:11,270 --> 00:10:12,430 Finally, 208 00:10:12,720 --> 00:10:15,910 you returned to the brothel, pretending to be drunk, 209 00:10:15,910 --> 00:10:17,760 staying until midnight before returning home. 210 00:10:19,150 --> 00:10:20,760 Framing the Vice Minister of Revenue 211 00:10:20,760 --> 00:10:22,600 and kidnapping Weiwu Marquis's son 212 00:10:22,600 --> 00:10:23,670 are enough 213 00:10:23,670 --> 00:10:26,150 for your entire family to be executed. 214 00:10:30,270 --> 00:10:31,270 (Why?) 215 00:10:31,720 --> 00:10:33,630 (Why would the Guardians track me?) 216 00:10:34,670 --> 00:10:35,910 (I'm just a Speed.) 217 00:10:36,390 --> 00:10:37,510 (This doesn't make sense.) 218 00:10:37,960 --> 00:10:38,800 (Wait a minute.) 219 00:10:39,910 --> 00:10:41,670 (They witnessed everything) 220 00:10:41,840 --> 00:10:42,960 (but didn't stop it.) 221 00:10:43,550 --> 00:10:44,600 (Why is that?) 222 00:10:45,910 --> 00:10:47,790 Do you have anything else to say? 223 00:10:55,310 --> 00:10:56,430 I confess. 224 00:10:57,550 --> 00:10:59,080 It was all done by me. 225 00:11:06,760 --> 00:11:08,120 But please rest assured, My Lord. 226 00:11:08,720 --> 00:11:10,430 I will keep my mouth shut 227 00:11:10,430 --> 00:11:12,840 and never reveal a single word to anyone. 228 00:11:13,790 --> 00:11:15,240 What are you talking about? 229 00:11:18,240 --> 00:11:19,310 You followed me 230 00:11:19,430 --> 00:11:21,200 but didn't intervene. 231 00:11:21,760 --> 00:11:23,080 In my opinion, 232 00:11:23,630 --> 00:11:25,430 Mr. Zhou's 233 00:11:25,960 --> 00:11:27,150 political enemy 234 00:11:28,200 --> 00:11:29,040 must be 235 00:11:30,270 --> 00:11:31,120 the Guardians. 236 00:11:40,240 --> 00:11:41,240 I told you 237 00:11:41,240 --> 00:11:42,310 he was perceptive. 238 00:11:43,550 --> 00:11:44,760 Just so so. 239 00:11:45,880 --> 00:11:47,720 We were just testing you earlier. 240 00:11:47,960 --> 00:11:50,240 If you had shown any flaws during the interrogation, 241 00:11:50,240 --> 00:11:51,670 or if you had broken 242 00:11:51,670 --> 00:11:52,880 under the ironclad evidence, 243 00:11:52,880 --> 00:11:53,910 what awaited you 244 00:11:53,910 --> 00:11:55,630 would've been true punishment. 245 00:11:57,510 --> 00:11:59,670 But now, what awaits you 246 00:12:06,480 --> 00:12:08,670 is an invitation from the Guardians. 247 00:12:14,000 --> 00:12:15,030 The Guardians 248 00:12:18,200 --> 00:12:19,150 are inviting 249 00:12:20,080 --> 00:12:20,960 me? 250 00:12:26,550 --> 00:12:27,390 Your Highness, 251 00:12:27,760 --> 00:12:30,270 Xu Qi'an has been taken by the Guardians. 252 00:12:32,670 --> 00:12:33,510 That's right. 253 00:12:33,880 --> 00:12:35,960 The Grand Princess recommended you. 254 00:12:36,480 --> 00:12:38,150 The Grand Princess? 255 00:12:39,120 --> 00:12:40,270 Huaiqing? 256 00:12:41,540 --> 00:12:43,580 The princess has arrived. 257 00:12:45,030 --> 00:12:46,360 It's her? 258 00:12:47,390 --> 00:12:48,270 Sir, after you. 259 00:12:49,760 --> 00:12:51,240 Why did she recommend me? 260 00:12:51,390 --> 00:12:53,270 We're just following orders. 261 00:12:53,270 --> 00:12:54,550 If you're curious, 262 00:12:54,550 --> 00:12:56,030 you can ask Lord Wei. 263 00:12:56,840 --> 00:12:59,080 Of course, that's just one of the reasons. 264 00:13:00,670 --> 00:13:01,910 You're talented. 265 00:13:01,910 --> 00:13:04,000 I confirmed that during the tax silver case. 266 00:13:04,360 --> 00:13:06,590 But the Guardians have their rules. 267 00:13:06,590 --> 00:13:08,120 The minimum standard is the Qi Stage. 268 00:13:08,120 --> 00:13:09,670 You're still far from that. 269 00:13:09,670 --> 00:13:10,620 Yes, yes. 270 00:13:10,620 --> 00:13:12,000 That's why we needed to test you. 271 00:13:12,600 --> 00:13:13,720 But clearly, 272 00:13:14,960 --> 00:13:17,000 you've proven yourself again. 273 00:13:18,720 --> 00:13:20,270 Mr. Zhou is doomed sooner or later. 274 00:13:20,270 --> 00:13:22,200 We've started taking action against him. 275 00:13:22,720 --> 00:13:24,310 But your solving of the tax silver case 276 00:13:24,310 --> 00:13:26,200 has indeed sped up our progress. 277 00:13:29,240 --> 00:13:31,200 So, you value 278 00:13:32,240 --> 00:13:33,390 my investigative skills? 279 00:13:34,150 --> 00:13:36,360 We value your resourcefulness 280 00:13:36,360 --> 00:13:37,680 and your ability to keep secrets. 281 00:13:43,960 --> 00:13:44,800 Rou, 282 00:13:45,360 --> 00:13:47,080 as agreed before, 283 00:13:47,910 --> 00:13:49,430 he is mine now. 284 00:13:49,910 --> 00:13:53,310 Please give us some space for a private conversation. 285 00:13:59,270 --> 00:14:00,910 The choice is yours. 286 00:14:01,080 --> 00:14:02,030 Will you choose me 287 00:14:02,030 --> 00:14:03,150 or him? 288 00:14:08,000 --> 00:14:09,550 We're both Gold Gongs, 289 00:14:09,550 --> 00:14:11,120 and our authority is equal. 290 00:14:11,270 --> 00:14:12,880 But he only focuses on cultivation. 291 00:14:12,880 --> 00:14:14,480 He won't have time to guide you. 292 00:14:15,840 --> 00:14:17,080 If you follow me, 293 00:14:17,600 --> 00:14:19,120 I can personally guide you. 294 00:14:19,120 --> 00:14:20,840 In three to five years at most, 295 00:14:21,240 --> 00:14:23,270 you'll be able to inherit my mantle. 296 00:14:42,150 --> 00:14:44,080 Thank you for your kindness. 297 00:14:44,480 --> 00:14:46,630 But during the tax silver case, 298 00:14:47,030 --> 00:14:49,670 Mr. Yang gave me the chance to make amends. 299 00:14:51,120 --> 00:14:52,600 I've always remembered that favor. 300 00:14:52,760 --> 00:14:54,840 I'd like to work under him. 301 00:14:57,360 --> 00:14:58,670 Are you sure about this? 302 00:14:59,310 --> 00:15:00,630 He won't have time to guide you. 303 00:15:00,910 --> 00:15:02,030 At most, 304 00:15:02,030 --> 00:15:03,790 he'll hand you over to his Silver Gongs 305 00:15:03,790 --> 00:15:05,110 and deal with you half-heartedly. 306 00:15:09,480 --> 00:15:10,600 Rou, 307 00:15:11,080 --> 00:15:12,430 obviously, 308 00:15:12,430 --> 00:15:15,480 he's not interested in your approach. 309 00:15:18,390 --> 00:15:20,120 What's the use 310 00:15:20,390 --> 00:15:21,480 of inheriting your mantle? 311 00:15:22,790 --> 00:15:23,880 What's the point 312 00:15:24,000 --> 00:15:25,480 of getting close to him? 313 00:15:27,200 --> 00:15:29,510 You always extract people's spinal fluid 314 00:15:29,510 --> 00:15:31,390 and open their skulls. 315 00:15:32,910 --> 00:15:34,150 That's creepy as hell. 316 00:15:34,270 --> 00:15:35,200 Yes, yes. 317 00:15:35,390 --> 00:15:37,390 Stop calling me Rou. 318 00:16:00,600 --> 00:16:01,440 Sit. 319 00:16:11,360 --> 00:16:13,240 I'm Yang Yan, Gold Gong of the Guardians. 320 00:16:13,510 --> 00:16:15,760 I'll be your immediate superior from now on. 321 00:16:16,270 --> 00:16:17,880 You can call me Mr. Yang. 322 00:16:18,240 --> 00:16:19,790 If that feels too formal, 323 00:16:20,080 --> 00:16:22,600 you can call me Yan, Yang, or whatever you like. 324 00:16:24,510 --> 00:16:25,430 Yan... 325 00:16:27,550 --> 00:16:28,390 Yan. 326 00:16:31,720 --> 00:16:33,000 Smart move. 327 00:16:34,550 --> 00:16:35,790 With your potential, 328 00:16:36,270 --> 00:16:37,910 if you follow me for a while, 329 00:16:37,910 --> 00:16:39,480 you'll be able to walk freely 330 00:16:39,480 --> 00:16:40,910 across the capital of the Dafeng. 331 00:16:40,910 --> 00:16:42,820 (Like a Dragon Entering the Thunder) 332 00:16:45,480 --> 00:16:48,080 The Guardians' primary duties 333 00:16:49,120 --> 00:16:50,390 are supervising the officials 334 00:16:50,390 --> 00:16:51,910 and guarding the capital. 335 00:16:52,600 --> 00:16:53,760 You'll learn 336 00:16:54,200 --> 00:16:55,550 the specifics in time. 337 00:16:55,800 --> 00:16:57,600 Now, I'll handle your household registration 338 00:16:57,600 --> 00:16:59,030 and process the relevant paperwork. 339 00:16:59,440 --> 00:17:00,280 Later, 340 00:17:00,720 --> 00:17:02,960 I'll introduce you to your assigned Silver Gong. 341 00:17:05,960 --> 00:17:06,970 - Mr. Yang. - Mr. Yang. 342 00:17:09,270 --> 00:17:11,590 From here on, I leave everything to you two. 343 00:17:11,590 --> 00:17:13,200 Take him through the basics 344 00:17:13,350 --> 00:17:15,000 of being a Guardian. 345 00:17:15,240 --> 00:17:16,350 - Yes. - Yes. 346 00:17:18,720 --> 00:17:19,560 Yan, 347 00:17:21,510 --> 00:17:22,350 take care. 348 00:17:30,480 --> 00:17:31,320 Song Tingfeng. 349 00:17:32,200 --> 00:17:33,040 Zhu Guangxiao. 350 00:17:34,160 --> 00:17:35,160 Good for you. 351 00:17:35,310 --> 00:17:36,920 You're officially one of us now. 352 00:17:37,680 --> 00:17:38,590 From now on, 353 00:17:38,760 --> 00:17:41,030 I'll count on you two to guide me. 354 00:17:41,720 --> 00:17:42,920 Working under Yan 355 00:17:42,920 --> 00:17:44,000 is fairly relaxing. 356 00:17:44,870 --> 00:17:45,710 But 357 00:17:45,720 --> 00:17:48,400 the downside is you might be assigned to the Breeze Hall, 358 00:17:48,400 --> 00:17:49,240 just like us. 359 00:17:49,240 --> 00:17:50,080 The Breeze Hall? 360 00:17:50,160 --> 00:17:51,160 What's wrong with it? 361 00:17:51,510 --> 00:17:52,440 Nothing wrong. 362 00:17:52,440 --> 00:17:54,030 But when we're on the job, 363 00:17:54,030 --> 00:17:55,410 - we have to be careful. - Got it. 364 00:17:57,160 --> 00:17:58,590 Why are we flying again? 365 00:17:59,070 --> 00:18:00,110 We're taking you up higher 366 00:18:00,240 --> 00:18:01,640 so you can see and hear 367 00:18:01,640 --> 00:18:02,820 everything clearly. 368 00:18:02,820 --> 00:18:03,920 Are you afraid of heights? 369 00:18:03,930 --> 00:18:05,370 No. I've even gone bungee jumping. 370 00:18:05,410 --> 00:18:06,830 - Bungee jumping? - Not important. 371 00:18:06,830 --> 00:18:08,070 Good. Look. 372 00:18:08,200 --> 00:18:09,480 In the Guardians' ranks, 373 00:18:09,480 --> 00:18:11,210 the lowest level is the White Laborer. 374 00:18:11,210 --> 00:18:12,240 They're unofficial staff, 375 00:18:12,240 --> 00:18:14,730 (White Laborer) handling chores like pouring tea. 376 00:18:14,760 --> 00:18:16,680 (Devotion to Duty) Above it is the Recorder. 377 00:18:16,680 --> 00:18:18,210 (Recorder) They keep records 378 00:18:18,210 --> 00:18:19,200 and organize documents. 379 00:18:19,200 --> 00:18:20,510 (Just) This is the Copper Gong. 380 00:18:20,510 --> 00:18:22,060 (Copper Gong) They're proper Guardians. 381 00:18:22,060 --> 00:18:23,400 Whether it's solving cases 382 00:18:23,400 --> 00:18:24,790 or capturing criminals, 383 00:18:24,790 --> 00:18:26,790 we're always on the front lines. 384 00:18:35,250 --> 00:18:37,080 Someone is escaping. Why don't you chase him? 385 00:18:37,110 --> 00:18:38,790 He can't escape. We're just used to this. 386 00:19:11,760 --> 00:19:13,340 (Silver Gongs) Next is the Silver Gong. 387 00:19:13,340 --> 00:19:14,870 They enjoy the privileges of a Baihu. 388 00:19:14,870 --> 00:19:16,240 You've seen their combat skills. 389 00:19:16,350 --> 00:19:18,640 They're much better than us. 390 00:19:20,440 --> 00:19:21,720 After the Silver Gong 391 00:19:21,870 --> 00:19:22,870 is the Gold Gong. 392 00:19:24,000 --> 00:19:25,960 (Twelve Gold Gongs) It's the highest rank. 393 00:19:26,510 --> 00:19:27,840 There are only twelve Gold Gongs 394 00:19:27,840 --> 00:19:28,920 in the Dafeng City, 395 00:19:28,960 --> 00:19:30,470 and they answer directly to Lord Wei. 396 00:19:35,590 --> 00:19:37,510 That's the structure. 397 00:19:37,510 --> 00:19:39,000 If you have questions, just ask me. 398 00:19:40,350 --> 00:19:42,070 (Heart Tower) Before joining the Guardians, 399 00:19:42,070 --> 00:19:43,070 there's one more step. 400 00:19:43,070 --> 00:19:44,240 It's a qualification test. 401 00:19:44,760 --> 00:19:45,960 A qualification test? 402 00:19:45,960 --> 00:19:47,240 Yes. The test 403 00:19:47,240 --> 00:19:48,240 was designed by Lord Wei. 404 00:19:48,480 --> 00:19:49,920 It has three components: 405 00:19:49,920 --> 00:19:51,680 intelligence, strength, and heart. 406 00:19:51,680 --> 00:19:58,680 (Heart Tower) 407 00:20:03,440 --> 00:20:04,440 It's like heaven. 408 00:20:14,680 --> 00:20:15,520 Mr. Song. 409 00:20:16,550 --> 00:20:17,590 Mr. Yang instructed 410 00:20:17,590 --> 00:20:18,640 we'd administer his test. 411 00:20:19,440 --> 00:20:21,000 Since you're at the Energy Stage, 412 00:20:21,170 --> 00:20:22,350 we'll skip the strength test 413 00:20:22,350 --> 00:20:23,700 and go to the intelligence test. 414 00:20:23,740 --> 00:20:25,060 We're holding two brocade boxes. 415 00:20:25,070 --> 00:20:26,200 One is empty, 416 00:20:26,200 --> 00:20:27,570 and the other contains something. 417 00:20:27,630 --> 00:20:30,030 You can ask one of us a question, 418 00:20:30,030 --> 00:20:31,640 but you can only ask one question. 419 00:20:31,760 --> 00:20:33,240 One of us always tells the truth, 420 00:20:33,240 --> 00:20:34,510 and the other always lies. 421 00:20:34,580 --> 00:20:36,680 You have an incense stick of time to figure it out. 422 00:20:36,690 --> 00:20:38,100 We won't give you any hints. 423 00:20:38,720 --> 00:20:40,680 Lord Wei calls this a simple game, 424 00:20:40,680 --> 00:20:42,240 but very few people manage 425 00:20:42,440 --> 00:20:43,280 to solve it. 426 00:20:44,030 --> 00:20:44,920 Even I 427 00:20:45,590 --> 00:20:46,510 only figured it out 428 00:20:46,510 --> 00:20:48,160 after the incense burned out. 429 00:20:48,350 --> 00:20:50,030 It's said that only Gold Gongs 430 00:20:50,030 --> 00:20:52,110 can solve it 431 00:20:52,110 --> 00:20:53,070 in twenty breaths' time. 432 00:20:54,160 --> 00:20:55,000 Alright. 433 00:20:55,110 --> 00:20:56,210 I'll give it my best shot. 434 00:20:57,640 --> 00:20:58,480 Start. 435 00:21:03,760 --> 00:21:05,410 If you were him, what would you tell me? 436 00:21:08,030 --> 00:21:08,870 Nothing. 437 00:21:09,870 --> 00:21:10,710 The thing is here. 438 00:21:13,350 --> 00:21:14,190 How long? 439 00:21:15,310 --> 00:21:16,310 Three breaths' time. 440 00:21:19,760 --> 00:21:20,600 Go upstairs. 441 00:21:20,640 --> 00:21:21,480 Next test. 442 00:21:23,510 --> 00:21:25,430 (First Floor) The second test is the heart test. 443 00:21:25,590 --> 00:21:27,030 There are no specific requirements. 444 00:21:27,030 --> 00:21:28,110 But remember. 445 00:21:28,510 --> 00:21:29,640 Follow your heart. 446 00:21:29,860 --> 00:21:31,070 If you act overly pretentious, 447 00:21:31,070 --> 00:21:32,110 your score will drop. 448 00:21:32,510 --> 00:21:34,070 Score? What's that? 449 00:21:35,160 --> 00:21:36,790 What do you think this test is for? 450 00:21:37,160 --> 00:21:39,200 Scores are divided into four grades: A, B, C, and D. 451 00:21:39,200 --> 00:21:40,230 The better your aptitude, 452 00:21:40,230 --> 00:21:41,540 the easier it is to be nurtured. 453 00:21:42,310 --> 00:21:43,150 I am a B. 454 00:21:43,440 --> 00:21:44,280 He is a C. 455 00:21:45,720 --> 00:21:46,590 I'm C+. 456 00:21:46,840 --> 00:21:47,980 (Second Floor, Heart Tower) 457 00:21:48,000 --> 00:21:49,160 This is the Sky-Cleaving Axe. 458 00:21:49,310 --> 00:21:50,830 It symbolizes the path of the Fighter, 459 00:21:51,030 --> 00:21:52,300 which is cutting through thorns 460 00:21:52,310 --> 00:21:53,230 and saving the day. 461 00:21:54,310 --> 00:21:56,070 Bring out the Heart Mirror. 462 00:22:08,350 --> 00:22:09,190 What's this? 463 00:22:09,240 --> 00:22:10,080 The Heart Mirror. 464 00:22:10,200 --> 00:22:12,460 It questions the heavens above and your true self below. 465 00:22:12,510 --> 00:22:13,870 What they pursue in their hearts 466 00:22:14,270 --> 00:22:15,440 is the path of the Fighter. 467 00:22:20,350 --> 00:22:21,350 Follow your heart. 468 00:22:21,920 --> 00:22:23,720 If you feel nothing, just go upstairs. 469 00:22:24,440 --> 00:22:25,280 Let's go. 470 00:22:25,940 --> 00:22:30,940 (Third Floor, Heart Tower) 471 00:22:32,920 --> 00:22:34,000 Who's this? 472 00:22:34,920 --> 00:22:37,270 The founder of the Three Sects of Heaven, Earth, and Man. 473 00:22:37,400 --> 00:22:39,340 He is also the first Sect Leader of the Dafeng. 474 00:22:39,480 --> 00:22:40,440 You don't recognize him? 475 00:22:40,720 --> 00:22:41,720 Isn't it carved well? 476 00:22:43,030 --> 00:22:44,000 My apologies. 477 00:22:44,240 --> 00:22:45,200 Let's continue. 478 00:22:47,510 --> 00:22:48,440 It's that way, right? 479 00:22:49,510 --> 00:22:51,110 No, you... 480 00:22:59,940 --> 00:23:03,060 (Fourth Floor, Heart Tower) 481 00:23:03,160 --> 00:23:04,960 I suppose you don't recognize him either. 482 00:23:06,030 --> 00:23:06,960 Please introduce him. 483 00:23:06,960 --> 00:23:08,550 This is the statue of the Second Sage. 484 00:23:08,720 --> 00:23:11,030 He's the founder and a 1st Rank master 485 00:23:11,030 --> 00:23:12,510 of Yunlu Academy. 486 00:23:12,830 --> 00:23:14,400 With his vast knowledge, 487 00:23:14,400 --> 00:23:16,640 he dedicated his life to teaching students, 488 00:23:16,640 --> 00:23:17,850 inspiring them to ambitions, 489 00:23:17,880 --> 00:23:19,960 and cultivating thoughts for the common people. 490 00:23:19,960 --> 00:23:22,720 He upheld the philosophy of learning as the foundation. 491 00:23:23,720 --> 00:23:25,400 Inside this redwood box 492 00:23:25,590 --> 00:23:26,830 is the Second Sage's Knife, 493 00:23:27,110 --> 00:23:28,960 the most treasured artifact of the academy. 494 00:23:29,590 --> 00:23:31,310 Back then, the Second Sage used this Knife 495 00:23:31,550 --> 00:23:33,100 to ensure the stability of the Dafeng. 496 00:23:34,400 --> 00:23:36,300 Why is this treasured artifact of Yunlu Academy 497 00:23:36,870 --> 00:23:38,480 in the Guardian Yamen? 498 00:23:38,830 --> 00:23:40,070 Of course, it's a replica. 499 00:23:40,070 --> 00:23:41,550 The real Knife 500 00:23:41,550 --> 00:23:42,830 is stored in Yunlu Academy. 501 00:23:42,830 --> 00:23:44,640 Listen, the knife is immensely powerful. 502 00:23:44,790 --> 00:23:46,790 It even resonates with people. 503 00:23:46,790 --> 00:23:48,760 If it were unleashed, it'd be unstoppable. 504 00:23:48,760 --> 00:23:50,920 Fortunately, Yunlu Academy keeps it suppressed. 505 00:23:51,960 --> 00:23:52,870 What are you doing? 506 00:23:53,400 --> 00:23:54,240 Let me tell you. 507 00:23:54,400 --> 00:23:56,270 Since the Second Sage's death, 508 00:23:56,400 --> 00:23:58,580 this knife has been dormant for over a thousand years. 509 00:24:00,030 --> 00:24:00,870 Mr. Song, 510 00:24:00,960 --> 00:24:02,200 can I take this one home 511 00:24:02,200 --> 00:24:03,510 for the kids to play with? 512 00:24:05,000 --> 00:24:05,840 Take it. 513 00:24:06,030 --> 00:24:06,870 Thank you. 514 00:24:07,590 --> 00:24:08,510 I have another one. 515 00:24:16,200 --> 00:24:17,040 Mr. Song, 516 00:24:17,350 --> 00:24:19,160 I'm the only one left now. 517 00:24:19,160 --> 00:24:20,160 Shall we continue? 518 00:24:20,160 --> 00:24:21,960 You haven't knelt yet. 519 00:24:22,510 --> 00:24:23,830 Should we call it a day? 520 00:24:23,830 --> 00:24:24,920 I'm not used 521 00:24:25,110 --> 00:24:26,240 to kneeling. 522 00:24:26,310 --> 00:24:27,480 Except for my parents, 523 00:24:27,480 --> 00:24:29,350 not even the Jade Emperor could make me kneel. 524 00:24:30,200 --> 00:24:31,310 You've got backbone. 525 00:24:31,310 --> 00:24:33,510 When Lord Wei set this heart test, 526 00:24:33,680 --> 00:24:34,590 he instructed 527 00:24:34,590 --> 00:24:36,850 that if anyone passed the fourth floor without kneeling, 528 00:24:36,850 --> 00:24:38,370 they must be a heinous criminal. 529 00:24:38,960 --> 00:24:40,670 They should be expelled from the Guardians 530 00:24:40,670 --> 00:24:41,810 and suffer a thousand cuts. 531 00:24:43,350 --> 00:24:44,480 A thousand cuts? 532 00:24:44,480 --> 00:24:46,440 Of course, if you don't want to keel, 533 00:24:46,440 --> 00:24:47,760 we won't force you. 534 00:24:47,760 --> 00:24:48,790 Guangxiao, let's wrap up. 535 00:24:49,590 --> 00:24:51,070 Sirs, give me another chance. 536 00:24:51,070 --> 00:24:52,510 I'll try. I can do it. 537 00:24:52,590 --> 00:24:54,350 I'm going upstairs now. 538 00:25:00,510 --> 00:25:06,000 Long live the Emperor. 539 00:25:07,240 --> 00:25:08,080 Mr. Song, 540 00:25:08,550 --> 00:25:09,720 was I sincere enough? 541 00:25:09,720 --> 00:25:11,960 Do I need to prostrate myself? 542 00:25:11,960 --> 00:25:13,760 Xu Qi'an, can you stop messing around? 543 00:25:13,760 --> 00:25:14,720 Come on. I knelt. 544 00:25:14,720 --> 00:25:16,240 Hurry up and record it. 545 00:25:16,240 --> 00:25:17,920 Fine. Guangxiao, mark it down. 546 00:25:17,920 --> 00:25:18,770 You can fool us, 547 00:25:18,770 --> 00:25:20,270 but can you fool the Heart Mirror? 548 00:25:20,270 --> 00:25:21,270 I told you. 549 00:25:21,270 --> 00:25:22,100 The Heart Mirror 550 00:25:22,100 --> 00:25:23,270 questions the heavens above 551 00:25:23,270 --> 00:25:24,440 and your true self below. 552 00:25:24,440 --> 00:25:25,780 Any acts against your conscience 553 00:25:25,780 --> 00:25:26,640 cannot be hidden. 554 00:25:33,720 --> 00:25:34,640 What's happening? 555 00:25:35,310 --> 00:25:36,400 I knelt. 556 00:25:41,920 --> 00:25:42,760 I... 557 00:25:44,870 --> 00:25:46,590 No, I knelt. 558 00:25:51,920 --> 00:25:53,510 Why am I such a phony? 559 00:25:53,510 --> 00:25:54,960 Who knows why you're such a phony? 560 00:25:54,960 --> 00:25:56,000 Xu Qi'an, watch me. 561 00:25:56,640 --> 00:25:57,480 Look. 562 00:26:02,640 --> 00:26:03,640 See that? 563 00:26:03,640 --> 00:26:05,000 People like us 564 00:26:05,240 --> 00:26:06,510 should bow down. 565 00:26:10,310 --> 00:26:11,440 What kind of people are we? 566 00:26:17,540 --> 00:26:18,380 (Govern with Virtue) 567 00:26:18,400 --> 00:26:19,350 The sun is shining, 568 00:26:19,350 --> 00:26:20,440 not a cloud in the sky. 569 00:26:21,030 --> 00:26:22,240 Enjoying the scenery here 570 00:26:22,680 --> 00:26:24,680 is far more interesting than reading books inside. 571 00:26:27,870 --> 00:26:30,760 Indeed, the number of books we can read is decreasing. 572 00:26:31,310 --> 00:26:34,310 I heard that the Astronomical Bureau got a blue-covered book. 573 00:26:34,920 --> 00:26:36,550 It records 574 00:26:36,900 --> 00:26:39,070 the essence of heaven and earth and all living things. 575 00:26:39,550 --> 00:26:40,920 I'm quite curious. 576 00:26:40,920 --> 00:26:42,240 What a coincidence. 577 00:26:42,510 --> 00:26:44,200 The author of this book 578 00:26:44,200 --> 00:26:45,350 is Xu Qi'an. 579 00:26:45,870 --> 00:26:47,760 That new Copper Gong, Xu Qi'an? 580 00:26:47,760 --> 00:26:48,600 Exactly. 581 00:26:50,030 --> 00:26:52,400 I've brought him under my wing. 582 00:26:53,110 --> 00:26:53,950 Father, 583 00:26:54,270 --> 00:26:55,760 give me this man. 584 00:26:59,680 --> 00:27:00,520 Rou, 585 00:27:01,310 --> 00:27:02,790 you always work alone. 586 00:27:03,400 --> 00:27:05,030 Why do you want him now? 587 00:27:06,350 --> 00:27:08,590 Lord Wei, you truly see everything. 588 00:27:08,590 --> 00:27:11,240 Rou may seem indifferent to the world, 589 00:27:11,440 --> 00:27:13,070 but whenever I want to do something 590 00:27:13,070 --> 00:27:14,640 or desire someone, 591 00:27:14,640 --> 00:27:16,310 she becomes uncontrollable 592 00:27:16,870 --> 00:27:18,070 like this, 593 00:27:18,070 --> 00:27:19,270 ignoring right and wrong, 594 00:27:19,270 --> 00:27:21,030 and insists on competing with me. 595 00:27:22,830 --> 00:27:23,960 Lord Wei, 596 00:27:24,100 --> 00:27:25,740 I can't compete with your foster child. 597 00:27:25,790 --> 00:27:27,030 You must help me. 598 00:27:27,790 --> 00:27:29,090 Aren't you also a foster child? 599 00:27:30,240 --> 00:27:31,080 That's true. 600 00:27:31,590 --> 00:27:33,030 Yang Yan, I'm warning you. 601 00:27:33,200 --> 00:27:34,550 If you call me Rou again, 602 00:27:34,720 --> 00:27:35,920 I'll use my Spine Whip 603 00:27:35,920 --> 00:27:37,720 to feed your tendons and skin to the dogs. 604 00:27:39,350 --> 00:27:40,760 But Father called you that first. 605 00:27:47,030 --> 00:27:48,240 Father can call me that, 606 00:27:48,440 --> 00:27:49,590 but you're not worthy. 607 00:27:49,960 --> 00:27:51,760 Father, look at her. 608 00:27:52,030 --> 00:27:54,030 She's obviously targeting me. 609 00:27:54,640 --> 00:27:55,480 Lord Wei, 610 00:27:55,720 --> 00:27:58,440 this is the new Copper Gong's test result and household registration. 611 00:27:58,680 --> 00:27:59,680 Please evaluate it. 612 00:28:04,270 --> 00:28:05,200 Rou, 613 00:28:06,240 --> 00:28:08,710 how many breaths' time did you take to answer the questions? 614 00:28:08,760 --> 00:28:09,960 I took 15 breaths. 615 00:28:11,070 --> 00:28:12,720 This chatterbox, Yang Yan, 616 00:28:13,400 --> 00:28:14,510 took 19 breaths. 617 00:28:15,180 --> 00:28:17,200 The new Copper Gong, Xu Qi'an, 618 00:28:17,960 --> 00:28:19,310 took 10 breaths. 619 00:28:21,160 --> 00:28:22,000 Not bad. 620 00:28:22,160 --> 00:28:24,030 He solved the tax silver case in a short time. 621 00:28:24,030 --> 00:28:25,270 With his intelligence, 622 00:28:25,310 --> 00:28:26,400 this isn't surprising. 623 00:28:26,640 --> 00:28:28,350 (Intelligence Test) The Recorder for this 624 00:28:29,640 --> 00:28:31,350 hesitated for about seven breaths. 625 00:28:34,000 --> 00:28:35,000 How is that possible? 626 00:28:35,790 --> 00:28:37,680 Father, I must have him. 627 00:28:38,480 --> 00:28:39,350 Unfortunately, 628 00:28:39,870 --> 00:28:41,070 you're too late. 629 00:28:45,940 --> 00:28:48,060 (Heart Test: Didn't keel on the first four floors) 630 00:28:50,350 --> 00:28:52,760 Didn't keel on the first four floors? 631 00:28:52,760 --> 00:28:54,240 Utterly arrogant. 632 00:28:54,510 --> 00:28:55,510 I don't want him anymore. 633 00:28:55,680 --> 00:28:56,520 Mr. Yang, 634 00:28:57,030 --> 00:28:57,870 he's yours now. 635 00:28:58,400 --> 00:28:59,240 Father, 636 00:28:59,350 --> 00:29:00,830 what should be done 637 00:29:00,830 --> 00:29:01,790 with such a heinous man? 638 00:29:03,110 --> 00:29:04,270 Where is he now? 639 00:29:04,350 --> 00:29:05,950 The Copper Gongs in charge of the test 640 00:29:05,950 --> 00:29:07,270 took him to the sixth floor. 641 00:29:10,660 --> 00:29:13,340 (New Copper Gong Xu Qi'an) 642 00:29:13,350 --> 00:29:15,110 When Lord Wei set this Heart Mirror, 643 00:29:15,110 --> 00:29:16,590 he indeed gave instructions. 644 00:29:16,870 --> 00:29:19,270 He said that if someone passed four floors without kneeling, 645 00:29:19,270 --> 00:29:20,640 they must be a heinous criminal. 646 00:29:20,740 --> 00:29:21,590 However, 647 00:29:21,590 --> 00:29:23,350 Lord Wei left one final chance, 648 00:29:23,350 --> 00:29:25,070 which was the fifth room. 649 00:29:25,240 --> 00:29:26,920 But no one has ever entered that room. 650 00:29:27,240 --> 00:29:29,350 You, on the other hand, 651 00:29:29,350 --> 00:29:30,270 are the only one. 652 00:29:31,140 --> 00:29:35,420 (Sixth Floor, Heart Tower) 653 00:29:38,350 --> 00:29:39,190 Mr. Song, 654 00:29:40,510 --> 00:29:42,760 are these all Heart Mirrors? 655 00:29:43,160 --> 00:29:44,000 Of course. 656 00:29:44,160 --> 00:29:45,210 Before the Heart Mirror, 657 00:29:45,310 --> 00:29:46,920 any act against one's true self 658 00:29:46,920 --> 00:29:47,790 is futile. 659 00:29:48,830 --> 00:29:49,770 The rules are the same. 660 00:29:49,830 --> 00:29:51,450 You only have an incense stick of time. 661 00:29:51,450 --> 00:29:52,300 Make good use of it. 662 00:29:52,510 --> 00:29:53,510 When you're done, 663 00:29:53,510 --> 00:29:54,350 knock on the door, 664 00:29:54,350 --> 00:29:55,480 and I will know. 665 00:29:56,510 --> 00:29:57,350 Young man, 666 00:29:57,640 --> 00:29:59,310 good luck. Try to survive. 667 00:30:07,000 --> 00:30:09,960 After slaying millions of enemies, 668 00:30:09,960 --> 00:30:12,720 the sword at my waist still reeks of blood. 669 00:30:14,550 --> 00:30:16,920 My return with a golden sword breaker 670 00:30:16,920 --> 00:30:19,440 has silenced the entire court. 671 00:30:20,240 --> 00:30:21,080 Oh, no. 672 00:30:21,680 --> 00:30:23,440 It seems Lord Wei aims to be powerful. 673 00:30:23,870 --> 00:30:25,960 But I have no interest in power. 674 00:30:26,680 --> 00:30:28,030 I just want to find a place 675 00:30:28,030 --> 00:30:30,720 to live a simple and peaceful life. 676 00:30:33,440 --> 00:30:34,640 (No, I can't panic.) 677 00:30:34,830 --> 00:30:35,790 (I must stay calm.) 678 00:30:35,790 --> 00:30:37,000 (Think carefully.) 679 00:30:37,270 --> 00:30:40,030 (The duty of the Guardians is to supervise officials.) 680 00:30:40,640 --> 00:30:41,960 (Lord Wei's poem) 681 00:30:42,070 --> 00:30:45,000 (also conveys loyalty to the nation and the suppression of officials.) 682 00:30:45,590 --> 00:30:47,870 (This poem isn't about competition.) 683 00:30:48,070 --> 00:30:49,110 (It's about empathy.) 684 00:30:49,270 --> 00:30:51,870 (If that person without any loyalty to his emperor or master) 685 00:30:51,870 --> 00:30:53,200 (is truly heinous by nature,) 686 00:30:53,200 --> 00:30:55,480 (they wouldn't be able to confront their true self) 687 00:30:55,480 --> 00:30:57,510 (and write an empathetic poem for the heart test.) 688 00:30:57,590 --> 00:30:58,430 (On the contrary,) 689 00:30:58,590 --> 00:31:00,540 (it proves they still have redeemable qualities.) 690 00:31:00,680 --> 00:31:02,920 (Only then would Lord Wei give them this chance.) 691 00:31:13,920 --> 00:31:15,550 (Since you want empathy,) 692 00:31:16,310 --> 00:31:18,200 (I shall empathize with you.) 693 00:31:48,070 --> 00:31:49,410 You're paid as a court official. 694 00:31:49,920 --> 00:31:51,400 You live off the people's resources. 695 00:31:52,200 --> 00:31:53,850 You can easily oppress the common people, 696 00:31:53,850 --> 00:31:54,650 (Long and Arduous) 697 00:31:54,650 --> 00:31:56,130 but you can't fool the heavens. 698 00:31:56,720 --> 00:31:58,760 This Speed is saying 699 00:31:59,110 --> 00:32:00,920 he's feeding off the people's resources, 700 00:32:00,920 --> 00:32:02,310 not the Emperor's. 701 00:32:03,310 --> 00:32:04,400 How absurd. 702 00:32:06,680 --> 00:32:07,520 Yang Yan, 703 00:32:08,000 --> 00:32:08,920 what do you think? 704 00:32:10,200 --> 00:32:11,400 I don't understand. 705 00:32:11,400 --> 00:32:13,020 (You're paid as a court official.) 706 00:32:13,590 --> 00:32:16,110 Once he's promoted from Copper Gong to Gold Gong, 707 00:32:16,550 --> 00:32:17,830 you'll understand. 708 00:32:19,030 --> 00:32:20,200 Father, do you truly think 709 00:32:20,340 --> 00:32:22,000 he can become a Gold Gong in the future? 710 00:32:22,070 --> 00:32:23,440 As long as he's a Warrior, 711 00:32:23,680 --> 00:32:24,960 there's no problem. 712 00:32:26,030 --> 00:32:28,350 The three schools each have their rules. 713 00:32:29,070 --> 00:32:31,720 Sorcerers are burdened by mortal fate, 714 00:32:32,350 --> 00:32:33,510 and so are Witches. 715 00:32:34,030 --> 00:32:37,110 In this world, only Warriors are the purest. 716 00:32:38,000 --> 00:32:40,240 I despise those who abuse their power, 717 00:32:40,790 --> 00:32:42,200 but I must admit 718 00:32:42,510 --> 00:32:44,030 the more rebellious the Warrior, 719 00:32:44,440 --> 00:32:46,230 the more courageous and skilled they become. 720 00:32:46,680 --> 00:32:47,520 In their hearts, 721 00:32:48,240 --> 00:32:49,200 there is no fear 722 00:32:49,760 --> 00:32:50,760 or reverence. 723 00:32:51,760 --> 00:32:52,680 In the future, 724 00:32:53,760 --> 00:32:55,640 such a person could overturn the world. 725 00:33:03,550 --> 00:33:04,720 Unruliness is the mark 726 00:33:05,200 --> 00:33:06,160 of a Fighter. 727 00:33:07,480 --> 00:33:09,960 Caring for the world makes one a hero. 728 00:33:11,000 --> 00:33:12,160 The greatest hero 729 00:33:13,070 --> 00:33:14,400 serves the nation and its people. 730 00:33:27,260 --> 00:33:29,300 (Fair and Just, Integrity, Impartiality.) 731 00:33:29,300 --> 00:33:31,620 (Breeze Hall, Task Room) 732 00:33:35,680 --> 00:33:37,070 Call out. 733 00:33:37,590 --> 00:33:38,430 Come on. 734 00:33:38,510 --> 00:33:40,550 - Mr. Song. - Call out. 735 00:33:40,550 --> 00:33:41,510 Mr. Song. 736 00:33:42,200 --> 00:33:43,790 When can I get the results? 737 00:33:44,100 --> 00:33:45,640 The test results have been submitted. 738 00:33:45,640 --> 00:33:46,760 Just wait. 739 00:33:51,240 --> 00:33:52,080 You're here. 740 00:33:55,160 --> 00:33:56,000 Mr. Zhu, 741 00:33:56,550 --> 00:33:57,870 do you have the results? 742 00:33:57,870 --> 00:33:58,710 No. 743 00:34:00,920 --> 00:34:02,270 But Mr. Yang instructed me 744 00:34:02,440 --> 00:34:03,760 to take you for marrow cleansing. 745 00:34:04,910 --> 00:34:05,750 Marrow cleansing? 746 00:34:07,350 --> 00:34:09,270 After officially joining the Guardians, 747 00:34:09,270 --> 00:34:11,950 the Guardian Yamen offers you a chance to enhance your strength 748 00:34:11,950 --> 00:34:13,380 through medicinal marrow cleansing. 749 00:34:13,410 --> 00:34:14,300 Open the pool. 750 00:34:17,640 --> 00:34:18,870 What is this? 751 00:34:18,870 --> 00:34:20,240 It seems bottomless. 752 00:34:20,600 --> 00:34:21,640 The Marrow Cleansing Pool. 753 00:34:23,680 --> 00:34:25,040 This is the Marrow Cleansing Pool? 754 00:34:26,160 --> 00:34:27,000 Guangxiao. 755 00:34:55,990 --> 00:34:57,350 The marrow liquid costs 150 liang. 756 00:34:57,350 --> 00:34:58,430 I'm opening one for you. 757 00:34:59,120 --> 00:34:59,990 No, wait. 758 00:34:59,990 --> 00:35:01,770 Mr. Zhu, I don't have so much money with me. 759 00:35:01,770 --> 00:35:03,130 Wait. I don't have so much money. 760 00:35:03,130 --> 00:35:04,380 How could you just pour it in? 761 00:35:04,380 --> 00:35:05,470 This is coercion! 762 00:35:05,470 --> 00:35:06,790 We didn't have the money either. 763 00:35:06,910 --> 00:35:08,640 We only earn five liang a month. 764 00:35:08,640 --> 00:35:10,420 Do you think we wanted to become Guardians? 765 00:35:10,420 --> 00:35:12,390 We're all here paying off debts. 766 00:35:13,270 --> 00:35:14,160 It's been poured in. 767 00:35:14,160 --> 00:35:15,240 Sort it out yourself. 768 00:35:16,120 --> 00:35:17,670 I won't do it. Let someone else do it. 769 00:35:17,670 --> 00:35:19,200 - I can't pay for it. - It's a joke. 770 00:35:19,830 --> 00:35:21,040 Each hall will cover it. 771 00:35:21,160 --> 00:35:23,240 This is a welcome gift for newcomers. 772 00:35:25,080 --> 00:35:25,920 It's almost time. 773 00:35:25,950 --> 00:35:27,430 Xu Qi'an, don't be shy. 774 00:35:27,680 --> 00:35:29,640 Take off your clothes and shoes. 775 00:35:29,830 --> 00:35:31,200 You're pretty quick. 776 00:35:31,680 --> 00:35:32,880 - I'm ready. - Alright. 777 00:35:36,940 --> 00:35:38,220 (Focus Tower) 778 00:35:40,640 --> 00:35:41,480 Yang Yan, 779 00:35:41,640 --> 00:35:42,720 give me Xu Qi'an. 780 00:35:42,720 --> 00:35:44,270 I'll trade you a Silver Gong for him. 781 00:35:45,270 --> 00:35:46,790 Do you take me for a fool? 782 00:35:48,240 --> 00:35:49,600 Silver Gongs are easy to find. 783 00:35:49,600 --> 00:35:51,110 An A+ talent is hard to come by. 784 00:35:51,110 --> 00:35:52,790 (Test results for the new Copper Gong: A+) 785 00:35:52,790 --> 00:35:55,220 You're honing your willpower and have no time to guide him. 786 00:35:55,470 --> 00:35:56,310 Two Silver Gongs. 787 00:35:56,470 --> 00:35:57,390 Two? 788 00:35:57,680 --> 00:35:59,390 Even a hundred wouldn't do. 789 00:35:59,720 --> 00:36:01,240 I don't have time to guide him myself, 790 00:36:01,240 --> 00:36:02,830 but someone else will. 791 00:36:03,040 --> 00:36:04,880 Your Silver Gongs are all out on assignments. 792 00:36:04,880 --> 00:36:05,760 Who's left? 793 00:36:07,240 --> 00:36:08,950 My Breeze Hall 794 00:36:08,950 --> 00:36:11,160 is full of talents. 795 00:36:11,470 --> 00:36:12,640 Breeze Hall? 796 00:36:12,830 --> 00:36:13,720 Li Yuchun? 797 00:36:15,240 --> 00:36:17,560 He's strict and doesn't tolerate any mistakes. 798 00:36:17,680 --> 00:36:19,210 Do you think he'd tolerate Xu Qi'an? 799 00:36:19,240 --> 00:36:19,980 Let me tell you. 800 00:36:19,990 --> 00:36:21,200 Within three days, 801 00:36:21,470 --> 00:36:22,870 it'll be chaos. 802 00:36:23,310 --> 00:36:24,520 I don't agree. 803 00:36:30,310 --> 00:36:31,560 Li Yuchun, let me remind you. 804 00:36:31,790 --> 00:36:33,680 He's an A+ talent. 805 00:36:33,680 --> 00:36:35,080 You must take him in for me. 806 00:36:40,790 --> 00:36:42,160 I'm talking to you. 807 00:36:44,270 --> 00:36:46,040 Your OCD is acting up again, isn't it? 808 00:36:49,240 --> 00:36:51,040 Yes, it is. 809 00:36:52,760 --> 00:36:55,240 He committed crimes like kidnapping, framing, and colluding. 810 00:36:55,240 --> 00:36:56,350 He disregards the law. 811 00:36:56,520 --> 00:36:57,760 Even if he's rated A+, 812 00:36:57,760 --> 00:36:59,910 I can't tolerate someone vile like him. 813 00:37:03,640 --> 00:37:04,480 Mr. Yang, 814 00:37:05,040 --> 00:37:06,160 as an enforcer of the law, 815 00:37:06,160 --> 00:37:07,930 you should expel him from the Guardian Yamen 816 00:37:07,930 --> 00:37:08,870 to set an example. 817 00:37:08,870 --> 00:37:10,600 I'd like to expel you instead. 818 00:37:15,120 --> 00:37:15,960 How about this? 819 00:37:16,040 --> 00:37:16,880 Just ten days. 820 00:37:17,040 --> 00:37:18,760 After that, when Silver Gong Zhang returns, 821 00:37:18,760 --> 00:37:20,200 I'll transfer him immediately, okay? 822 00:37:20,200 --> 00:37:21,270 Not even a single day. 823 00:37:21,270 --> 00:37:22,270 Li Yuchun, you... 824 00:37:29,520 --> 00:37:30,360 Stand down. 825 00:37:35,640 --> 00:37:37,120 Li Yuchun, good for you. 826 00:37:37,240 --> 00:37:38,350 This is how you treat me? 827 00:37:38,600 --> 00:37:40,250 This is how you treat your cousin-in-law? 828 00:37:40,430 --> 00:37:41,270 Fine. 829 00:37:41,270 --> 00:37:43,080 I'll go tell my cousin right now. 830 00:37:43,080 --> 00:37:44,080 Because of you, 831 00:37:44,080 --> 00:37:45,450 her cousin couldn't issue orders, 832 00:37:45,450 --> 00:37:46,530 which led to his disgrace. 833 00:37:46,530 --> 00:37:48,470 Other Gold Gongs mocked and humiliated him, 834 00:37:48,470 --> 00:37:50,180 and he can't work as a Gold Gong anymore. 835 00:37:54,240 --> 00:37:55,390 This is work. 836 00:37:55,390 --> 00:37:56,790 Why drag Ying into this? 837 00:37:56,790 --> 00:37:57,870 Why can't I? 838 00:37:57,870 --> 00:37:59,310 She's my cousin. 839 00:37:59,790 --> 00:38:01,390 Her husband is bullying her cousin. 840 00:38:01,390 --> 00:38:02,950 Shouldn't she stand up for him? 841 00:38:03,120 --> 00:38:05,430 She's been upset with me these days. 842 00:38:05,430 --> 00:38:06,910 You'll only make things worse. 843 00:38:07,160 --> 00:38:08,570 How am I supposed to go back home? 844 00:38:08,570 --> 00:38:09,390 Go back home? 845 00:38:09,390 --> 00:38:10,640 You're righteous and tough. 846 00:38:10,640 --> 00:38:12,160 What do you need a home for? 847 00:38:12,160 --> 00:38:13,240 Forget about it. 848 00:38:13,240 --> 00:38:14,990 Guardians enforce the law impartially. 849 00:38:14,990 --> 00:38:16,040 Romance 850 00:38:16,040 --> 00:38:17,240 and family ties 851 00:38:17,240 --> 00:38:18,640 can be abandoned. 852 00:38:20,640 --> 00:38:23,390 This goes against my principles. 853 00:38:23,390 --> 00:38:25,310 You can't mix personal and public matters. 854 00:38:25,310 --> 00:38:26,150 You... 855 00:38:31,160 --> 00:38:32,000 Abandon it? 856 00:38:35,870 --> 00:38:37,240 What should I do then? Tell me. 857 00:38:40,240 --> 00:38:41,830 Abandon it all. 858 00:38:46,430 --> 00:38:48,350 Alright, alright, I agree. 859 00:38:49,040 --> 00:38:49,880 Just ten days. 860 00:38:50,500 --> 00:38:52,060 (Like a Dragon Entering the Thunder) 861 00:38:52,080 --> 00:38:52,990 I knew it. 862 00:38:53,080 --> 00:38:55,240 My cousin-in-law is reasonable. 863 00:38:55,240 --> 00:38:56,080 My cousin 864 00:38:56,080 --> 00:38:57,680 is lucky to be with you. 865 00:38:58,430 --> 00:38:59,270 Let's go. 866 00:38:59,310 --> 00:39:01,050 Come with me to meet your new subordinate. 867 00:39:01,520 --> 00:39:02,360 Wait. 868 00:39:03,390 --> 00:39:04,640 What now? 869 00:39:06,470 --> 00:39:07,760 There's a thread. 870 00:39:09,910 --> 00:39:11,910 You should treat your OCD. 871 00:39:12,200 --> 00:39:13,040 Let's go. 872 00:39:19,830 --> 00:39:20,770 - Mr. Yang. - Mr. Yang. 873 00:39:20,860 --> 00:39:21,700 - Chief. - Chief. 874 00:39:27,520 --> 00:39:28,360 What's going on? 875 00:39:28,640 --> 00:39:29,480 My Lord, 876 00:39:29,600 --> 00:39:30,670 he just entered the pool. 877 00:39:30,670 --> 00:39:31,600 He should be operating 878 00:39:31,600 --> 00:39:32,870 in the first cycle by now. 879 00:39:32,870 --> 00:39:34,430 In that case, I'll head back first. 880 00:39:37,270 --> 00:39:39,160 You'll pay for the marrow liquid. 881 00:39:40,040 --> 00:39:40,880 Wait a minute. 882 00:39:41,990 --> 00:39:43,640 You don't have any official duties now. 883 00:39:43,990 --> 00:39:44,830 What's the rush? 884 00:39:45,120 --> 00:39:47,560 The marrow liquid takes time to circulate. 885 00:39:47,560 --> 00:39:49,870 It'll take at least ten cycles to work. 886 00:39:49,990 --> 00:39:51,560 You expect me to wait alone? 887 00:39:51,950 --> 00:39:53,990 My youth is precious too, okay? 888 00:39:54,870 --> 00:39:56,790 Do you still have youth to spend? 889 00:39:57,040 --> 00:39:57,880 You... 890 00:40:12,790 --> 00:40:14,270 One cycle? 891 00:40:17,220 --> 00:40:21,180 (8th Rank Fighter, Qi Stage) 892 00:40:34,870 --> 00:40:36,870 (This is the Qi Stage.) 893 00:40:37,350 --> 00:40:38,990 (With my current state,) 894 00:40:39,200 --> 00:40:41,160 (I could take on ten versions of my former self.) 895 00:41:12,530 --> 00:41:17,390 â™ȘOne, two, three, fourâ™Ș 896 00:41:38,910 --> 00:41:41,030 â™ȘMirrors are covered with the hui patternâ™Ș 897 00:41:41,030 --> 00:41:42,950 â™ȘThe night wind blowsâ™Ș 898 00:41:42,950 --> 00:41:45,070 â™ȘWaking up, I pick up a lanternâ™Ș 899 00:41:45,070 --> 00:41:47,150 â™ȘGazing back, I see the gate, and the sound echoesâ™Ș 900 00:41:47,150 --> 00:41:49,000 â™ȘI'm in this worldâ™Ș 901 00:41:49,000 --> 00:41:50,970 â™ȘThe long night is bright as dawnâ™Ș 902 00:41:50,970 --> 00:41:53,030 â™ȘNever ask where I'm fromâ™Ș 903 00:41:53,030 --> 00:41:55,020 â™ȘIn this world, on this land, I'm gallopingâ™Ș 904 00:41:55,020 --> 00:41:56,750 â™ȘI travel in a robe with my swordâ™Ș 905 00:41:56,750 --> 00:41:58,840 â™ȘBreaking the air with each stepâ™Ș 906 00:41:59,000 --> 00:42:00,790 â™ȘI'd rather make peace with this worldâ™Ș 907 00:42:00,790 --> 00:42:02,940 â™ȘThan go down with itâ™Ș 908 00:42:02,940 --> 00:42:04,880 â™ȘI'm free, not aggressiveâ™Ș 909 00:42:04,880 --> 00:42:06,800 â™ȘI'm nice to everyoneâ™Ș 910 00:42:07,010 --> 00:42:09,270 â™ȘBut if you make me call black whiteâ™Ș 911 00:42:09,270 --> 00:42:11,460 â™ȘAnd make my hands dirty, I won'tâ™Ș 912 00:42:21,770 --> 00:42:23,210 â™ȘWhoever comesâ™Ș 913 00:42:23,730 --> 00:42:25,180 â™ȘThe ordinary can be extraordinaryâ™Ș 914 00:42:25,690 --> 00:42:27,420 â™ȘWatch out for fire late at nightâ™Ș 915 00:42:27,710 --> 00:42:29,360 â™ȘAs long as my heart beatsâ™Ș 916 00:42:29,730 --> 00:42:31,200 â™ȘI'll only worship lightâ™Ș 917 00:42:31,730 --> 00:42:33,410 â™ȘNot powerâ™Ș 918 00:42:33,700 --> 00:42:35,240 â™ȘIt's a complicated worldâ™Ș 919 00:42:35,690 --> 00:42:38,680 â™ȘThe chivalrous youth can fightâ™Ș 920 00:42:39,000 --> 00:42:41,050 â™ȘMirrors are covered with the hui patternâ™Ș 921 00:42:41,050 --> 00:42:42,970 â™ȘThe night wind blowsâ™Ș 922 00:42:42,970 --> 00:42:45,020 â™ȘWaking up, I pick up a lanternâ™Ș 923 00:42:45,020 --> 00:42:47,110 â™ȘGazing back, I see the gate, and the sound echoesâ™Ș 924 00:42:47,110 --> 00:42:48,990 â™ȘI'm in this worldâ™Ș 925 00:42:48,990 --> 00:42:51,190 â™ȘThe long night is bright as dawnâ™Ș 926 00:42:51,190 --> 00:42:53,020 â™ȘNever ask where I'm fromâ™Ș 927 00:42:53,020 --> 00:42:55,030 â™ȘIn this world, on this land, I'm gallopingâ™Ș 928 00:42:55,030 --> 00:42:56,740 â™ȘI travel in a robe with my swordâ™Ș 929 00:42:56,740 --> 00:42:58,840 â™ȘBreaking the air with each stepâ™Ș 930 00:42:58,950 --> 00:43:00,660 â™ȘI'd rather make peace with this worldâ™Ș 931 00:43:00,750 --> 00:43:03,000 â™ȘThan go down with itâ™Ș 932 00:43:03,000 --> 00:43:04,760 â™ȘI'm free, not aggressiveâ™Ș 933 00:43:04,910 --> 00:43:06,830 â™ȘI'm nice to everyoneâ™Ș 934 00:43:07,000 --> 00:43:09,260 â™ȘBut if you make me call black whiteâ™Ș 935 00:43:09,260 --> 00:43:11,460 â™ȘAnd make my hands dirty, I won'tâ™Ș 936 00:43:13,740 --> 00:43:15,150 â™ȘWhoever comesâ™Ș 937 00:43:15,700 --> 00:43:17,260 â™ȘThe ordinary can be extraordinaryâ™Ș 938 00:43:17,680 --> 00:43:19,440 â™ȘWatch out for fire late at nightâ™Ș 939 00:43:19,730 --> 00:43:21,400 â™ȘAs long as my heart beatsâ™Ș 940 00:43:21,710 --> 00:43:23,290 â™ȘI'll only worship lightâ™Ș 941 00:43:23,750 --> 00:43:25,300 â™ȘNot powerâ™Ș 942 00:43:25,690 --> 00:43:27,370 â™ȘIt's a complicated worldâ™Ș 943 00:43:27,660 --> 00:43:30,680 â™ȘThe chivalrous youth can fightâ™Ș 944 00:43:33,740 --> 00:43:35,140 â™ȘWhoever comesâ™Ș 945 00:43:35,710 --> 00:43:37,110 â™ȘThe ordinary can be extraordinaryâ™Ș 946 00:43:37,700 --> 00:43:39,280 â™ȘWatch out for fire late at nightâ™Ș 947 00:43:39,720 --> 00:43:41,220 â™ȘIf my heart still beatsâ™Ș 948 00:43:41,700 --> 00:43:43,020 â™ȘI'll only worship lightâ™Ș 949 00:43:43,690 --> 00:43:45,270 â™ȘNot powerâ™Ș 950 00:43:45,670 --> 00:43:47,220 â™ȘIt's a complicated worldâ™Ș 951 00:43:47,620 --> 00:43:49,310 â™ȘThe youth are born freeâ™Ș 952 00:43:49,700 --> 00:43:51,200 â™ȘWhoever comesâ™Ș 953 00:43:51,720 --> 00:43:53,150 â™ȘThe ordinary can be extraordinaryâ™Ș 954 00:43:53,590 --> 00:43:55,250 â™ȘWatch out for fire late at nightâ™Ș 955 00:43:55,720 --> 00:43:57,260 â™ȘAs long as my heart beatsâ™Ș 956 00:43:57,630 --> 00:43:59,220 â™ȘI'll only worship lightâ™Ș 957 00:43:59,690 --> 00:44:01,320 â™ȘNot powerâ™Ș 958 00:44:01,750 --> 00:44:03,220 â™ȘIt's a complicated worldâ™Ș 959 00:44:03,620 --> 00:44:05,430 â™ȘThe youth are born freeâ™Ș59881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.