All language subtitles for Grito do Silencio.Krik tishiny.2019.Web-Ddfgl.720p.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,280 --> 00:00:43,340 CITIZENS! DURING BOMBARDMENTS THIS SIDE OF THE STREET IS DANGEROUS 2 00:00:51,366 --> 00:00:54,366 THE CRY OF SILENCE 3 00:00:54,459 --> 00:00:57,279 Based on the novel by Tamara Zinberg "Seventh Symphony". 4 00:01:02,926 --> 00:01:06,506 The city was asleep, all covered in ice. 5 00:01:07,149 --> 00:01:09,820 Piles of snow and silence. 6 00:01:10,410 --> 00:01:12,893 In the snow, you can't see any tram lines. 7 00:01:13,937 --> 00:01:16,346 Only the creaking of the sled blades can be heard. 8 00:01:17,002 --> 00:01:20,332 They crunch and crunch, along Nevsky Avenue, 9 00:01:20,963 --> 00:01:24,806 children's sleds, very narrow and funny. 10 00:01:25,495 --> 00:01:28,706 They carry water in pots across the meadow, 11 00:01:29,272 --> 00:01:31,152 firewood and junk. 12 00:01:31,786 --> 00:01:34,446 And the dead... and the sick. 13 00:01:35,178 --> 00:01:38,393 SIEGE OF LENINGRAD. FEBRUARY 1942. 14 00:01:42,587 --> 00:01:44,953 This winter never ends. 15 00:01:45,129 --> 00:01:46,605 It has to end someday. 16 00:01:46,730 --> 00:01:49,853 Hope we don’t end before the end. 17 00:01:52,442 --> 00:01:54,312 Hey, line-cutter! 18 00:01:55,640 --> 00:01:57,013 Next. 19 00:02:11,600 --> 00:02:14,093 You've already spent tomorrow's coupons. 20 00:02:14,220 --> 00:02:17,026 What about the day after tomorrow? After all, it's already night. 21 00:02:17,120 --> 00:02:18,706 We don't anticipate three days. 22 00:02:18,820 --> 00:02:20,579 But it's almost night, you can. 23 00:02:20,706 --> 00:02:23,452 And tomorrow, what are you going to do? Ask for this again? 24 00:02:23,620 --> 00:02:25,980 Go to Cheskaya Street, they give it in advance there. 25 00:02:26,059 --> 00:02:27,673 Please, I beg you. 26 00:02:28,413 --> 00:02:29,706 Give her bread! 27 00:02:29,800 --> 00:02:33,186 I can't anticipate the bread. Where am I going to get the coupons from? 28 00:02:33,299 --> 00:02:35,980 Figure it out. Tomorrow you'll paste it on the control. 29 00:02:36,239 --> 00:02:37,880 You must be well fed. 30 00:02:37,960 --> 00:02:39,973 Don't you see she has coupons for a child? 31 00:02:40,880 --> 00:02:42,333 Listen, give it to her. 32 00:02:42,492 --> 00:02:45,291 Tomorrow I'll paste the coupon on the control. 33 00:02:45,520 --> 00:02:50,593 You have a coupon for a child and one for a dependent. 34 00:02:50,673 --> 00:02:51,700 Yes, yes. 35 00:02:51,807 --> 00:02:53,360 Is it really yours? 36 00:02:54,066 --> 00:02:55,306 Come on, hurry up. 37 00:02:57,273 --> 00:02:58,333 Next. 38 00:03:06,040 --> 00:03:07,206 BREAD 39 00:03:12,420 --> 00:03:14,320 Zina Voronova. 40 00:03:15,659 --> 00:03:16,679 Hello. 41 00:03:16,793 --> 00:03:17,807 Hello. 42 00:03:19,066 --> 00:03:21,713 I thought you had been evacuated with the factory. 43 00:03:22,307 --> 00:03:24,566 - What about Aleksei? - He's at the front. 44 00:03:24,747 --> 00:03:26,900 He writes that it's a nearby place. 45 00:03:26,999 --> 00:03:28,265 It's been a year. 46 00:03:28,452 --> 00:03:32,406 In March, he was sent to work. From there, they sent him straight to the front. 47 00:03:32,707 --> 00:03:34,793 We were at the dacha in Volossovo. 48 00:03:35,033 --> 00:03:36,573 We barely managed to get out of there. 49 00:03:36,705 --> 00:03:38,832 We were bombed twice on the way. 50 00:03:38,965 --> 00:03:41,272 I've never been so scared. 51 00:03:42,193 --> 00:03:44,779 It would have been better if they had killed us back then. 52 00:03:45,473 --> 00:03:49,780 We're going to starve anyway. How much more will we have to suffer? 53 00:03:49,960 --> 00:03:52,293 Zina, dear, stop it! 54 00:03:52,580 --> 00:03:56,206 You'll go crazy like this. Come to our factory. 55 00:03:56,293 --> 00:03:58,533 Yesterday Borovaio went to our factory. 56 00:03:58,580 --> 00:04:01,467 The evacuation of the northern part of the city has begun. 57 00:04:01,600 --> 00:04:04,280 - Really? - Yes. They will definitely take you. 58 00:04:04,340 --> 00:04:05,980 Your Aleksei is not just anyone. 59 00:04:06,080 --> 00:04:07,893 He is a skilled worker. 60 00:04:07,973 --> 00:04:10,273 He is known and respected. They’re going to evacuate you. 61 00:04:10,386 --> 00:04:12,193 Yes, tomorrow I'll go to your factory. 62 00:04:12,493 --> 00:04:13,759 Hey, wait. 63 00:04:13,860 --> 00:04:15,753 How old is your Mishka? 64 00:04:18,598 --> 00:04:20,305 Borovaio also informed 65 00:04:20,420 --> 00:04:22,573 that those who have children under three years old, 66 00:04:22,860 --> 00:04:25,340 are not evacuated, because of the severe frost. 67 00:04:26,978 --> 00:04:30,725 After all, at that age, they would die on the way. 68 00:04:31,472 --> 00:04:32,566 Can't they go? 69 00:04:40,933 --> 00:04:42,866 How old is your son? 70 00:04:45,179 --> 00:04:46,680 Are you listening to me? 71 00:04:49,853 --> 00:04:51,680 Let me see the certificate. 72 00:04:57,040 --> 00:04:58,120 He is dead. 73 00:05:03,819 --> 00:05:04,940 I'm so sorry, miss. 74 00:05:08,173 --> 00:05:10,840 Keep your identity and boarding pass safe. 75 00:05:13,360 --> 00:05:15,693 They will not allow excess weight. 76 00:05:15,833 --> 00:05:17,713 Don't take too many things. 77 00:05:19,366 --> 00:05:22,626 Comrades, any excess weight will be left behind. 78 00:05:27,307 --> 00:05:28,715 I can't take it anymore! 79 00:05:28,860 --> 00:05:32,570 I can't stand being hungry anymore! 80 00:05:32,813 --> 00:05:35,560 We are all going to die! 81 00:06:00,106 --> 00:06:01,126 Zina! 82 00:06:04,416 --> 00:06:05,360 Zina! 83 00:06:06,440 --> 00:06:08,193 Where are you going? What about Mishka? 84 00:06:08,250 --> 00:06:11,140 I'm leaving, I'm being evacuated. 85 00:06:11,316 --> 00:06:14,234 They take us from the factory by car across Lake Ladoga. 86 00:06:14,410 --> 00:06:15,912 And where is Mishka? 87 00:06:17,503 --> 00:06:18,606 He died. 88 00:06:24,649 --> 00:06:25,680 Darling! 89 00:06:27,203 --> 00:06:29,513 Lord, what a tragedy. 90 00:06:32,840 --> 00:06:34,597 How many children have already died. 91 00:06:36,090 --> 00:06:37,720 Does Aleksei know yet? 92 00:06:39,793 --> 00:06:41,086 Did you write to him? 93 00:06:41,246 --> 00:06:45,213 I'm going to take my place in the bread line. The guard is watching. 94 00:06:45,910 --> 00:06:48,626 I'm going to mark my place in line... 95 00:06:48,880 --> 00:06:50,286 before it opens. 96 00:06:50,723 --> 00:06:51,923 Wait a minute. 97 00:06:53,650 --> 00:06:55,680 Lenochka, I'm here. 98 00:07:24,446 --> 00:07:25,653 Mom. 99 00:08:08,173 --> 00:08:09,739 Katia, open up! 100 00:08:10,360 --> 00:08:12,039 I know you're there! 101 00:08:14,226 --> 00:08:16,646 Go to the shelter immediately. 102 00:08:25,193 --> 00:08:27,033 Katia, I know you're home. 103 00:08:35,860 --> 00:08:37,439 Aren't you listening to the siren? 104 00:08:45,446 --> 00:08:46,603 Katia, you stubborn girl! 105 00:08:47,822 --> 00:08:49,410 You stubborn girl! 106 00:08:51,873 --> 00:08:53,506 They're going to bomb our district. 107 00:08:59,560 --> 00:09:01,510 What a stubborn girl you are! 108 00:09:01,616 --> 00:09:03,325 I always have to drag you out of there! 109 00:09:03,570 --> 00:09:04,733 Come on, walk. 110 00:09:04,949 --> 00:09:06,565 Run to the shelter. 111 00:09:11,360 --> 00:09:14,353 What a difficult girl you are, dear. 112 00:09:27,020 --> 00:09:28,280 Apartment 6. 113 00:09:28,873 --> 00:09:31,800 Zina Voronova. Was evacuated today. 114 00:09:35,767 --> 00:09:38,420 What the hell. Didn't even close the door. 115 00:10:03,580 --> 00:10:05,173 What a bitch. 116 00:10:06,447 --> 00:10:08,653 How could she do that? 117 00:10:09,893 --> 00:10:11,872 How cruel. 118 00:10:16,100 --> 00:10:18,866 Now I'm here, I'll take care of you. 119 00:10:18,993 --> 00:10:20,306 It's okay, let's go. 120 00:10:28,233 --> 00:10:30,653 Come on, get down, be careful. 121 00:10:31,473 --> 00:10:32,820 Whose kid is this? 122 00:10:33,026 --> 00:10:34,085 Nobody's. 123 00:10:34,259 --> 00:10:36,593 Tomorrow he will go to the orphanage 124 00:10:36,813 --> 00:10:38,633 or to the children's triage center. 125 00:10:38,758 --> 00:10:40,284 Maybe they'll find a relative. 126 00:10:40,459 --> 00:10:41,760 How old is he? 127 00:10:42,940 --> 00:10:43,840 Almost three years old. 128 00:10:43,973 --> 00:10:46,266 Katia, stop asking silly questions. Walk faster. 129 00:10:46,400 --> 00:10:48,880 Why silly? I just wanted to know. 130 00:10:48,933 --> 00:10:50,166 Know, know... 131 00:10:50,886 --> 00:10:53,659 There's a light in that apartment. They didn't turn it off. 132 00:10:54,340 --> 00:10:56,840 It's been months of blackouts and they can't fix it. 133 00:10:56,940 --> 00:10:59,120 Here, dear, take it. 134 00:11:00,559 --> 00:11:01,846 Can you hold it? 135 00:11:02,060 --> 00:11:03,580 Let me help you. 136 00:11:05,126 --> 00:11:07,392 Hold on. That's right. 137 00:11:07,780 --> 00:11:10,293 Run with him to the air raid shelter. 138 00:11:10,886 --> 00:11:13,013 Katia, run, don't walk. 139 00:12:35,846 --> 00:12:38,159 Come on, move. You're taking up too much space. 140 00:12:38,382 --> 00:12:39,932 We want a place to sleep. 141 00:12:40,583 --> 00:12:41,826 Come on, come on. 142 00:12:51,809 --> 00:12:53,959 The worst thing is that... 143 00:12:57,592 --> 00:12:58,652 we... 144 00:12:59,878 --> 00:13:03,277 We are perishing in this trap. 145 00:13:03,493 --> 00:13:04,519 Yes, yes. 146 00:13:04,612 --> 00:13:06,893 Leningrad has become a trap. 147 00:13:07,406 --> 00:13:09,439 And we're trapped in it. 148 00:13:09,720 --> 00:13:12,019 And we'll all die here. 149 00:13:12,112 --> 00:13:14,913 A senseless death! 150 00:13:15,166 --> 00:13:16,726 At the front, it's okay... 151 00:13:16,773 --> 00:13:18,480 But here... 152 00:13:19,520 --> 00:13:21,753 They are women and children... 153 00:13:22,792 --> 00:13:24,079 and we... 154 00:13:25,260 --> 00:13:26,579 absolutely... 155 00:13:27,880 --> 00:13:31,279 are useless. That's what's scary. 156 00:13:33,260 --> 00:13:34,713 Not always... 157 00:13:36,153 --> 00:13:39,273 it seems easy to solve at first glance, 158 00:13:39,700 --> 00:13:42,840 what is useless... 159 00:13:43,252 --> 00:13:44,418 and what is not. 160 00:13:45,640 --> 00:13:47,760 In the 20th century, 161 00:13:50,160 --> 00:13:53,660 in one of the most beautiful cities in the world, 162 00:13:55,093 --> 00:13:58,186 we are violently forced to retreat... 163 00:13:59,113 --> 00:14:00,799 to the Stone Age. 164 00:14:03,726 --> 00:14:05,426 And here the question arises. 165 00:14:06,520 --> 00:14:11,646 Is it possible to turn people 166 00:14:12,258 --> 00:14:14,610 into cavemen, 167 00:14:15,593 --> 00:14:17,386 as Hitler wishes? 168 00:14:18,200 --> 00:14:19,546 Or not? 169 00:14:20,080 --> 00:14:22,513 They will still continue to be human. 170 00:14:23,580 --> 00:14:25,866 And answering this question 171 00:14:26,420 --> 00:14:29,239 each of us must... 172 00:14:30,960 --> 00:14:35,400 must resist until death. 173 00:14:35,726 --> 00:14:40,760 And as for hunger or family, 174 00:14:43,625 --> 00:14:45,000 believe me... 175 00:14:46,866 --> 00:14:54,140 it's not the physically strongest who survive, 176 00:14:56,419 --> 00:14:57,712 but... 177 00:15:02,520 --> 00:15:06,600 the ones who can figure things out. 178 00:15:10,340 --> 00:15:11,760 And you are good at that. 179 00:15:12,706 --> 00:15:14,040 Children. 180 00:15:15,853 --> 00:15:20,600 If we keep sitting still, Death will come storming in and claim you. 181 00:15:25,160 --> 00:15:26,826 Why are you so annoying? 182 00:15:27,137 --> 00:15:28,480 You only complain. 183 00:15:28,990 --> 00:15:30,853 He complains about hunger. 184 00:15:32,113 --> 00:15:33,553 We are all hungry. 185 00:15:33,600 --> 00:15:36,125 But if everyone complains, what will that become? 186 00:15:36,150 --> 00:15:38,680 Try to explain that to him. 187 00:15:56,986 --> 00:15:58,026 Take it. 188 00:16:13,180 --> 00:16:15,280 What a terrible cold. 189 00:16:24,200 --> 00:16:26,280 Calm down, calm down, comrades! 190 00:16:26,660 --> 00:16:28,613 Calm down, calm down. 191 00:16:29,033 --> 00:16:31,032 Calm down, no panic. 192 00:16:31,485 --> 00:16:33,119 Don't be afraid. 193 00:16:34,000 --> 00:16:35,839 Let's light a candle. 194 00:16:36,339 --> 00:16:37,400 This one here. 195 00:16:38,026 --> 00:16:39,079 Thank you. 196 00:16:43,640 --> 00:16:45,200 Everyone sit down. 197 00:16:51,633 --> 00:16:53,133 Everything is fine. 198 00:16:58,633 --> 00:17:00,213 A bomb fell on building eight. 199 00:17:01,247 --> 00:17:02,473 It's our building! 200 00:17:04,186 --> 00:17:05,480 It's hell in there. 201 00:17:08,153 --> 00:17:12,079 Comrades, keep a distance of at least ten meters. 202 00:17:12,350 --> 00:17:14,330 Don't get in the way of the firefighters. 203 00:17:14,750 --> 00:17:15,950 Don't get in the way! 204 00:17:16,182 --> 00:17:17,899 Is there anything to eat? 205 00:17:18,200 --> 00:17:19,313 Back! 206 00:17:20,213 --> 00:17:21,880 Is there anything to eat? 207 00:17:35,648 --> 00:17:37,491 Anna Vassilevna! 208 00:17:38,070 --> 00:17:41,213 Girl, why are you standing here? Get out of here! 209 00:17:41,263 --> 00:17:43,166 Girl, I'm talking to you! 210 00:17:43,720 --> 00:17:45,400 You can't stay here! 211 00:17:45,790 --> 00:17:47,999 I know. Where do I take him? 212 00:17:49,129 --> 00:17:51,233 - Who does he belong to? - To no one. 213 00:17:51,716 --> 00:17:54,486 Anna Vassilevna was going to take him to the orphanage 214 00:17:54,743 --> 00:17:56,673 or to the sorting center. 215 00:17:57,020 --> 00:17:58,313 And she was killed. 216 00:17:58,610 --> 00:18:02,030 Take him to the district council early tomorrow morning. Got it? 217 00:18:02,129 --> 00:18:05,153 To office number 12. Is that clear? Do you understand me? 218 00:18:05,370 --> 00:18:08,846 They will take care of him there. Get out of here, quick, quick! 219 00:18:09,050 --> 00:18:12,698 Where do we go now? My house was bombed. 220 00:18:13,127 --> 00:18:15,346 Ah, I understand... 221 00:18:17,640 --> 00:18:19,433 Go to the police station. 222 00:18:19,617 --> 00:18:24,406 Here are the keys. Open it, and stay there until tomorrow. 223 00:18:24,642 --> 00:18:26,440 Take it. It's on that corner. 224 00:18:27,256 --> 00:18:29,552 I still have a lot to do here. 225 00:18:30,025 --> 00:18:31,025 Go. 226 00:18:37,780 --> 00:18:40,060 I'm on edge! Don't interfere! 227 00:19:10,307 --> 00:19:13,186 Air raid alarm ended. 228 00:19:13,840 --> 00:19:16,400 Air raid alarm ended. 229 00:20:45,103 --> 00:20:46,319 Did you come looking for me? 230 00:20:46,463 --> 00:20:47,473 No. 231 00:21:59,300 --> 00:22:00,430 Can I help you? 232 00:22:00,843 --> 00:22:04,427 We were sent here. Our house was bombed. 233 00:22:04,790 --> 00:22:05,846 Come in. 234 00:22:06,683 --> 00:22:07,839 Sit down. 235 00:22:10,986 --> 00:22:12,160 Let's see... 236 00:22:13,200 --> 00:22:14,680 There's plenty of room. 237 00:22:15,716 --> 00:22:18,956 Some were evacuated, others are in the barracks, 238 00:22:19,176 --> 00:22:20,333 others died. 239 00:22:20,810 --> 00:22:22,919 You can take a whole apartment. 240 00:22:23,156 --> 00:22:25,845 No need, a room is fine. 241 00:22:27,222 --> 00:22:28,645 Well... a room... 242 00:22:29,530 --> 00:22:33,100 And why... aren't you accompanied by an adult? 243 00:22:33,403 --> 00:22:36,080 Because we are alone. 244 00:22:37,096 --> 00:22:38,780 My father died at the front. 245 00:22:39,536 --> 00:22:41,759 And my mother died of starvation. 246 00:22:42,469 --> 00:22:43,759 In December. 247 00:22:51,280 --> 00:22:54,740 It will be difficult for you. So many have already gone this winter. 248 00:22:56,163 --> 00:22:58,253 So many indeed. 249 00:22:58,850 --> 00:22:59,999 Your certificate. 250 00:23:11,000 --> 00:23:12,440 Nikonorova... 251 00:23:13,492 --> 00:23:15,372 Kátia Dimitreva. 252 00:23:15,650 --> 00:23:21,046 Born on January 10, 1930, in Leningrad. 253 00:23:23,400 --> 00:23:25,613 And his certificate? 254 00:23:27,013 --> 00:23:29,466 Do you need his too? 255 00:23:29,552 --> 00:23:30,779 What do you think? 256 00:23:30,936 --> 00:23:33,099 If he’s going to live here, then it’s necessary. 257 00:23:33,490 --> 00:23:35,053 He doesn't have a certificate. 258 00:23:35,296 --> 00:23:36,352 How so? 259 00:23:36,676 --> 00:23:37,636 It was in the fire. 260 00:23:37,775 --> 00:23:40,453 The certificate was at home, and everything burned. 261 00:23:41,006 --> 00:23:45,273 Why do you carry your certificate and left his at home? 262 00:23:48,469 --> 00:23:50,272 All right. What's his name? 263 00:23:52,603 --> 00:23:53,626 Huh? 264 00:23:54,523 --> 00:23:56,119 His name is Sergei. 265 00:23:57,696 --> 00:23:59,186 Sergei... 266 00:24:01,343 --> 00:24:02,740 Dimitrevich... 267 00:24:03,600 --> 00:24:05,153 Nikonorov. 268 00:24:06,716 --> 00:24:08,006 Date of birth? 269 00:24:08,925 --> 00:24:10,479 He is three years old. 270 00:24:12,110 --> 00:24:14,939 1939. 271 00:24:15,388 --> 00:24:16,688 What month? 272 00:24:19,200 --> 00:24:20,200 MAY 1ST. 273 00:24:21,635 --> 00:24:23,006 May first. 274 00:24:30,592 --> 00:24:32,019 May first. 275 00:24:34,340 --> 00:24:35,610 Do you want help? 276 00:24:36,050 --> 00:24:38,780 No, you’re coughing. You might get him sick. 277 00:24:42,792 --> 00:24:43,792 Come in. 278 00:24:45,439 --> 00:24:48,026 Put on winter boots, okay? 279 00:24:49,250 --> 00:24:50,979 Let's fix something. 280 00:24:57,016 --> 00:24:58,160 Who lived here? 281 00:24:59,650 --> 00:25:00,853 A teacher. 282 00:25:01,990 --> 00:25:03,646 A very cultured person. 283 00:25:04,048 --> 00:25:05,338 He wrote books. 284 00:25:06,880 --> 00:25:10,920 In the kitchen there are utensils, buckets, pans. 285 00:25:13,827 --> 00:25:16,640 Don't leave the light on. Lower the curtains. 286 00:25:18,003 --> 00:25:19,013 All right. 287 00:25:21,370 --> 00:25:22,800 We'll be fine. 288 00:25:24,126 --> 00:25:25,340 Is there no stove? 289 00:25:29,445 --> 00:25:30,612 No... 290 00:25:31,553 --> 00:25:33,786 They were evacuated in the summer. 291 00:25:34,589 --> 00:25:35,872 Well... 292 00:25:36,420 --> 00:25:38,086 occupy the third room. 293 00:25:38,430 --> 00:25:40,419 Trifonov lives next door. 294 00:25:41,050 --> 00:25:43,453 He can get a stove. 295 00:25:43,730 --> 00:25:46,800 Tell him I asked, or he won't give it. 296 00:25:47,836 --> 00:25:48,880 And... 297 00:25:51,396 --> 00:25:52,566 In the attic... 298 00:25:53,810 --> 00:25:55,979 There is firewood stored. 299 00:25:56,249 --> 00:25:58,038 So you don't have to use the furniture. 300 00:25:58,830 --> 00:26:00,559 There is an ax too. 301 00:26:01,166 --> 00:26:02,259 The key. 302 00:26:03,646 --> 00:26:05,653 Don't lose it, it's the only one. 303 00:26:06,482 --> 00:26:07,592 Well, let's go... 304 00:26:08,670 --> 00:26:10,033 Live! 305 00:26:11,400 --> 00:26:13,219 Let's see how long you last. 306 00:26:17,673 --> 00:26:19,253 If you need anything, look for me. 307 00:26:20,680 --> 00:26:22,273 Stay here a little. 308 00:26:23,936 --> 00:26:25,846 I'll get the stove. 309 00:26:32,407 --> 00:26:33,907 I need to talk to Trifonov. 310 00:26:35,360 --> 00:26:37,613 The housing director sent me. 311 00:26:37,773 --> 00:26:39,280 Who's there? 312 00:26:45,066 --> 00:26:47,886 - Are you Trifonov? - Yes, that's me. 313 00:26:48,036 --> 00:26:49,786 The housing director sent me. 314 00:26:50,360 --> 00:26:53,820 We moved here, our house was bombed. 315 00:26:54,174 --> 00:26:56,417 He said you make stoves. 316 00:26:56,573 --> 00:26:58,933 And I need one for my apartment. 317 00:26:59,110 --> 00:27:01,753 Three hundred grams of bread, and the stove is yours. 318 00:27:02,266 --> 00:27:03,773 I don't have any bread. 319 00:27:04,037 --> 00:27:06,206 Then you can get lost. 320 00:27:06,293 --> 00:27:10,486 But I really don't have bread. I can't give you mine. 321 00:27:10,807 --> 00:27:14,070 I have a little brother at home. 322 00:27:15,076 --> 00:27:18,912 Let me pay you in cash. Just say how much. 323 00:27:19,589 --> 00:27:22,099 What am I gonna do with money? 324 00:27:22,713 --> 00:27:24,667 It’s only good for starting a fire. 325 00:27:24,766 --> 00:27:26,379 Go away. 326 00:27:26,620 --> 00:27:28,757 We don't sell for money. 327 00:27:28,872 --> 00:27:29,931 I won't. 328 00:27:29,979 --> 00:27:31,932 We can't live without a stove. 329 00:27:31,990 --> 00:27:34,254 We can't survive like this. Don't you understand? 330 00:27:34,280 --> 00:27:36,960 Then don't survive. As if anyone needs you. 331 00:27:37,086 --> 00:27:38,926 They do. Everyone is needed. 332 00:27:38,966 --> 00:27:40,259 Enough of this. 333 00:27:41,210 --> 00:27:43,073 We want to survive too. 334 00:27:43,520 --> 00:27:45,873 And can you survive with a single ration? 335 00:27:46,511 --> 00:27:49,107 Three hundred grams of bread or no stove. 336 00:27:49,146 --> 00:27:51,206 You think I don't have enough money? 337 00:27:51,753 --> 00:27:53,560 Just say how much. 338 00:27:53,950 --> 00:27:55,946 I'll pay whatever you say. 339 00:27:56,720 --> 00:27:59,750 I'll give a little now, I'll bring the rest tomorrow. 340 00:28:00,393 --> 00:28:02,066 When I receive my pension. 341 00:28:02,986 --> 00:28:04,280 You're persistent. 342 00:28:06,027 --> 00:28:07,760 Is it your father's pension? 343 00:28:09,419 --> 00:28:10,625 Yes, my father's. 344 00:28:12,253 --> 00:28:13,873 So he's dead. 345 00:28:15,680 --> 00:28:19,026 We also received the telegram of our son's death in October. 346 00:28:19,273 --> 00:28:23,353 And what do we do now? Give everything away for free? 347 00:28:24,720 --> 00:28:26,959 Give her a stove, Pelageya. 348 00:28:30,600 --> 00:28:32,320 I'll take it to you. 349 00:28:45,120 --> 00:28:46,480 Hey, girl, where are you going? 350 00:28:46,573 --> 00:28:47,945 Where are you going? 351 00:28:48,059 --> 00:28:50,786 I have a child at home. 352 00:28:53,373 --> 00:28:54,439 For two people. 353 00:29:20,719 --> 00:29:22,479 You're living there? 354 00:29:24,893 --> 00:29:25,926 Yes. 355 00:29:26,680 --> 00:29:28,206 When did you arrive? 356 00:29:29,366 --> 00:29:30,506 Today. 357 00:29:31,066 --> 00:29:33,293 My brother and I got a room. 358 00:29:33,640 --> 00:29:34,853 He's still small. 359 00:29:35,320 --> 00:29:36,893 A teacher used to live there. 360 00:29:37,820 --> 00:29:39,773 I know, they already told me. 361 00:29:41,260 --> 00:29:43,699 It must be a beautiful apartment. 362 00:29:44,246 --> 00:29:45,752 Come in and take a look. 363 00:30:10,272 --> 00:30:11,758 The poor thing just cries. 364 00:30:12,640 --> 00:30:14,086 Always alone. 365 00:30:14,566 --> 00:30:15,880 He hasn't eaten anything yet. 366 00:30:17,639 --> 00:30:18,585 So... 367 00:30:20,240 --> 00:30:21,833 Now everything will be alright. 368 00:30:23,600 --> 00:30:26,373 Let's warm up. I got firewood for the stove. 369 00:30:27,620 --> 00:30:29,653 Did you see the stove they gave us? 370 00:30:30,353 --> 00:30:33,066 I got bread and three lumps of sugar. 371 00:30:33,940 --> 00:30:35,420 Let's boil water. 372 00:30:35,860 --> 00:30:37,266 Everything will be alright. 373 00:30:37,647 --> 00:30:38,987 His name is Sergei. 374 00:30:41,846 --> 00:30:43,085 Sergei. 375 00:30:43,660 --> 00:30:45,493 He must not be well anymore. 376 00:30:46,493 --> 00:30:48,346 Maybe he can't even walk anymore. 377 00:30:48,926 --> 00:30:50,313 Why do you say that? 378 00:30:51,120 --> 00:30:52,320 He's very weak. 379 00:30:52,525 --> 00:30:56,365 It was the same at the neighbor's house, her daughter died last month. 380 00:30:56,820 --> 00:30:58,880 She just lay there, just like your brother. 381 00:31:00,252 --> 00:31:01,311 Well... 382 00:31:03,840 --> 00:31:06,226 Do you want me to ask for her things for him? 383 00:31:07,126 --> 00:31:08,952 They're no longer useful there. 384 00:31:09,960 --> 00:31:11,013 You can ask. 385 00:31:11,313 --> 00:31:12,859 He has nothing. 386 00:31:14,471 --> 00:31:15,890 He needs a coat, 387 00:31:16,100 --> 00:31:17,600 blanket and shawl. 388 00:31:20,565 --> 00:31:21,624 I'll ask. 389 00:31:26,453 --> 00:31:28,493 But I doubt he'll live long. 390 00:31:30,297 --> 00:31:31,500 Who are you talking about? 391 00:31:33,962 --> 00:31:35,200 Your brother. 392 00:31:35,363 --> 00:31:37,019 That's not true! He will live! 393 00:31:37,330 --> 00:31:39,613 What does it have to do with her daughter dying? 394 00:31:39,690 --> 00:31:40,844 He won't die. 395 00:31:40,870 --> 00:31:43,153 Don't listen to her, Sergei! 396 00:31:43,243 --> 00:31:44,426 You're the one who's lost! 397 00:31:44,510 --> 00:31:46,960 He will live a hundred years longer than you! 398 00:31:49,166 --> 00:31:51,419 And don't listen to them! Let them kill each other, if they want! 399 00:31:51,560 --> 00:31:54,310 They will all die soon, those damn fascists! 400 00:31:54,563 --> 00:31:55,659 And you will live! 401 00:31:55,773 --> 00:31:57,945 And Hitler will die like a pig! 402 00:31:58,063 --> 00:31:59,073 And you will live! 403 00:31:59,156 --> 00:32:01,199 And you'll be able to go back to school! 404 00:32:01,253 --> 00:32:03,560 And you can eat sweets! Understand? 405 00:32:06,450 --> 00:32:07,493 I understand. 406 00:32:11,426 --> 00:32:13,773 Can you give me a lump of sugar, please? 407 00:34:22,807 --> 00:34:24,363 You scared me! 408 00:34:24,923 --> 00:34:26,073 Silly! 409 00:35:26,373 --> 00:35:27,373 See you later! 410 00:36:01,993 --> 00:36:03,673 Dad, where are you going? 411 00:36:05,780 --> 00:36:06,800 Thank you very much! 412 00:37:16,753 --> 00:37:21,213 We have just heard Beethoven's Seventh Symphony. 413 00:37:21,332 --> 00:37:23,772 The broadcast was made from a recording 414 00:37:24,000 --> 00:37:26,220 made by the Leningrad Philharmonic. 415 00:38:18,010 --> 00:38:20,060 I'm new here. 416 00:38:21,249 --> 00:38:22,709 I don't know anyone. 417 00:38:22,809 --> 00:38:24,505 What was the last name you said? 418 00:38:24,736 --> 00:38:25,720 Voronova. 419 00:38:25,967 --> 00:38:27,926 Zina Boronova, building 8. 420 00:38:28,030 --> 00:38:30,106 I know which one is building 8. 421 00:38:30,710 --> 00:38:32,210 Where is Anna Vassilevna? 422 00:38:32,483 --> 00:38:33,973 The old caretaker. 423 00:38:34,500 --> 00:38:37,973 She is no longer with us. She died in the bombing, 424 00:38:38,216 --> 00:38:40,132 when she entered the building. 425 00:38:40,860 --> 00:38:44,826 Don't people here go to the shelter when the air raid alarm sounds? 426 00:38:45,350 --> 00:38:47,840 Some do, some don't. 427 00:38:48,552 --> 00:38:52,150 I'm tired of it myself. In the fall, there was an alarm all the time. 428 00:38:56,760 --> 00:38:58,733 Here it is, building 8. 429 00:39:00,120 --> 00:39:01,950 Attention! Attention! 430 00:39:02,190 --> 00:39:03,920 Come on, sit down, sit down. 431 00:39:04,213 --> 00:39:07,793 We are warning that the district may suffer an air raid... 432 00:39:10,860 --> 00:39:12,066 Bombings again? 433 00:39:13,039 --> 00:39:14,139 Yes. 434 00:39:14,340 --> 00:39:15,760 As always. 435 00:39:21,919 --> 00:39:22,946 Here. 436 00:39:24,720 --> 00:39:27,660 Zina Nikolavna Vorovna. 437 00:39:28,653 --> 00:39:30,119 She was evacuated. 438 00:39:30,680 --> 00:39:33,053 On February 14th, 439 00:39:33,520 --> 00:39:35,140 to Yaroslavl. 440 00:39:35,879 --> 00:39:37,032 She was lucky. 441 00:39:37,332 --> 00:39:39,399 It was shortly before the bombing of the building. 442 00:39:40,720 --> 00:39:43,866 If you had come a little earlier, you would have found her. 443 00:39:44,953 --> 00:39:46,279 To Yaroslavl? 444 00:39:47,819 --> 00:39:48,899 With Mishka? 445 00:39:49,446 --> 00:39:50,512 Who is that? 446 00:39:52,467 --> 00:39:53,627 Our son. 447 00:39:54,400 --> 00:39:57,300 Mishka Voronov, born in 1939. 448 00:39:57,553 --> 00:40:00,440 He was just over a year old when I was sent to the front. 449 00:40:01,533 --> 00:40:04,480 I can't find anything about him in the records. 450 00:40:20,240 --> 00:40:22,786 Wait a moment, comrade soldier. 451 00:40:22,847 --> 00:40:24,306 Here you are out of danger. 452 00:40:24,539 --> 00:40:26,012 You can be killed. 453 00:40:26,700 --> 00:40:27,960 I'm going anyway. 454 00:40:38,110 --> 00:40:39,120 Aleksei! 455 00:40:41,270 --> 00:40:42,533 Voronov! 456 00:40:45,066 --> 00:40:46,437 AIR RAID SHELTER 457 00:40:52,239 --> 00:40:53,606 Don't you recognize me? 458 00:40:53,753 --> 00:40:54,913 No, I'm sorry. 459 00:40:54,980 --> 00:40:57,520 Evgenia Petrovna, your neighbor from upstairs. 460 00:40:57,860 --> 00:40:59,213 You look different. 461 00:40:59,700 --> 00:41:04,126 Normal, right? Only half of me is left. 462 00:41:05,040 --> 00:41:07,926 We barely survived here. 463 00:41:08,460 --> 00:41:11,400 Did you hear about Zina? 464 00:41:13,166 --> 00:41:15,593 - Was she evacuated? - Yes, with the factory staff. 465 00:41:15,813 --> 00:41:20,339 I ran into her by chance when she was leaving, 466 00:41:20,840 --> 00:41:24,360 on the day they bombed our building. 467 00:41:25,780 --> 00:41:28,440 Evgenia Petrovna, is Mishka with her? 468 00:41:31,319 --> 00:41:32,552 So you don't know? 469 00:41:34,106 --> 00:41:35,773 She must not have written to you. 470 00:41:36,200 --> 00:41:39,266 Or, if she did, the letter didn't arrive. 471 00:41:45,973 --> 00:41:48,066 Your Mishka died. 472 00:41:52,659 --> 00:41:55,846 Here, adults scream and children die. 473 00:41:55,946 --> 00:41:59,246 Aleksei, dear, when the war is over, you... 474 00:42:00,360 --> 00:42:03,746 you will still live with Zina and have many children. 475 00:42:04,140 --> 00:42:06,060 You still will, dear! 476 00:42:06,480 --> 00:42:08,693 Believe me! 477 00:42:08,859 --> 00:42:10,439 You can believe it! 478 00:42:12,913 --> 00:42:14,619 Where are you going? 479 00:42:17,720 --> 00:42:19,373 Believe me! 480 00:42:28,133 --> 00:42:32,100 Comrade soldier, aren't you hearing the alarm? 481 00:42:32,226 --> 00:42:33,840 You can't stay here! 482 00:42:34,026 --> 00:42:36,432 Come in here, please. Come in! 483 00:43:01,559 --> 00:43:03,119 Comrade soldier. 484 00:43:07,300 --> 00:43:09,080 Comrade soldier, are you okay? 485 00:43:10,753 --> 00:43:12,039 Where do you need to go? 486 00:43:12,727 --> 00:43:16,160 I know an alley there that leads to the canal exit. 487 00:43:17,880 --> 00:43:20,286 I can guide you without problems. 488 00:43:20,629 --> 00:43:21,832 Shall we go? 489 00:43:26,536 --> 00:43:27,607 Let's go. 490 00:43:28,793 --> 00:43:30,020 This way. 491 00:43:31,429 --> 00:43:32,560 Quick, quick. 492 00:43:32,700 --> 00:43:35,246 Get back here! Girl! 493 00:43:35,710 --> 00:43:38,360 Comrade soldier, get back here! 494 00:43:38,847 --> 00:43:40,547 Don't you see the danger? 495 00:43:48,920 --> 00:43:50,826 I know these courtyards well. 496 00:43:52,930 --> 00:43:55,026 Girl, why are you walking in the middle of the attacks? 497 00:43:55,507 --> 00:43:58,420 It's like this all year round. Am I going to stand there? 498 00:43:58,593 --> 00:44:00,920 I need to go home, my brother is waiting for me. 499 00:44:01,060 --> 00:44:02,319 I can't wait. 500 00:44:02,353 --> 00:44:05,193 - What's in this can? - It's soup. 501 00:44:05,627 --> 00:44:08,419 I exchange the coupon at the canteen every day. 502 00:44:08,740 --> 00:44:11,186 There's soup every day. 503 00:44:13,830 --> 00:44:15,073 Come on. 504 00:44:29,320 --> 00:44:30,766 It's this way. 505 00:44:32,040 --> 00:44:33,240 We'll cut through. 506 00:44:33,933 --> 00:44:35,759 It goes straight to the canal. 507 00:44:45,433 --> 00:44:46,886 This is where we live now. 508 00:44:47,180 --> 00:44:48,800 They shot at our window. 509 00:44:49,546 --> 00:44:52,412 Now they're shooting at the houses that are on fire. 510 00:44:53,660 --> 00:44:55,580 We set up the camouflage ourselves. 511 00:44:56,027 --> 00:44:58,953 We take it off during the day, so the sun can come in. 512 00:46:09,286 --> 00:46:10,812 He's very good to me. 513 00:46:13,720 --> 00:46:15,300 - I'm coming. - Bye. 514 00:46:22,513 --> 00:46:23,640 Listen, girl. 515 00:46:24,606 --> 00:46:26,432 Hey, girl! 516 00:46:33,440 --> 00:46:34,440 Take it. 517 00:46:34,913 --> 00:46:36,706 But won't you need it? 518 00:46:36,916 --> 00:46:38,526 Don't you have family? 519 00:46:38,610 --> 00:46:39,940 No, I don't have anyone. 520 00:46:49,690 --> 00:46:51,040 Hello, my dear! 521 00:46:52,136 --> 00:46:53,416 Tired of waiting? 522 00:46:53,766 --> 00:46:57,593 Look! A soldier gave us bread and canned meat. 523 00:46:57,770 --> 00:46:59,413 Just like that, for no reason. 524 00:47:00,613 --> 00:47:03,446 I was so shocked that I even forgot to thank him! 525 00:47:15,180 --> 00:47:16,153 Daddy. 526 00:47:16,886 --> 00:47:17,886 You spoke! 527 00:47:17,950 --> 00:47:19,166 Say it again! 528 00:47:20,770 --> 00:47:22,806 No, honey, that wasn't your dad. 529 00:47:23,250 --> 00:47:24,640 It was just a soldier. 530 00:47:28,507 --> 00:47:30,533 I think you filled your pants again... 531 00:47:31,100 --> 00:47:32,113 It's okay. 532 00:47:32,867 --> 00:47:35,040 He said he doesn't have anyone. 533 00:47:36,080 --> 00:47:38,000 They're probably all dead. 534 00:47:40,086 --> 00:47:42,273 When are you going to start talking to me? 535 00:47:42,772 --> 00:47:43,925 Huh? 536 00:47:46,213 --> 00:47:48,040 Well, shall we change you? 537 00:47:53,647 --> 00:47:56,520 This is Moscow speaking... 538 00:47:57,626 --> 00:48:00,480 Now let's eat some bread. 539 00:48:07,866 --> 00:48:08,906 Take it. 540 00:48:28,880 --> 00:48:31,613 Why are you breaking it up? Are you going to hide it to eat later? 541 00:48:31,759 --> 00:48:33,412 Eat properly, like a person. 542 00:48:34,227 --> 00:48:35,340 You need to live. 543 00:48:49,513 --> 00:48:51,206 Here, take it all. 544 00:48:51,390 --> 00:48:53,300 Take the soup and eat the bread too. 545 00:48:55,470 --> 00:48:56,933 You don't have to save it. 546 00:49:00,202 --> 00:49:01,620 We have plenty now. 547 00:49:02,210 --> 00:49:03,506 I saved some. 548 00:49:04,990 --> 00:49:07,440 We just can't eat it all at once. 549 00:49:10,380 --> 00:49:11,419 Take it. 550 00:49:13,227 --> 00:49:14,393 Eat, eat. 551 00:49:23,560 --> 00:49:25,426 TEN MONTHS LATER 552 00:49:25,699 --> 00:49:28,012 In December, our troops in Stalingrad 553 00:49:28,120 --> 00:49:32,413 Continued to advance on the enemies. 554 00:49:32,613 --> 00:49:36,727 During the offensive of our troops, the enemy was captured... 555 00:49:36,826 --> 00:49:39,840 So, what do you say? We're holding up, huh? 556 00:49:40,800 --> 00:49:42,440 Don't touch it, or you'll get dirty. 557 00:49:43,066 --> 00:49:47,880 For every one who survived the siege, two didn't make it. 558 00:49:49,200 --> 00:49:53,820 The armor is strong And our tanks are fast 559 00:49:54,240 --> 00:49:57,660 And our people Full of courage 560 00:49:58,600 --> 00:50:03,321 On the front line Are the Soviet tankmen 561 00:50:03,600 --> 00:50:07,700 Sons of their great Motherland 562 00:50:08,326 --> 00:50:10,259 Why don't you sing along? 563 00:50:11,760 --> 00:50:14,120 You could learn some poems. 564 00:50:14,840 --> 00:50:16,600 Come on, repeat after me. 565 00:50:16,999 --> 00:50:20,012 You must, you must wash yourself 566 00:50:20,453 --> 00:50:23,253 In the morning and at night, 567 00:50:23,453 --> 00:50:27,640 Otherwise, all grimy, You'll be ashamed and embarrassed. 568 00:50:28,120 --> 00:50:30,746 And you with that little face that hasn't washed its face. 569 00:50:31,800 --> 00:50:33,693 Well, I'm going to wash you. 570 00:50:34,399 --> 00:50:35,519 Come on, come on. 571 00:50:40,210 --> 00:50:44,819 I think if that Chukovsky had to carry water from the spring, 572 00:50:45,249 --> 00:50:47,892 he would stop writing these beautiful poems. 573 00:50:50,553 --> 00:50:53,053 I think I'll give you a bath first, 574 00:50:53,236 --> 00:50:55,853 and then I'll finish painting the poster. 575 00:50:57,237 --> 00:50:58,980 But first I'm going to get water. 576 00:50:59,096 --> 00:51:01,106 Okay? Will you wait? 577 00:51:01,699 --> 00:51:02,873 Great, then! 578 00:51:54,046 --> 00:51:55,353 Very good! 579 00:51:55,840 --> 00:51:58,706 We put on the pants, now the t-shirt. 580 00:52:00,300 --> 00:52:01,613 The t-shirt. 581 00:52:02,692 --> 00:52:03,898 Like this. 582 00:52:04,160 --> 00:52:05,786 Put your arms in. 583 00:52:06,046 --> 00:52:07,359 Very good. 584 00:52:09,557 --> 00:52:11,273 Now the pullover. 585 00:52:18,230 --> 00:52:20,920 Now you're not a little piggy anymore! 586 00:52:21,520 --> 00:52:22,473 Right? 587 00:52:22,616 --> 00:52:23,979 You're clean! 588 00:52:24,550 --> 00:52:26,033 Finish getting dressed 589 00:52:26,470 --> 00:52:28,620 and I'll take the poster, okay? 590 00:52:29,210 --> 00:52:30,360 Very good. 591 00:52:44,700 --> 00:52:46,677 Get up, come on, get up. 592 00:52:48,126 --> 00:52:49,499 You're freezing. 593 00:52:49,570 --> 00:52:50,910 Come on, get up. 594 00:52:51,090 --> 00:52:52,720 You're heavy. 595 00:52:56,163 --> 00:52:57,326 Can you go? 596 00:52:57,516 --> 00:52:58,512 Yes. 597 00:52:58,916 --> 00:53:00,312 Then, okay. 598 00:53:09,727 --> 00:53:12,160 So, the tasks are defined. 599 00:53:12,483 --> 00:53:13,686 To work. 600 00:53:16,180 --> 00:53:17,933 Now, regarding your question. 601 00:53:19,759 --> 00:53:22,073 Anton Ivanovich, I made this poster. 602 00:53:23,890 --> 00:53:25,413 Very good. 603 00:53:28,899 --> 00:53:29,979 Oh! 604 00:53:32,640 --> 00:53:35,040 Very good! Very good! 605 00:53:36,320 --> 00:53:37,706 Did you paint it yourself? 606 00:53:37,840 --> 00:53:39,026 Of course, she did. 607 00:53:39,086 --> 00:53:40,106 Why? 608 00:53:40,353 --> 00:53:41,553 What beautiful handwriting! 609 00:53:41,960 --> 00:53:43,493 Of course, it's beautiful! 610 00:53:43,913 --> 00:53:46,033 Don't you want to go to the hospital to help us? 611 00:53:46,126 --> 00:53:47,312 Of course, she will. 612 00:53:48,019 --> 00:53:50,999 I need to make a wall newspaper and some posters. 613 00:53:51,540 --> 00:53:52,573 Can you do it? 614 00:53:52,653 --> 00:53:54,406 I always did that in school. 615 00:53:54,660 --> 00:53:56,700 But I can't be away for too long. 616 00:53:56,760 --> 00:53:58,413 She can, she can. 617 00:53:58,660 --> 00:54:02,200 I don't promise bread, but we'll get you soup. 618 00:54:02,400 --> 00:54:05,080 Look how great, dear! 619 00:54:18,060 --> 00:54:19,366 This song is not from here. 620 00:54:20,226 --> 00:54:21,645 It's from Belarus. 621 00:54:22,546 --> 00:54:25,825 My mother used to sing this to me when I was very little. 622 00:54:29,539 --> 00:54:30,659 It's Katia. 623 00:54:30,867 --> 00:54:32,440 Our little artist. 624 00:54:34,132 --> 00:54:35,393 I'll call her here. 625 00:54:46,506 --> 00:54:47,513 Katia. 626 00:54:47,600 --> 00:54:48,600 Hey, Katia! 627 00:54:49,353 --> 00:54:53,093 Tell me... with a leg like this, will any girl still love me? 628 00:54:54,180 --> 00:54:55,593 I think so. 629 00:54:56,280 --> 00:54:57,819 Ask them yourself. 630 00:54:58,040 --> 00:54:59,906 Okay, you gave me hope. 631 00:55:00,160 --> 00:55:01,873 I was getting worried. 632 00:55:03,033 --> 00:55:05,473 Look at Valka. She doesn't even look at me. 633 00:55:08,706 --> 00:55:10,459 Your handwriting is beautiful. 634 00:55:10,640 --> 00:55:13,360 But the word "syringe" is with a "y", not an "i". 635 00:55:13,993 --> 00:55:15,086 In the sentence above. 636 00:55:15,420 --> 00:55:16,953 - Are you sure? - Yes. 637 00:55:18,799 --> 00:55:20,025 I suspected... 638 00:55:20,680 --> 00:55:22,020 I'll correct it. 639 00:55:22,420 --> 00:55:27,126 Is it true, comrade Snegirev, that you shot down two planes? 640 00:55:27,606 --> 00:55:28,787 One and a half. 641 00:55:28,900 --> 00:55:32,340 The second one, when he saw me in the sky, died of fright right away. 642 00:55:32,500 --> 00:55:35,046 War everywhere and all you hear are jokes... 643 00:55:38,500 --> 00:55:40,546 - Lieutenant Snegirev. - Yes. 644 00:55:40,800 --> 00:55:42,720 Go back to your bed, I'm going to distribute the food. 645 00:55:42,799 --> 00:55:43,873 I'm going. 646 00:55:48,160 --> 00:55:50,213 See? She's angry again. 647 00:55:51,587 --> 00:55:54,959 Listen, we have a favor to ask you. 648 00:55:55,966 --> 00:55:58,313 You won't deny something to a hero, right? 649 00:56:03,693 --> 00:56:07,213 Sing for us what you were singing before, please. 650 00:56:07,393 --> 00:56:09,733 "Our Little Quail". 651 00:56:14,640 --> 00:56:18,353 Our little quail 652 00:56:18,600 --> 00:56:22,106 Got old 653 00:56:22,266 --> 00:56:25,866 Our little quail 654 00:56:26,073 --> 00:56:29,746 Got old 655 00:56:29,826 --> 00:56:36,579 You are mine You are my little quail 656 00:56:36,840 --> 00:56:43,666 You are my dear little quail 657 00:56:43,926 --> 00:56:50,719 And the little quail's paws Got sick 658 00:56:51,167 --> 00:56:57,953 And the little quail's paws Got sick 659 00:56:58,380 --> 00:57:04,966 You are mine You are my little quail 660 00:57:05,247 --> 00:57:12,153 You are my dear little quail 661 00:57:51,093 --> 00:57:52,840 Very good! 662 00:57:54,693 --> 00:57:55,820 Thank you! 663 00:57:56,352 --> 00:57:57,893 It was like being at home. 664 00:57:58,180 --> 00:58:00,339 Very good, Katia! Very good! 665 00:58:04,520 --> 00:58:06,440 What did you do, you clumsy fool? 666 00:58:06,540 --> 00:58:08,419 Don't yell at someone who's hurt. 667 00:58:08,460 --> 00:58:09,540 It was my soup. 668 00:58:09,573 --> 00:58:12,133 You should have drunk the soup, not put it in the can. 669 00:58:12,246 --> 00:58:13,766 You don't know anything. 670 00:58:14,340 --> 00:58:15,819 I have a child at home. 671 00:58:15,900 --> 00:58:19,220 A brat like you shouldn't talk to adults like that. 672 00:58:19,272 --> 00:58:21,058 Hold that tongue. 673 00:58:22,100 --> 00:58:23,114 I didn't understand. 674 00:58:23,140 --> 00:58:25,993 Hold your tongue, I said. What didn't you understand? 675 00:58:27,313 --> 00:58:29,633 Arguing with a little girl... 676 00:58:31,673 --> 00:58:33,173 You were on the front. 677 00:58:35,160 --> 00:58:38,100 And here people already have problems up to their necks. 678 00:58:38,780 --> 00:58:40,260 Okay, okay. 679 00:58:43,100 --> 00:58:44,260 I'm sorry, Katia. 680 00:58:49,510 --> 00:58:50,713 I remembered you! 681 00:58:50,770 --> 00:58:53,253 Not when you arrived, only now. 682 00:58:53,536 --> 00:58:55,520 You gave us canned meat and bread. 683 00:58:55,847 --> 00:58:57,292 Don't you remember me? 684 00:58:57,609 --> 00:58:58,726 Now I remember. 685 00:58:59,996 --> 00:59:01,039 How are you? 686 00:59:02,300 --> 00:59:04,260 You had someone else there, right? 687 00:59:05,705 --> 00:59:06,792 A sister? 688 00:59:07,610 --> 00:59:09,206 No, a brother, Sergei. 689 00:59:09,287 --> 00:59:10,859 Ah, yes. 690 00:59:12,109 --> 00:59:13,192 Brother. 691 00:59:14,287 --> 00:59:16,353 Masha, do you want help? 692 00:59:20,899 --> 00:59:22,553 Comrade Captain, 693 00:59:22,966 --> 00:59:26,312 I'd even let you dance, but the doctor would scold me. 694 00:59:27,893 --> 00:59:29,013 It took a while... 695 00:59:29,752 --> 00:59:30,945 but, as they say, 696 00:59:31,100 --> 00:59:33,800 the letter found its hero. 697 01:00:57,407 --> 01:00:58,607 Is he sleeping? 698 01:01:09,653 --> 01:01:11,012 Was it a letter from your wife? 699 01:01:11,987 --> 01:01:13,180 It was a wife. 700 01:01:14,253 --> 01:01:15,466 I don't have a wife anymore. 701 01:01:15,773 --> 01:01:16,919 I understand. 702 01:01:18,553 --> 01:01:19,819 But life goes on. 703 01:01:19,899 --> 01:01:21,493 Go to sleep, Volodia. 704 01:01:24,364 --> 01:01:25,519 It's late. 705 01:01:26,533 --> 01:01:27,880 Hang in there, brother. 706 01:01:29,467 --> 01:01:30,554 Hang in there. 707 01:01:59,640 --> 01:02:00,746 "Dear Aleksei, 708 01:02:00,840 --> 01:02:04,406 I didn't write before so you wouldn't come looking for me. 709 01:02:04,466 --> 01:02:05,799 We won't see each other again. 710 01:02:05,926 --> 01:02:08,400 Our Mishka died, I won't return to Leningrad. 711 01:02:08,433 --> 01:02:10,066 I won't have the courage to see you. 712 01:02:10,120 --> 01:02:13,406 I met someone here with whom, perhaps, I will be happy 713 01:02:13,453 --> 01:02:15,306 because with him I don't feel guilty. 714 01:02:15,460 --> 01:02:17,440 If you can, forgive me. 715 01:02:17,566 --> 01:02:18,572 Zina." 716 01:03:01,596 --> 01:03:02,706 Oh, is that you? 717 01:03:02,996 --> 01:03:05,519 You're doing a lot of shifts. 718 01:03:06,293 --> 01:03:08,746 In our building, there's almost no one left. 719 01:03:09,893 --> 01:03:11,259 That's why I come here. 720 01:03:11,376 --> 01:03:14,240 Either I lean on the stove, or I lie here sprawled out. 721 01:03:14,590 --> 01:03:16,326 Spring is coming. 722 01:03:16,677 --> 01:03:17,993 It will be warmer. 723 01:03:18,870 --> 01:03:20,360 It's very cold today. 724 01:03:21,210 --> 01:03:22,560 It's so quiet... 725 01:03:26,439 --> 01:03:27,772 For how long? 726 01:03:28,825 --> 01:03:30,632 Maybe they're tired of all this. 727 01:03:30,873 --> 01:03:32,086 Right? 728 01:03:32,760 --> 01:03:33,800 Well... 729 01:03:34,313 --> 01:03:36,952 It's shooting, it's bombs… and not even an onion at the market. 730 01:03:38,612 --> 01:03:39,912 Maybe... 731 01:03:40,740 --> 01:03:42,093 Maybe... 732 01:03:44,252 --> 01:03:46,460 I hope no more bombs fall. 733 01:03:46,853 --> 01:03:48,646 All this will end soon. 734 01:03:57,160 --> 01:03:59,380 Here are your papers, Comrade Voronov. 735 01:04:00,110 --> 01:04:01,993 - Did you receive the dry rations? - Yes, thank you. 736 01:04:03,040 --> 01:04:07,173 Since you're from Leningrad, I gave you three more days at home. 737 01:04:08,350 --> 01:04:09,833 I don't have a home anymore. 738 01:04:12,640 --> 01:04:14,740 Anyway, rest in the city. 739 01:04:15,469 --> 01:04:17,219 You lived on Stachev Avenue, right? 740 01:04:19,240 --> 01:04:20,540 And I on Fontanka. 741 01:04:21,420 --> 01:04:24,346 The city will be beautiful in the spring. 742 01:04:24,950 --> 01:04:26,020 And in the summer too. 743 01:04:26,770 --> 01:04:28,573 Thank you very much, doctor. 744 01:04:30,763 --> 01:04:32,153 And for you I wish... 745 01:04:33,420 --> 01:04:36,020 as the song from my youth in the Komsomol said, 746 01:04:36,133 --> 01:04:38,019 "If it's death, may it be quick, 747 01:04:38,182 --> 01:04:39,772 If wounded, may it be light." 748 01:04:39,875 --> 01:04:40,932 That's right. 749 01:04:41,396 --> 01:04:42,552 See you next time. 750 01:04:53,809 --> 01:04:56,193 See you next time, Comrade Captain. 751 01:04:57,113 --> 01:04:58,520 See you soon, Valentina. 752 01:04:59,270 --> 01:05:00,873 When is this see you soon for? 753 01:05:01,330 --> 01:05:03,160 Do you want to go back to the hospital? 754 01:05:05,020 --> 01:05:06,393 Where are you going now? 755 01:05:09,253 --> 01:05:10,463 I don't know myself. 756 01:05:10,700 --> 01:05:11,793 Come visit me. 757 01:05:13,390 --> 01:05:16,493 I get off my shift at eight in the evening. 758 01:05:16,803 --> 01:05:18,433 I don't live far. 759 01:05:18,666 --> 01:05:20,759 And I still have some wine. 760 01:05:20,913 --> 01:05:22,353 Let's sit down and talk. 761 01:05:22,576 --> 01:05:24,272 We can listen to music. How about it? 762 01:05:26,429 --> 01:05:27,506 So? 763 01:05:29,136 --> 01:05:30,419 I think so. 764 01:05:31,550 --> 01:05:34,200 Great! I'll give you the address. 765 01:05:34,726 --> 01:05:36,566 Can I grab a sheet of paper? 766 01:05:41,973 --> 01:05:43,873 - Did you forget something? - No. 767 01:05:45,470 --> 01:05:47,360 - Bye. - Bye. 768 01:05:51,760 --> 01:05:53,040 See you tonight! 769 01:06:11,600 --> 01:06:12,653 Katia. 770 01:06:12,793 --> 01:06:14,373 I thought you had already left. 771 01:06:15,913 --> 01:06:17,253 Let's say goodbye. 772 01:07:01,602 --> 01:07:03,342 You don't need to walk me. 773 01:07:04,083 --> 01:07:05,899 I have nowhere to go, Katia. 774 01:07:07,175 --> 01:07:09,213 My apartment was bombed. 775 01:07:11,046 --> 01:07:13,786 Oh, big deal. My house was destroyed too. 776 01:07:13,857 --> 01:07:15,520 We had to go somewhere else. 777 01:07:15,603 --> 01:07:17,023 Where did you live? 778 01:07:17,110 --> 01:07:19,060 Hey, brother, got a light? 779 01:07:28,109 --> 01:07:29,325 Thank you. 780 01:07:29,720 --> 01:07:32,186 Can I walk with you for a bit? 781 01:07:33,700 --> 01:07:35,100 To your new home. 782 01:07:35,690 --> 01:07:37,373 If you don't mind, of course. 783 01:07:55,926 --> 01:07:56,986 Look! 784 01:08:06,000 --> 01:08:07,371 You scared him. 785 01:08:09,200 --> 01:08:11,066 Let him fly around. 786 01:08:11,353 --> 01:08:12,459 It's going to get warmer. 787 01:08:17,427 --> 01:08:18,619 He came back. 788 01:08:30,752 --> 01:08:32,052 Sergei! 789 01:08:40,999 --> 01:08:42,066 Well... 790 01:08:42,846 --> 01:08:43,906 Now I'm going. 791 01:08:45,246 --> 01:08:46,846 It's better to stay with us. 792 01:08:47,180 --> 01:08:50,093 Oh, I feel awkward... Won't I bother you? 793 01:08:51,380 --> 01:08:53,593 - Hello, Sveta. - Hello. 794 01:08:54,853 --> 01:08:56,699 No, you won't bother us! 795 01:08:56,778 --> 01:08:57,786 Really? 796 01:08:58,427 --> 01:08:59,433 Then, let's go. 797 01:09:10,966 --> 01:09:12,526 We live here. 798 01:09:19,860 --> 01:09:20,920 Hello. 799 01:09:23,013 --> 01:09:24,479 What's your name, little boy? 800 01:09:26,827 --> 01:09:28,347 His name is Serguei. 801 01:09:32,499 --> 01:09:33,679 Serguei. 802 01:09:34,267 --> 01:09:36,319 Well, let's go inside. 803 01:09:45,193 --> 01:09:46,640 We're doing well. 804 01:09:49,160 --> 01:09:52,366 You can leave your things right here, behind the closet. 805 01:09:54,607 --> 01:09:57,166 Let's get a bed for you. 806 01:09:57,400 --> 01:09:59,400 There are many iron beds in the yard, 807 01:09:59,580 --> 01:10:01,453 from the houses that were destroyed. 808 01:10:01,553 --> 01:10:03,473 I can sleep on the floor too. 809 01:10:04,120 --> 01:10:05,360 Why on the floor? 810 01:10:05,581 --> 01:10:07,161 I'm going to feed Serguei, 811 01:10:07,333 --> 01:10:10,600 and then we'll go get one bed, it's right over there. 812 01:10:13,246 --> 01:10:14,766 Does Serguei sleep there? 813 01:10:15,619 --> 01:10:16,852 It's his bed. 814 01:10:17,526 --> 01:10:18,846 How old is he? 815 01:10:19,120 --> 01:10:21,306 He'll be four soon. 816 01:10:23,780 --> 01:10:25,133 Ah, my Mishka... 817 01:10:25,353 --> 01:10:27,233 would be the same age today. 818 01:10:27,960 --> 01:10:30,320 He had a crooked leg, just like Serguei. 819 01:10:31,513 --> 01:10:34,246 Katia, let me do that. 820 01:10:35,486 --> 01:10:37,206 This is still a man's job. 821 01:10:38,760 --> 01:10:40,753 And Serguei will help me, won't he? 822 01:10:41,340 --> 01:10:42,426 Very well. 823 01:10:43,493 --> 01:10:45,486 I'll run over there and be right back. 824 01:10:45,606 --> 01:10:48,752 Now we have water in the yard. 825 01:11:01,405 --> 01:11:02,880 Who's that with you? 826 01:11:04,700 --> 01:11:06,000 The soldier. 827 01:11:06,173 --> 01:11:09,178 It's a visitor. Alexey Petrovich, a friend of ours. 828 01:11:09,233 --> 01:11:11,660 He's out of the hospital and will be back on the front soon. 829 01:11:12,079 --> 01:11:14,826 Look how sly, and she's just a little girl. 830 01:11:15,473 --> 01:11:17,866 Sly why? I'm not sly. 831 01:11:18,340 --> 01:11:21,760 Aren't you? They get rations, you know. 832 01:11:22,140 --> 01:11:23,473 All kinds of products. 833 01:11:23,826 --> 01:11:25,119 Bread, canned goods. 834 01:11:25,853 --> 01:11:27,773 Surely he'll share with you. 835 01:11:28,073 --> 01:11:29,800 You're stupid, Sveta. 836 01:11:30,039 --> 01:11:31,912 You may be an adult, but you're stupid. 837 01:11:33,653 --> 01:11:36,226 I understand you, you need to feed your brother. 838 01:11:36,320 --> 01:11:38,120 I didn't mean it badly, Katia. 839 01:11:41,720 --> 01:11:43,160 You're the stupid one. 840 01:11:44,940 --> 01:11:46,280 Silly. 841 01:11:51,979 --> 01:11:53,053 There it is. 842 01:11:56,846 --> 01:11:57,846 Did you like it? 843 01:12:00,560 --> 01:12:01,800 It's a wristwatch. 844 01:12:05,293 --> 01:12:06,733 A metronome, right? 845 01:12:08,579 --> 01:12:09,653 Just smaller. 846 01:12:16,840 --> 01:12:18,554 [NURSE'S ADDRESS] 847 01:12:30,419 --> 01:12:32,872 I've already lit the fire. Now it's up to you. 848 01:12:33,453 --> 01:12:35,486 Come on, Serguei, come wash your hands. 849 01:12:39,946 --> 01:12:41,266 Katia, what happened? 850 01:12:42,992 --> 01:12:44,185 Nothing happened. 851 01:12:48,880 --> 01:12:49,946 Katia. 852 01:12:54,967 --> 01:12:56,933 Sit down and eat, Serguei. 853 01:13:04,473 --> 01:13:05,840 We don't need anything. 854 01:13:06,260 --> 01:13:07,720 Take your products. 855 01:13:08,199 --> 01:13:09,279 This is yours. 856 01:13:09,866 --> 01:13:11,346 Katia, what's wrong with you? 857 01:13:13,406 --> 01:13:14,339 Sit down. 858 01:13:14,499 --> 01:13:15,726 The kettle is already boiling. 859 01:13:23,053 --> 01:13:24,080 Well, Katia. 860 01:13:26,693 --> 01:13:28,032 That won't work. 861 01:13:28,113 --> 01:13:29,640 I don't like things like this. 862 01:13:31,179 --> 01:13:33,513 I'd rather spend the night in the command office. 863 01:13:39,450 --> 01:13:41,806 I wasn’t thinking about your products. 864 01:13:42,427 --> 01:13:45,120 And who was thinking that? 865 01:13:47,803 --> 01:13:49,403 Do you think I thought that? 866 01:13:59,753 --> 01:14:01,493 Don't think those things, Katia. 867 01:14:16,293 --> 01:14:17,979 Where did you get that idea? 868 01:14:20,439 --> 01:14:21,853 He was already in the apartment. 869 01:14:22,030 --> 01:14:23,206 We don't know who he is. 870 01:14:23,290 --> 01:14:26,153 We affectionately call him Vasya. Right, Sergei? 871 01:14:36,356 --> 01:14:37,656 Isn't that a good name? 872 01:14:38,243 --> 01:14:39,273 Vasya? 873 01:14:40,909 --> 01:14:42,160 Vasya... maybe... 874 01:14:56,286 --> 01:14:57,426 Great bed. 875 01:14:57,640 --> 01:14:59,560 In the spring, we'll have to cut grass. 876 01:14:59,849 --> 01:15:01,019 It will dry quickly. 877 01:15:01,503 --> 01:15:03,793 And you can make a straw mattress. 878 01:15:04,029 --> 01:15:05,626 And cover it with the raincoat. 879 01:15:09,400 --> 01:15:11,586 There won't even be time for the grass to grow... 880 01:15:11,670 --> 01:15:14,179 I'm leaving in two days. 881 01:15:21,366 --> 01:15:24,646 My wife had a fluffy shawl just like his. 882 01:15:27,293 --> 01:15:28,353 It's been a while... 883 01:15:29,440 --> 01:15:30,780 Is he nice to you? 884 01:15:32,179 --> 01:15:33,185 Yes. 885 01:15:33,559 --> 01:15:34,860 He's a good boy. 886 01:15:35,439 --> 01:15:37,886 Never asks for anything. Never complains. 887 01:15:38,573 --> 01:15:40,006 We both would have died 888 01:15:40,272 --> 01:15:43,219 if you hadn't given us your bread that day. 889 01:15:45,026 --> 01:15:47,926 I made soup with the canned meat, it lasted a week. 890 01:15:52,360 --> 01:15:53,840 He was very weak. 891 01:15:54,999 --> 01:15:56,032 Little Serguei. 892 01:15:57,560 --> 01:15:59,066 He wasn't even walking anymore. 893 01:16:00,433 --> 01:16:01,813 You saved him. 894 01:16:09,453 --> 01:16:10,633 Do you love him very much? 895 01:16:13,498 --> 01:16:14,699 Yes, very much. 896 01:16:14,880 --> 01:16:16,460 I won't give him to anyone. 897 01:16:17,047 --> 01:16:20,078 A person suffers when no one loves them. 898 01:16:21,567 --> 01:16:24,746 And it's even worse if you have no one to love. 899 01:16:28,547 --> 01:16:32,139 Every person should have someone to love. 900 01:16:34,527 --> 01:16:39,333 Otherwise, they end up dying inside. 901 01:16:43,379 --> 01:16:44,511 Isn't that true? 902 01:16:45,273 --> 01:16:46,773 Maybe it is. 903 01:16:50,193 --> 01:16:52,033 Aren't you freezing? 904 01:16:54,680 --> 01:16:56,326 Why doesn't he ever talk? 905 01:16:56,840 --> 01:16:58,426 Didn't you teach him to talk? 906 01:17:02,407 --> 01:17:06,319 Let's take the bed apart. It will be easier to carry. 907 01:17:06,617 --> 01:17:07,920 Sergei, come here. 908 01:17:09,745 --> 01:17:11,664 Just don't think he's retarded. 909 01:17:12,250 --> 01:17:13,486 He's very smart. 910 01:17:13,749 --> 01:17:16,486 I think he doesn't speak because he spends too much time alone. 911 01:17:17,310 --> 01:17:18,870 I'm only with him in the morning, 912 01:17:18,990 --> 01:17:22,546 and at night, when I arrive, he eats and goes to sleep. 913 01:17:23,003 --> 01:17:25,353 But I always leave the radio on. 914 01:17:26,983 --> 01:17:29,605 And can't he go to kindergarten? 915 01:17:29,776 --> 01:17:32,586 - Or are they all still closed? - No, they're not. 916 01:17:32,976 --> 01:17:35,753 They are already working. 917 01:17:36,430 --> 01:17:38,446 They give porridge for lunch. 918 01:17:38,636 --> 01:17:42,840 And at night, they still give 50 grams of bread. 919 01:17:43,203 --> 01:17:46,279 But only if you have the coupons. 920 01:17:46,567 --> 01:17:48,333 But Sergei was not accepted. 921 01:17:48,697 --> 01:17:51,920 They said that since I don't work, I can take care of him. 922 01:17:52,308 --> 01:17:53,886 The director is very strict. 923 01:17:54,290 --> 01:17:55,520 I've already been there. 924 01:17:57,860 --> 01:17:59,700 I'm going to talk to her tomorrow. 925 01:18:00,320 --> 01:18:01,666 What do we have to lose? 926 01:18:02,396 --> 01:18:04,120 I'll say he's mine. 927 01:18:05,050 --> 01:18:07,000 They won't look at my documents. 928 01:18:07,170 --> 01:18:09,226 - Are you serious? - Why not? 929 01:18:09,643 --> 01:18:12,666 For a good cause, a little lie doesn't hurt. 930 01:18:13,006 --> 01:18:14,673 I think so too. 931 01:18:26,520 --> 01:18:28,119 It's here. 932 01:18:28,147 --> 01:18:29,147 Well... 933 01:18:30,920 --> 01:18:33,260 The bullet fears the brave, So does the bayonet. 934 01:18:33,260 --> 01:18:34,686 Give me the documents. 935 01:18:38,849 --> 01:18:41,732 The booklet and the certificate. Don't lose them. 936 01:18:46,910 --> 01:18:48,026 Very well. 937 01:18:48,450 --> 01:18:50,506 Sergei Dmitrievich Nikonorov. 938 01:18:55,720 --> 01:18:57,400 KINDERGARTEN N. 7 939 01:19:25,033 --> 01:19:27,360 I think it's here. 940 01:19:28,260 --> 01:19:29,360 What do you want? 941 01:19:30,620 --> 01:19:32,679 There, we arrived, see? 942 01:19:33,240 --> 01:19:34,260 It's here. 943 01:19:36,466 --> 01:19:37,886 We are very happy. 944 01:19:38,760 --> 01:19:39,793 Good morning! 945 01:19:40,333 --> 01:19:43,660 I wanted to see with my own eyes the strictest director in Leningrad. 946 01:19:43,707 --> 01:19:44,713 Nice to meet you. 947 01:20:13,093 --> 01:20:16,440 Comrade Captain, try to understand me, please. 948 01:20:16,600 --> 01:20:17,980 Don't interrupt me. 949 01:20:19,073 --> 01:20:21,706 She is alone, without help from anyone. 950 01:20:22,519 --> 01:20:24,266 She put the little boy on his feet. 951 01:20:24,539 --> 01:20:25,872 She saved his life. 952 01:20:26,126 --> 01:20:29,086 She survived and saved him. Are you listening to me? 953 01:20:29,193 --> 01:20:30,426 Sergei, don't be scared. 954 01:20:30,532 --> 01:20:32,920 The girl is small, she is still a child. 955 01:20:48,112 --> 01:20:49,353 So, did they accept him? 956 01:20:50,153 --> 01:20:52,033 - Of course! - Hooray! 957 01:20:52,460 --> 01:20:53,826 What a time! 958 01:20:55,473 --> 01:20:57,939 - Shall we take a walk around the city? - Let's go. 959 01:20:59,733 --> 01:21:02,013 He stays in the garden until five. 960 01:21:48,445 --> 01:21:50,011 What a beautiful city we have. 961 01:21:50,726 --> 01:21:51,826 Yes, very beautiful. 962 01:21:51,926 --> 01:21:53,885 Not even the war managed to destroy it. 963 01:21:59,760 --> 01:22:01,226 Look, the Atlanteans. 964 01:22:13,846 --> 01:22:17,619 A neighbor from our building died in this place. 965 01:22:18,299 --> 01:22:20,619 She was on duty at the hospital all night. 966 01:22:20,767 --> 01:22:22,500 In the morning, she was going home. 967 01:22:22,900 --> 01:22:25,300 The planes were shooting everywhere, 968 01:22:25,499 --> 01:22:27,026 shooting into the crowd. 969 01:22:27,846 --> 01:22:31,006 A projectile exploded and hit her in the chest. 970 01:22:31,580 --> 01:22:35,420 Our neighbor Anton Ivanovich was also injured. 971 01:22:36,246 --> 01:22:38,519 But he managed to run to that side. 972 01:22:39,479 --> 01:22:43,040 He only lost his arm, but she died instantly. 973 01:22:46,687 --> 01:22:48,673 This is all very sad, Katia. 974 01:22:50,180 --> 01:22:51,993 But don't be afraid anymore, okay? 975 01:22:54,533 --> 01:22:57,060 Soon we will get rid of these damned fascists, 976 01:22:57,360 --> 01:22:58,800 and we will live happily. 977 01:23:05,260 --> 01:23:08,513 It's a quarter to five. We need to pick up Sergei. 978 01:23:09,479 --> 01:23:11,013 Can you go there? 979 01:23:11,140 --> 01:23:13,099 Sure. But where are you going? 980 01:23:13,593 --> 01:23:15,553 I want to walk alone for a bit. 981 01:23:15,945 --> 01:23:17,058 Do you mind? 982 01:23:17,180 --> 01:23:19,339 No, of course I don't mind. 983 01:23:19,660 --> 01:23:21,639 Just don't be late for dinner. 984 01:26:41,262 --> 01:26:42,293 Sergei! 985 01:26:45,750 --> 01:26:46,966 Put it there. 986 01:26:52,528 --> 01:26:54,901 Do you want me to do something with this wood? 987 01:26:55,326 --> 01:26:56,499 A ship? 988 01:26:57,033 --> 01:26:58,019 Do you want to? 989 01:26:58,440 --> 01:26:59,879 Great! 990 01:27:00,360 --> 01:27:01,440 Get more. 991 01:27:01,839 --> 01:27:02,919 That's it. 992 01:27:05,846 --> 01:27:07,412 That's it, come on. 993 01:27:08,799 --> 01:27:10,179 That's right, my little one. 994 01:27:20,853 --> 01:27:22,240 Lunch for the carpenter! 995 01:27:22,402 --> 01:27:23,458 Very good. 996 01:27:25,473 --> 01:27:26,687 Let's wash our hands. 997 01:27:26,713 --> 01:27:28,680 Now we just need to finish the ship. 998 01:27:29,096 --> 01:27:31,779 We will launch it into the water together. 999 01:27:32,010 --> 01:27:33,520 What will it be called? 1000 01:27:34,129 --> 01:27:35,329 I think... 1001 01:27:36,010 --> 01:27:37,880 Serguei will choose, won't he? 1002 01:27:38,843 --> 01:27:42,080 So he's starting to talk, isn't he? Let's go. 1003 01:27:42,903 --> 01:27:44,179 Let's choose together. 1004 01:27:44,610 --> 01:27:46,586 Will you come visit us? 1005 01:27:46,690 --> 01:27:49,739 I'm going to learn to make pies and bake them on Sundays. 1006 01:27:49,883 --> 01:27:51,560 Pie with jam, I love it! 1007 01:27:53,027 --> 01:27:55,407 For now, we can only dream about it. 1008 01:28:06,839 --> 01:28:09,525 Pies with jam are my favorites too. 1009 01:28:13,773 --> 01:28:16,520 Since before the war, I've never had a soup like this. 1010 01:28:17,873 --> 01:28:19,200 Seriously. 1011 01:28:19,290 --> 01:28:21,666 This soup only exists because of you. 1012 01:28:21,916 --> 01:28:23,699 Oh, stop saying that. 1013 01:28:24,989 --> 01:28:26,480 Or I might get a big head. 1014 01:28:26,703 --> 01:28:28,719 I'm going back to the front tomorrow. 1015 01:28:45,466 --> 01:28:46,673 Time is running out. 1016 01:28:47,593 --> 01:28:49,740 I think we'll only finish our ship tomorrow. 1017 01:28:52,127 --> 01:28:53,267 Sorry, kid. 1018 01:29:01,692 --> 01:29:03,106 But, you know what? 1019 01:29:04,213 --> 01:29:06,413 Amazing things sometimes happen. 1020 01:29:06,499 --> 01:29:07,592 Right, Kátia? 1021 01:29:08,166 --> 01:29:09,173 Huh? 1022 01:29:09,772 --> 01:29:10,838 Maybe. 1023 01:29:50,640 --> 01:29:53,333 Well, let's fly! 1024 01:29:54,107 --> 01:29:55,221 Let's go, let's go. 1025 01:29:57,153 --> 01:29:59,259 This is Moscow speaking. 1026 01:30:00,767 --> 01:30:03,088 In the last few hours... 1027 01:30:04,503 --> 01:30:06,432 After a successful attack, 1028 01:30:07,100 --> 01:30:10,560 enemies were captured. 1029 01:30:11,475 --> 01:30:13,710 Our troops have taken the city... 1030 01:30:14,018 --> 01:30:18,388 and the railway junction of Velikiye Luki. 1031 01:30:20,039 --> 01:30:22,392 Due to the refusal to lay down their arms, 1032 01:30:22,962 --> 01:30:26,334 the German garrison was exterminated. 1033 01:30:27,346 --> 01:30:29,510 Soviet Information Committee. 1034 01:30:37,073 --> 01:30:40,086 Well, I have to go. Run, don't be late for kindergarten. 1035 01:30:40,585 --> 01:30:42,326 The headmistress is really strict. 1036 01:30:43,098 --> 01:30:44,043 I have to go. 1037 01:30:44,873 --> 01:30:45,893 Wounded. 1038 01:30:47,233 --> 01:30:48,193 What? 1039 01:30:48,606 --> 01:30:50,086 Who's wounded, huh? 1040 01:30:50,179 --> 01:30:52,780 He spoke! Serguei spoke! 1041 01:30:53,272 --> 01:30:54,706 He really spoke. 1042 01:30:54,819 --> 01:30:57,246 You said amazing things happen! 1043 01:30:57,300 --> 01:31:00,006 How smart you are, my dear Serguei! 1044 01:31:00,060 --> 01:31:00,906 Isn't he? 1045 01:31:00,979 --> 01:31:03,192 I was wounded indeed, it felt like I was swallowed. 1046 01:31:03,326 --> 01:31:04,846 Building wounded. 1047 01:31:05,919 --> 01:31:07,019 That's right. 1048 01:31:10,586 --> 01:31:12,413 The whole city is wounded. 1049 01:31:13,230 --> 01:31:14,706 And yet it's beautiful. 1050 01:31:15,133 --> 01:31:17,226 She stands firm and doesn't bend. 1051 01:31:18,349 --> 01:31:19,709 What a clever boy! 1052 01:31:26,913 --> 01:31:28,426 Time to say goodbye. 1053 01:31:32,139 --> 01:31:33,146 Kátia. 1054 01:31:35,580 --> 01:31:37,360 Don't walk under attack anymore. 1055 01:31:38,406 --> 01:31:39,573 Did you hear? 1056 01:31:40,813 --> 01:31:41,773 Okay. 1057 01:31:42,280 --> 01:31:43,533 Do you promise? 1058 01:31:43,731 --> 01:31:45,337 Yes, I promise. 1059 01:31:50,080 --> 01:31:52,546 Come visit us again. Please. 1060 01:31:53,251 --> 01:31:56,838 We will wait a lot, a lot for you. 1061 01:31:57,525 --> 01:31:59,813 Defeat those damn fascists. 1062 01:32:00,179 --> 01:32:01,913 Win for all of us. 1063 01:32:02,680 --> 01:32:04,080 And come back alive. 1064 01:32:04,839 --> 01:32:06,319 You have to come back. 1065 01:32:07,472 --> 01:32:08,712 We love you. 1066 01:32:10,584 --> 01:32:11,720 Agreed. 1067 01:32:13,360 --> 01:32:15,346 And you need someone to love. 1068 01:32:15,793 --> 01:32:17,873 If it weren't for Sergei, 1069 01:32:18,180 --> 01:32:21,120 maybe I would have ended up on Stachek Avenue too. 1070 01:32:21,967 --> 01:32:23,826 When the bomb fell on our house, 1071 01:32:23,973 --> 01:32:26,533 only Anna Vassilievna managed to get me out of the house 1072 01:32:26,633 --> 01:32:28,139 and send me to the shelter. 1073 01:32:28,299 --> 01:32:32,112 We had been living there for six months, and my mother died of hunger. 1074 01:32:32,267 --> 01:32:33,267 Anna Vassilievna? 1075 01:32:33,384 --> 01:32:35,712 Wasn't she the caretaker of building 8? 1076 01:32:35,800 --> 01:32:37,867 You said you lived on Stachek Avenue? 1077 01:32:37,893 --> 01:32:39,852 Did you know her? 1078 01:32:39,927 --> 01:32:45,213 That day, she went back to the building and handed him to me in the courtyard. 1079 01:32:45,419 --> 01:32:47,818 I lied that Sergei is my brother. 1080 01:32:48,200 --> 01:32:50,040 I gave him that name. 1081 01:32:50,233 --> 01:32:52,200 I don't know his real name. 1082 01:32:52,493 --> 01:32:56,386 But you yourself said, for a good cause, a little lie doesn't hurt. 1083 01:32:56,460 --> 01:32:58,840 He's not your brother? What floor did he live on? 1084 01:32:58,986 --> 01:33:01,506 Apartment 6, on the second floor. 1085 01:33:01,840 --> 01:33:05,086 He was alone in Zina's apartment. 1086 01:33:05,486 --> 01:33:06,979 Maybe he's her son. 1087 01:33:07,207 --> 01:33:09,479 Mishka! Darling! 1088 01:33:09,680 --> 01:33:11,120 My dear son! 1089 01:33:12,106 --> 01:33:13,240 Little son! 1090 01:33:13,639 --> 01:33:14,920 He's alive! 1091 01:33:16,126 --> 01:33:18,780 How is all this possible? 1092 01:33:19,919 --> 01:33:20,944 What happiness! 1093 01:33:22,538 --> 01:33:24,373 Thank you, Katia! 1094 01:33:24,553 --> 01:33:26,106 My good girl! 1095 01:33:27,506 --> 01:33:30,159 I will always thank you! Thank you for my son! 1096 01:33:30,299 --> 01:33:32,112 So my Sergei is your son? 1097 01:33:32,157 --> 01:33:33,379 Are you my father? 1098 01:33:33,438 --> 01:33:34,440 Yes, son! 1099 01:33:38,868 --> 01:33:40,080 You see, Katia? 1100 01:33:40,173 --> 01:33:41,259 You see? 1101 01:33:41,746 --> 01:33:43,766 I'll explain everything to you later. 1102 01:33:43,833 --> 01:33:46,533 The most important thing is for you to take care of each other. 1103 01:33:47,520 --> 01:33:48,554 You two. 1104 01:33:49,267 --> 01:33:52,027 I'll be back soon. 1105 01:33:52,447 --> 01:33:53,606 I'll definitely be back. 1106 01:33:53,932 --> 01:33:55,599 And we'll all be together again. 1107 01:33:56,219 --> 01:33:57,659 Forever, all together. 1108 01:33:57,951 --> 01:33:59,071 Are you listening? 1109 01:33:59,213 --> 01:34:00,866 Do you hear me? All together! 1110 01:34:01,852 --> 01:34:04,460 All together. 1111 01:34:06,786 --> 01:34:08,619 I swear to you, Katia! 1112 01:34:09,612 --> 01:34:10,812 Daddy! 1113 01:34:15,067 --> 01:34:16,067 Take it. 1114 01:34:20,579 --> 01:34:22,226 Take care! 70116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.