Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,280 --> 00:00:43,340
CITIZENS! DURING BOMBARDMENTS
THIS SIDE OF THE STREET IS DANGEROUS
2
00:00:51,366 --> 00:00:54,366
THE CRY OF SILENCE
3
00:00:54,459 --> 00:00:57,279
Based on the novel by Tamara Zinberg
"Seventh Symphony".
4
00:01:02,926 --> 00:01:06,506
The city was asleep,
all covered in ice.
5
00:01:07,149 --> 00:01:09,820
Piles of snow and silence.
6
00:01:10,410 --> 00:01:12,893
In the snow, you can't see
any tram lines.
7
00:01:13,937 --> 00:01:16,346
Only the creaking
of the sled blades can be heard.
8
00:01:17,002 --> 00:01:20,332
They crunch and crunch,
along Nevsky Avenue,
9
00:01:20,963 --> 00:01:24,806
children's sleds,
very narrow and funny.
10
00:01:25,495 --> 00:01:28,706
They carry water in pots
across the meadow,
11
00:01:29,272 --> 00:01:31,152
firewood and junk.
12
00:01:31,786 --> 00:01:34,446
And the dead... and the sick.
13
00:01:35,178 --> 00:01:38,393
SIEGE OF LENINGRAD.
FEBRUARY 1942.
14
00:01:42,587 --> 00:01:44,953
This winter never ends.
15
00:01:45,129 --> 00:01:46,605
It has to end someday.
16
00:01:46,730 --> 00:01:49,853
Hope we don’t end before the end.
17
00:01:52,442 --> 00:01:54,312
Hey, line-cutter!
18
00:01:55,640 --> 00:01:57,013
Next.
19
00:02:11,600 --> 00:02:14,093
You've already spent tomorrow's coupons.
20
00:02:14,220 --> 00:02:17,026
What about the day after tomorrow?
After all, it's already night.
21
00:02:17,120 --> 00:02:18,706
We don't anticipate three days.
22
00:02:18,820 --> 00:02:20,579
But it's almost night, you can.
23
00:02:20,706 --> 00:02:23,452
And tomorrow, what are you going to do?
Ask for this again?
24
00:02:23,620 --> 00:02:25,980
Go to Cheskaya Street,
they give it in advance there.
25
00:02:26,059 --> 00:02:27,673
Please, I beg you.
26
00:02:28,413 --> 00:02:29,706
Give her bread!
27
00:02:29,800 --> 00:02:33,186
I can't anticipate the bread.
Where am I going to get the coupons from?
28
00:02:33,299 --> 00:02:35,980
Figure it out.
Tomorrow you'll paste it on the control.
29
00:02:36,239 --> 00:02:37,880
You must be well fed.
30
00:02:37,960 --> 00:02:39,973
Don't you see she
has coupons for a child?
31
00:02:40,880 --> 00:02:42,333
Listen, give it to her.
32
00:02:42,492 --> 00:02:45,291
Tomorrow I'll paste the coupon on the control.
33
00:02:45,520 --> 00:02:50,593
You have a coupon for a child
and one for a dependent.
34
00:02:50,673 --> 00:02:51,700
Yes, yes.
35
00:02:51,807 --> 00:02:53,360
Is it really yours?
36
00:02:54,066 --> 00:02:55,306
Come on, hurry up.
37
00:02:57,273 --> 00:02:58,333
Next.
38
00:03:06,040 --> 00:03:07,206
BREAD
39
00:03:12,420 --> 00:03:14,320
Zina Voronova.
40
00:03:15,659 --> 00:03:16,679
Hello.
41
00:03:16,793 --> 00:03:17,807
Hello.
42
00:03:19,066 --> 00:03:21,713
I thought you had been evacuated
with the factory.
43
00:03:22,307 --> 00:03:24,566
- What about Aleksei?
- He's at the front.
44
00:03:24,747 --> 00:03:26,900
He writes that it's a nearby place.
45
00:03:26,999 --> 00:03:28,265
It's been a year.
46
00:03:28,452 --> 00:03:32,406
In March, he was sent to work.
From there, they sent him straight to the front.
47
00:03:32,707 --> 00:03:34,793
We were at the dacha in Volossovo.
48
00:03:35,033 --> 00:03:36,573
We barely managed to get out of there.
49
00:03:36,705 --> 00:03:38,832
We were bombed
twice on the way.
50
00:03:38,965 --> 00:03:41,272
I've never been so scared.
51
00:03:42,193 --> 00:03:44,779
It would have been better if they had
killed us back then.
52
00:03:45,473 --> 00:03:49,780
We're going to starve anyway.
How much more will we have to suffer?
53
00:03:49,960 --> 00:03:52,293
Zina, dear, stop it!
54
00:03:52,580 --> 00:03:56,206
You'll go crazy like this.
Come to our factory.
55
00:03:56,293 --> 00:03:58,533
Yesterday Borovaio
went to our factory.
56
00:03:58,580 --> 00:04:01,467
The evacuation of the
northern part of the city has begun.
57
00:04:01,600 --> 00:04:04,280
- Really?
- Yes. They will definitely take you.
58
00:04:04,340 --> 00:04:05,980
Your Aleksei is not just anyone.
59
00:04:06,080 --> 00:04:07,893
He is a skilled worker.
60
00:04:07,973 --> 00:04:10,273
He is known and respected.
They’re going to evacuate you.
61
00:04:10,386 --> 00:04:12,193
Yes, tomorrow I'll go to your factory.
62
00:04:12,493 --> 00:04:13,759
Hey, wait.
63
00:04:13,860 --> 00:04:15,753
How old is your Mishka?
64
00:04:18,598 --> 00:04:20,305
Borovaio also informed
65
00:04:20,420 --> 00:04:22,573
that those who have children
under three years old,
66
00:04:22,860 --> 00:04:25,340
are not evacuated,
because of the severe frost.
67
00:04:26,978 --> 00:04:30,725
After all, at that age,
they would die on the way.
68
00:04:31,472 --> 00:04:32,566
Can't they go?
69
00:04:40,933 --> 00:04:42,866
How old is your son?
70
00:04:45,179 --> 00:04:46,680
Are you listening to me?
71
00:04:49,853 --> 00:04:51,680
Let me see the certificate.
72
00:04:57,040 --> 00:04:58,120
He is dead.
73
00:05:03,819 --> 00:05:04,940
I'm so sorry, miss.
74
00:05:08,173 --> 00:05:10,840
Keep your identity
and boarding pass safe.
75
00:05:13,360 --> 00:05:15,693
They will not allow excess weight.
76
00:05:15,833 --> 00:05:17,713
Don't take too many things.
77
00:05:19,366 --> 00:05:22,626
Comrades, any excess weight
will be left behind.
78
00:05:27,307 --> 00:05:28,715
I can't take it anymore!
79
00:05:28,860 --> 00:05:32,570
I can't stand being hungry anymore!
80
00:05:32,813 --> 00:05:35,560
We are all going to die!
81
00:06:00,106 --> 00:06:01,126
Zina!
82
00:06:04,416 --> 00:06:05,360
Zina!
83
00:06:06,440 --> 00:06:08,193
Where are you going?
What about Mishka?
84
00:06:08,250 --> 00:06:11,140
I'm leaving, I'm being evacuated.
85
00:06:11,316 --> 00:06:14,234
They take us from the factory by car
across Lake Ladoga.
86
00:06:14,410 --> 00:06:15,912
And where is Mishka?
87
00:06:17,503 --> 00:06:18,606
He died.
88
00:06:24,649 --> 00:06:25,680
Darling!
89
00:06:27,203 --> 00:06:29,513
Lord, what a tragedy.
90
00:06:32,840 --> 00:06:34,597
How many children have already died.
91
00:06:36,090 --> 00:06:37,720
Does Aleksei know yet?
92
00:06:39,793 --> 00:06:41,086
Did you write to him?
93
00:06:41,246 --> 00:06:45,213
I'm going to take my place in the bread line.
The guard is watching.
94
00:06:45,910 --> 00:06:48,626
I'm going to mark my place in line...
95
00:06:48,880 --> 00:06:50,286
before it opens.
96
00:06:50,723 --> 00:06:51,923
Wait a minute.
97
00:06:53,650 --> 00:06:55,680
Lenochka, I'm here.
98
00:07:24,446 --> 00:07:25,653
Mom.
99
00:08:08,173 --> 00:08:09,739
Katia, open up!
100
00:08:10,360 --> 00:08:12,039
I know you're there!
101
00:08:14,226 --> 00:08:16,646
Go to the shelter immediately.
102
00:08:25,193 --> 00:08:27,033
Katia, I know you're home.
103
00:08:35,860 --> 00:08:37,439
Aren't you listening to the siren?
104
00:08:45,446 --> 00:08:46,603
Katia, you stubborn girl!
105
00:08:47,822 --> 00:08:49,410
You stubborn girl!
106
00:08:51,873 --> 00:08:53,506
They're going to bomb our district.
107
00:08:59,560 --> 00:09:01,510
What a stubborn girl you are!
108
00:09:01,616 --> 00:09:03,325
I always have to drag you out of there!
109
00:09:03,570 --> 00:09:04,733
Come on, walk.
110
00:09:04,949 --> 00:09:06,565
Run to the shelter.
111
00:09:11,360 --> 00:09:14,353
What a difficult girl you are, dear.
112
00:09:27,020 --> 00:09:28,280
Apartment 6.
113
00:09:28,873 --> 00:09:31,800
Zina Voronova.
Was evacuated today.
114
00:09:35,767 --> 00:09:38,420
What the hell.
Didn't even close the door.
115
00:10:03,580 --> 00:10:05,173
What a bitch.
116
00:10:06,447 --> 00:10:08,653
How could she do that?
117
00:10:09,893 --> 00:10:11,872
How cruel.
118
00:10:16,100 --> 00:10:18,866
Now I'm here,
I'll take care of you.
119
00:10:18,993 --> 00:10:20,306
It's okay, let's go.
120
00:10:28,233 --> 00:10:30,653
Come on, get down, be careful.
121
00:10:31,473 --> 00:10:32,820
Whose kid is this?
122
00:10:33,026 --> 00:10:34,085
Nobody's.
123
00:10:34,259 --> 00:10:36,593
Tomorrow he will go to the orphanage
124
00:10:36,813 --> 00:10:38,633
or to the children's triage center.
125
00:10:38,758 --> 00:10:40,284
Maybe they'll find a relative.
126
00:10:40,459 --> 00:10:41,760
How old is he?
127
00:10:42,940 --> 00:10:43,840
Almost three years old.
128
00:10:43,973 --> 00:10:46,266
Katia, stop asking silly questions.
Walk faster.
129
00:10:46,400 --> 00:10:48,880
Why silly?
I just wanted to know.
130
00:10:48,933 --> 00:10:50,166
Know, know...
131
00:10:50,886 --> 00:10:53,659
There's a light in that apartment.
They didn't turn it off.
132
00:10:54,340 --> 00:10:56,840
It's been months of blackouts
and they can't fix it.
133
00:10:56,940 --> 00:10:59,120
Here, dear, take it.
134
00:11:00,559 --> 00:11:01,846
Can you hold it?
135
00:11:02,060 --> 00:11:03,580
Let me help you.
136
00:11:05,126 --> 00:11:07,392
Hold on. That's right.
137
00:11:07,780 --> 00:11:10,293
Run with him to the air raid shelter.
138
00:11:10,886 --> 00:11:13,013
Katia, run, don't walk.
139
00:12:35,846 --> 00:12:38,159
Come on, move.
You're taking up too much space.
140
00:12:38,382 --> 00:12:39,932
We want a place to sleep.
141
00:12:40,583 --> 00:12:41,826
Come on, come on.
142
00:12:51,809 --> 00:12:53,959
The worst thing is that...
143
00:12:57,592 --> 00:12:58,652
we...
144
00:12:59,878 --> 00:13:03,277
We are perishing in this trap.
145
00:13:03,493 --> 00:13:04,519
Yes, yes.
146
00:13:04,612 --> 00:13:06,893
Leningrad has become a trap.
147
00:13:07,406 --> 00:13:09,439
And we're trapped in it.
148
00:13:09,720 --> 00:13:12,019
And we'll all die here.
149
00:13:12,112 --> 00:13:14,913
A senseless death!
150
00:13:15,166 --> 00:13:16,726
At the front, it's okay...
151
00:13:16,773 --> 00:13:18,480
But here...
152
00:13:19,520 --> 00:13:21,753
They are women and children...
153
00:13:22,792 --> 00:13:24,079
and we...
154
00:13:25,260 --> 00:13:26,579
absolutely...
155
00:13:27,880 --> 00:13:31,279
are useless.
That's what's scary.
156
00:13:33,260 --> 00:13:34,713
Not always...
157
00:13:36,153 --> 00:13:39,273
it seems easy to solve
at first glance,
158
00:13:39,700 --> 00:13:42,840
what is useless...
159
00:13:43,252 --> 00:13:44,418
and what is not.
160
00:13:45,640 --> 00:13:47,760
In the 20th century,
161
00:13:50,160 --> 00:13:53,660
in one of the most
beautiful cities in the world,
162
00:13:55,093 --> 00:13:58,186
we are violently forced
to retreat...
163
00:13:59,113 --> 00:14:00,799
to the Stone Age.
164
00:14:03,726 --> 00:14:05,426
And here the question arises.
165
00:14:06,520 --> 00:14:11,646
Is it possible to turn people
166
00:14:12,258 --> 00:14:14,610
into cavemen,
167
00:14:15,593 --> 00:14:17,386
as Hitler wishes?
168
00:14:18,200 --> 00:14:19,546
Or not?
169
00:14:20,080 --> 00:14:22,513
They will still
continue to be human.
170
00:14:23,580 --> 00:14:25,866
And answering this question
171
00:14:26,420 --> 00:14:29,239
each of us must...
172
00:14:30,960 --> 00:14:35,400
must resist until death.
173
00:14:35,726 --> 00:14:40,760
And as for hunger or family,
174
00:14:43,625 --> 00:14:45,000
believe me...
175
00:14:46,866 --> 00:14:54,140
it's not the physically strongest who survive,
176
00:14:56,419 --> 00:14:57,712
but...
177
00:15:02,520 --> 00:15:06,600
the ones who can figure things out.
178
00:15:10,340 --> 00:15:11,760
And you are good at that.
179
00:15:12,706 --> 00:15:14,040
Children.
180
00:15:15,853 --> 00:15:20,600
If we keep sitting still, Death will come
storming in and claim you.
181
00:15:25,160 --> 00:15:26,826
Why are you so annoying?
182
00:15:27,137 --> 00:15:28,480
You only complain.
183
00:15:28,990 --> 00:15:30,853
He complains about hunger.
184
00:15:32,113 --> 00:15:33,553
We are all hungry.
185
00:15:33,600 --> 00:15:36,125
But if everyone complains,
what will that become?
186
00:15:36,150 --> 00:15:38,680
Try to explain that to him.
187
00:15:56,986 --> 00:15:58,026
Take it.
188
00:16:13,180 --> 00:16:15,280
What a terrible cold.
189
00:16:24,200 --> 00:16:26,280
Calm down, calm down, comrades!
190
00:16:26,660 --> 00:16:28,613
Calm down, calm down.
191
00:16:29,033 --> 00:16:31,032
Calm down, no panic.
192
00:16:31,485 --> 00:16:33,119
Don't be afraid.
193
00:16:34,000 --> 00:16:35,839
Let's light a candle.
194
00:16:36,339 --> 00:16:37,400
This one here.
195
00:16:38,026 --> 00:16:39,079
Thank you.
196
00:16:43,640 --> 00:16:45,200
Everyone sit down.
197
00:16:51,633 --> 00:16:53,133
Everything is fine.
198
00:16:58,633 --> 00:17:00,213
A bomb fell on building eight.
199
00:17:01,247 --> 00:17:02,473
It's our building!
200
00:17:04,186 --> 00:17:05,480
It's hell in there.
201
00:17:08,153 --> 00:17:12,079
Comrades, keep a distance
of at least ten meters.
202
00:17:12,350 --> 00:17:14,330
Don't get in the way of the firefighters.
203
00:17:14,750 --> 00:17:15,950
Don't get in the way!
204
00:17:16,182 --> 00:17:17,899
Is there anything to eat?
205
00:17:18,200 --> 00:17:19,313
Back!
206
00:17:20,213 --> 00:17:21,880
Is there anything to eat?
207
00:17:35,648 --> 00:17:37,491
Anna Vassilevna!
208
00:17:38,070 --> 00:17:41,213
Girl, why are you standing here?
Get out of here!
209
00:17:41,263 --> 00:17:43,166
Girl, I'm talking to you!
210
00:17:43,720 --> 00:17:45,400
You can't stay here!
211
00:17:45,790 --> 00:17:47,999
I know. Where do I take him?
212
00:17:49,129 --> 00:17:51,233
- Who does he belong to?
- To no one.
213
00:17:51,716 --> 00:17:54,486
Anna Vassilevna was going to take him
to the orphanage
214
00:17:54,743 --> 00:17:56,673
or to the sorting center.
215
00:17:57,020 --> 00:17:58,313
And she was killed.
216
00:17:58,610 --> 00:18:02,030
Take him to the district council
early tomorrow morning. Got it?
217
00:18:02,129 --> 00:18:05,153
To office number 12.
Is that clear? Do you understand me?
218
00:18:05,370 --> 00:18:08,846
They will take care of him there.
Get out of here, quick, quick!
219
00:18:09,050 --> 00:18:12,698
Where do we go now?
My house was bombed.
220
00:18:13,127 --> 00:18:15,346
Ah, I understand...
221
00:18:17,640 --> 00:18:19,433
Go to the police station.
222
00:18:19,617 --> 00:18:24,406
Here are the keys.
Open it, and stay there until tomorrow.
223
00:18:24,642 --> 00:18:26,440
Take it. It's on that corner.
224
00:18:27,256 --> 00:18:29,552
I still have a lot to do here.
225
00:18:30,025 --> 00:18:31,025
Go.
226
00:18:37,780 --> 00:18:40,060
I'm on edge! Don't interfere!
227
00:19:10,307 --> 00:19:13,186
Air raid alarm ended.
228
00:19:13,840 --> 00:19:16,400
Air raid alarm ended.
229
00:20:45,103 --> 00:20:46,319
Did you come looking for me?
230
00:20:46,463 --> 00:20:47,473
No.
231
00:21:59,300 --> 00:22:00,430
Can I help you?
232
00:22:00,843 --> 00:22:04,427
We were sent here.
Our house was bombed.
233
00:22:04,790 --> 00:22:05,846
Come in.
234
00:22:06,683 --> 00:22:07,839
Sit down.
235
00:22:10,986 --> 00:22:12,160
Let's see...
236
00:22:13,200 --> 00:22:14,680
There's plenty of room.
237
00:22:15,716 --> 00:22:18,956
Some were evacuated,
others are in the barracks,
238
00:22:19,176 --> 00:22:20,333
others died.
239
00:22:20,810 --> 00:22:22,919
You can take a whole apartment.
240
00:22:23,156 --> 00:22:25,845
No need, a room is fine.
241
00:22:27,222 --> 00:22:28,645
Well... a room...
242
00:22:29,530 --> 00:22:33,100
And why... aren't you accompanied
by an adult?
243
00:22:33,403 --> 00:22:36,080
Because we are alone.
244
00:22:37,096 --> 00:22:38,780
My father died at the front.
245
00:22:39,536 --> 00:22:41,759
And my mother died of starvation.
246
00:22:42,469 --> 00:22:43,759
In December.
247
00:22:51,280 --> 00:22:54,740
It will be difficult for you.
So many have already gone this winter.
248
00:22:56,163 --> 00:22:58,253
So many indeed.
249
00:22:58,850 --> 00:22:59,999
Your certificate.
250
00:23:11,000 --> 00:23:12,440
Nikonorova...
251
00:23:13,492 --> 00:23:15,372
Kátia Dimitreva.
252
00:23:15,650 --> 00:23:21,046
Born on January 10, 1930,
in Leningrad.
253
00:23:23,400 --> 00:23:25,613
And his certificate?
254
00:23:27,013 --> 00:23:29,466
Do you need his too?
255
00:23:29,552 --> 00:23:30,779
What do you think?
256
00:23:30,936 --> 00:23:33,099
If he’s going to live here,
then it’s necessary.
257
00:23:33,490 --> 00:23:35,053
He doesn't have a certificate.
258
00:23:35,296 --> 00:23:36,352
How so?
259
00:23:36,676 --> 00:23:37,636
It was in the fire.
260
00:23:37,775 --> 00:23:40,453
The certificate was at home,
and everything burned.
261
00:23:41,006 --> 00:23:45,273
Why do you carry your certificate
and left his at home?
262
00:23:48,469 --> 00:23:50,272
All right. What's his name?
263
00:23:52,603 --> 00:23:53,626
Huh?
264
00:23:54,523 --> 00:23:56,119
His name is Sergei.
265
00:23:57,696 --> 00:23:59,186
Sergei...
266
00:24:01,343 --> 00:24:02,740
Dimitrevich...
267
00:24:03,600 --> 00:24:05,153
Nikonorov.
268
00:24:06,716 --> 00:24:08,006
Date of birth?
269
00:24:08,925 --> 00:24:10,479
He is three years old.
270
00:24:12,110 --> 00:24:14,939
1939.
271
00:24:15,388 --> 00:24:16,688
What month?
272
00:24:19,200 --> 00:24:20,200
MAY 1ST.
273
00:24:21,635 --> 00:24:23,006
May first.
274
00:24:30,592 --> 00:24:32,019
May first.
275
00:24:34,340 --> 00:24:35,610
Do you want help?
276
00:24:36,050 --> 00:24:38,780
No, you’re coughing.
You might get him sick.
277
00:24:42,792 --> 00:24:43,792
Come in.
278
00:24:45,439 --> 00:24:48,026
Put on winter boots, okay?
279
00:24:49,250 --> 00:24:50,979
Let's fix something.
280
00:24:57,016 --> 00:24:58,160
Who lived here?
281
00:24:59,650 --> 00:25:00,853
A teacher.
282
00:25:01,990 --> 00:25:03,646
A very cultured person.
283
00:25:04,048 --> 00:25:05,338
He wrote books.
284
00:25:06,880 --> 00:25:10,920
In the kitchen there are utensils,
buckets, pans.
285
00:25:13,827 --> 00:25:16,640
Don't leave the light on.
Lower the curtains.
286
00:25:18,003 --> 00:25:19,013
All right.
287
00:25:21,370 --> 00:25:22,800
We'll be fine.
288
00:25:24,126 --> 00:25:25,340
Is there no stove?
289
00:25:29,445 --> 00:25:30,612
No...
290
00:25:31,553 --> 00:25:33,786
They were evacuated in the summer.
291
00:25:34,589 --> 00:25:35,872
Well...
292
00:25:36,420 --> 00:25:38,086
occupy the third room.
293
00:25:38,430 --> 00:25:40,419
Trifonov lives next door.
294
00:25:41,050 --> 00:25:43,453
He can get a stove.
295
00:25:43,730 --> 00:25:46,800
Tell him I asked,
or he won't give it.
296
00:25:47,836 --> 00:25:48,880
And...
297
00:25:51,396 --> 00:25:52,566
In the attic...
298
00:25:53,810 --> 00:25:55,979
There is firewood stored.
299
00:25:56,249 --> 00:25:58,038
So you don't have to use the furniture.
300
00:25:58,830 --> 00:26:00,559
There is an ax too.
301
00:26:01,166 --> 00:26:02,259
The key.
302
00:26:03,646 --> 00:26:05,653
Don't lose it, it's the only one.
303
00:26:06,482 --> 00:26:07,592
Well, let's go...
304
00:26:08,670 --> 00:26:10,033
Live!
305
00:26:11,400 --> 00:26:13,219
Let's see how long you last.
306
00:26:17,673 --> 00:26:19,253
If you need anything, look for me.
307
00:26:20,680 --> 00:26:22,273
Stay here a little.
308
00:26:23,936 --> 00:26:25,846
I'll get the stove.
309
00:26:32,407 --> 00:26:33,907
I need to talk to Trifonov.
310
00:26:35,360 --> 00:26:37,613
The housing director sent me.
311
00:26:37,773 --> 00:26:39,280
Who's there?
312
00:26:45,066 --> 00:26:47,886
- Are you Trifonov?
- Yes, that's me.
313
00:26:48,036 --> 00:26:49,786
The housing director sent me.
314
00:26:50,360 --> 00:26:53,820
We moved here,
our house was bombed.
315
00:26:54,174 --> 00:26:56,417
He said you make stoves.
316
00:26:56,573 --> 00:26:58,933
And I need
one for my apartment.
317
00:26:59,110 --> 00:27:01,753
Three hundred grams of bread,
and the stove is yours.
318
00:27:02,266 --> 00:27:03,773
I don't have any bread.
319
00:27:04,037 --> 00:27:06,206
Then you can get lost.
320
00:27:06,293 --> 00:27:10,486
But I really don't have bread.
I can't give you mine.
321
00:27:10,807 --> 00:27:14,070
I have a little brother at home.
322
00:27:15,076 --> 00:27:18,912
Let me pay you in cash.
Just say how much.
323
00:27:19,589 --> 00:27:22,099
What am I gonna do with money?
324
00:27:22,713 --> 00:27:24,667
It’s only good for starting a fire.
325
00:27:24,766 --> 00:27:26,379
Go away.
326
00:27:26,620 --> 00:27:28,757
We don't sell for money.
327
00:27:28,872 --> 00:27:29,931
I won't.
328
00:27:29,979 --> 00:27:31,932
We can't live without a stove.
329
00:27:31,990 --> 00:27:34,254
We can't survive like this.
Don't you understand?
330
00:27:34,280 --> 00:27:36,960
Then don't survive.
As if anyone needs you.
331
00:27:37,086 --> 00:27:38,926
They do.
Everyone is needed.
332
00:27:38,966 --> 00:27:40,259
Enough of this.
333
00:27:41,210 --> 00:27:43,073
We want to survive too.
334
00:27:43,520 --> 00:27:45,873
And can you survive
with a single ration?
335
00:27:46,511 --> 00:27:49,107
Three hundred grams of bread
or no stove.
336
00:27:49,146 --> 00:27:51,206
You think I don't have enough money?
337
00:27:51,753 --> 00:27:53,560
Just say how much.
338
00:27:53,950 --> 00:27:55,946
I'll pay whatever you say.
339
00:27:56,720 --> 00:27:59,750
I'll give a little now,
I'll bring the rest tomorrow.
340
00:28:00,393 --> 00:28:02,066
When I receive my pension.
341
00:28:02,986 --> 00:28:04,280
You're persistent.
342
00:28:06,027 --> 00:28:07,760
Is it your father's pension?
343
00:28:09,419 --> 00:28:10,625
Yes, my father's.
344
00:28:12,253 --> 00:28:13,873
So he's dead.
345
00:28:15,680 --> 00:28:19,026
We also received the telegram
of our son's death in October.
346
00:28:19,273 --> 00:28:23,353
And what do we do now?
Give everything away for free?
347
00:28:24,720 --> 00:28:26,959
Give her a stove, Pelageya.
348
00:28:30,600 --> 00:28:32,320
I'll take it to you.
349
00:28:45,120 --> 00:28:46,480
Hey, girl, where are you going?
350
00:28:46,573 --> 00:28:47,945
Where are you going?
351
00:28:48,059 --> 00:28:50,786
I have a child at home.
352
00:28:53,373 --> 00:28:54,439
For two people.
353
00:29:20,719 --> 00:29:22,479
You're living there?
354
00:29:24,893 --> 00:29:25,926
Yes.
355
00:29:26,680 --> 00:29:28,206
When did you arrive?
356
00:29:29,366 --> 00:29:30,506
Today.
357
00:29:31,066 --> 00:29:33,293
My brother and I got a room.
358
00:29:33,640 --> 00:29:34,853
He's still small.
359
00:29:35,320 --> 00:29:36,893
A teacher used to live there.
360
00:29:37,820 --> 00:29:39,773
I know, they already told me.
361
00:29:41,260 --> 00:29:43,699
It must be a beautiful apartment.
362
00:29:44,246 --> 00:29:45,752
Come in and take a look.
363
00:30:10,272 --> 00:30:11,758
The poor thing just cries.
364
00:30:12,640 --> 00:30:14,086
Always alone.
365
00:30:14,566 --> 00:30:15,880
He hasn't eaten anything yet.
366
00:30:17,639 --> 00:30:18,585
So...
367
00:30:20,240 --> 00:30:21,833
Now everything will be alright.
368
00:30:23,600 --> 00:30:26,373
Let's warm up.
I got firewood for the stove.
369
00:30:27,620 --> 00:30:29,653
Did you see the stove they gave us?
370
00:30:30,353 --> 00:30:33,066
I got bread
and three lumps of sugar.
371
00:30:33,940 --> 00:30:35,420
Let's boil water.
372
00:30:35,860 --> 00:30:37,266
Everything will be alright.
373
00:30:37,647 --> 00:30:38,987
His name is Sergei.
374
00:30:41,846 --> 00:30:43,085
Sergei.
375
00:30:43,660 --> 00:30:45,493
He must not be well anymore.
376
00:30:46,493 --> 00:30:48,346
Maybe he can't even walk anymore.
377
00:30:48,926 --> 00:30:50,313
Why do you say that?
378
00:30:51,120 --> 00:30:52,320
He's very weak.
379
00:30:52,525 --> 00:30:56,365
It was the same at the neighbor's house,
her daughter died last month.
380
00:30:56,820 --> 00:30:58,880
She just lay there,
just like your brother.
381
00:31:00,252 --> 00:31:01,311
Well...
382
00:31:03,840 --> 00:31:06,226
Do you want me to ask
for her things for him?
383
00:31:07,126 --> 00:31:08,952
They're no longer useful there.
384
00:31:09,960 --> 00:31:11,013
You can ask.
385
00:31:11,313 --> 00:31:12,859
He has nothing.
386
00:31:14,471 --> 00:31:15,890
He needs a coat,
387
00:31:16,100 --> 00:31:17,600
blanket and shawl.
388
00:31:20,565 --> 00:31:21,624
I'll ask.
389
00:31:26,453 --> 00:31:28,493
But I doubt he'll live long.
390
00:31:30,297 --> 00:31:31,500
Who are you talking about?
391
00:31:33,962 --> 00:31:35,200
Your brother.
392
00:31:35,363 --> 00:31:37,019
That's not true! He will live!
393
00:31:37,330 --> 00:31:39,613
What does it have to do
with her daughter dying?
394
00:31:39,690 --> 00:31:40,844
He won't die.
395
00:31:40,870 --> 00:31:43,153
Don't listen to her, Sergei!
396
00:31:43,243 --> 00:31:44,426
You're the one who's lost!
397
00:31:44,510 --> 00:31:46,960
He will live a hundred years
longer than you!
398
00:31:49,166 --> 00:31:51,419
And don't listen to them!
Let them kill each other, if they want!
399
00:31:51,560 --> 00:31:54,310
They will all die soon,
those damn fascists!
400
00:31:54,563 --> 00:31:55,659
And you will live!
401
00:31:55,773 --> 00:31:57,945
And Hitler will die like a pig!
402
00:31:58,063 --> 00:31:59,073
And you will live!
403
00:31:59,156 --> 00:32:01,199
And you'll be able to go back to school!
404
00:32:01,253 --> 00:32:03,560
And you can eat sweets! Understand?
405
00:32:06,450 --> 00:32:07,493
I understand.
406
00:32:11,426 --> 00:32:13,773
Can you give me
a lump of sugar, please?
407
00:34:22,807 --> 00:34:24,363
You scared me!
408
00:34:24,923 --> 00:34:26,073
Silly!
409
00:35:26,373 --> 00:35:27,373
See you later!
410
00:36:01,993 --> 00:36:03,673
Dad, where are you going?
411
00:36:05,780 --> 00:36:06,800
Thank you very much!
412
00:37:16,753 --> 00:37:21,213
We have just heard
Beethoven's Seventh Symphony.
413
00:37:21,332 --> 00:37:23,772
The broadcast was made
from a recording
414
00:37:24,000 --> 00:37:26,220
made by the Leningrad Philharmonic.
415
00:38:18,010 --> 00:38:20,060
I'm new here.
416
00:38:21,249 --> 00:38:22,709
I don't know anyone.
417
00:38:22,809 --> 00:38:24,505
What was the last name you said?
418
00:38:24,736 --> 00:38:25,720
Voronova.
419
00:38:25,967 --> 00:38:27,926
Zina Boronova, building 8.
420
00:38:28,030 --> 00:38:30,106
I know which one is building 8.
421
00:38:30,710 --> 00:38:32,210
Where is Anna Vassilevna?
422
00:38:32,483 --> 00:38:33,973
The old caretaker.
423
00:38:34,500 --> 00:38:37,973
She is no longer with us.
She died in the bombing,
424
00:38:38,216 --> 00:38:40,132
when she entered the building.
425
00:38:40,860 --> 00:38:44,826
Don't people here go to the shelter
when the air raid alarm sounds?
426
00:38:45,350 --> 00:38:47,840
Some do, some don't.
427
00:38:48,552 --> 00:38:52,150
I'm tired of it myself.
In the fall, there was an alarm all the time.
428
00:38:56,760 --> 00:38:58,733
Here it is, building 8.
429
00:39:00,120 --> 00:39:01,950
Attention! Attention!
430
00:39:02,190 --> 00:39:03,920
Come on, sit down, sit down.
431
00:39:04,213 --> 00:39:07,793
We are warning that the district
may suffer an air raid...
432
00:39:10,860 --> 00:39:12,066
Bombings again?
433
00:39:13,039 --> 00:39:14,139
Yes.
434
00:39:14,340 --> 00:39:15,760
As always.
435
00:39:21,919 --> 00:39:22,946
Here.
436
00:39:24,720 --> 00:39:27,660
Zina Nikolavna Vorovna.
437
00:39:28,653 --> 00:39:30,119
She was evacuated.
438
00:39:30,680 --> 00:39:33,053
On February 14th,
439
00:39:33,520 --> 00:39:35,140
to Yaroslavl.
440
00:39:35,879 --> 00:39:37,032
She was lucky.
441
00:39:37,332 --> 00:39:39,399
It was shortly before
the bombing of the building.
442
00:39:40,720 --> 00:39:43,866
If you had come a little earlier,
you would have found her.
443
00:39:44,953 --> 00:39:46,279
To Yaroslavl?
444
00:39:47,819 --> 00:39:48,899
With Mishka?
445
00:39:49,446 --> 00:39:50,512
Who is that?
446
00:39:52,467 --> 00:39:53,627
Our son.
447
00:39:54,400 --> 00:39:57,300
Mishka Voronov, born in 1939.
448
00:39:57,553 --> 00:40:00,440
He was just over a year old
when I was sent to the front.
449
00:40:01,533 --> 00:40:04,480
I can't find anything about him
in the records.
450
00:40:20,240 --> 00:40:22,786
Wait a moment,
comrade soldier.
451
00:40:22,847 --> 00:40:24,306
Here you are out of danger.
452
00:40:24,539 --> 00:40:26,012
You can be killed.
453
00:40:26,700 --> 00:40:27,960
I'm going anyway.
454
00:40:38,110 --> 00:40:39,120
Aleksei!
455
00:40:41,270 --> 00:40:42,533
Voronov!
456
00:40:45,066 --> 00:40:46,437
AIR RAID SHELTER
457
00:40:52,239 --> 00:40:53,606
Don't you recognize me?
458
00:40:53,753 --> 00:40:54,913
No, I'm sorry.
459
00:40:54,980 --> 00:40:57,520
Evgenia Petrovna,
your neighbor from upstairs.
460
00:40:57,860 --> 00:40:59,213
You look different.
461
00:40:59,700 --> 00:41:04,126
Normal, right?
Only half of me is left.
462
00:41:05,040 --> 00:41:07,926
We barely survived here.
463
00:41:08,460 --> 00:41:11,400
Did you hear about Zina?
464
00:41:13,166 --> 00:41:15,593
- Was she evacuated?
- Yes, with the factory staff.
465
00:41:15,813 --> 00:41:20,339
I ran into her by chance
when she was leaving,
466
00:41:20,840 --> 00:41:24,360
on the day they bombed
our building.
467
00:41:25,780 --> 00:41:28,440
Evgenia Petrovna,
is Mishka with her?
468
00:41:31,319 --> 00:41:32,552
So you don't know?
469
00:41:34,106 --> 00:41:35,773
She must not have written to you.
470
00:41:36,200 --> 00:41:39,266
Or, if she did,
the letter didn't arrive.
471
00:41:45,973 --> 00:41:48,066
Your Mishka died.
472
00:41:52,659 --> 00:41:55,846
Here, adults scream
and children die.
473
00:41:55,946 --> 00:41:59,246
Aleksei, dear,
when the war is over, you...
474
00:42:00,360 --> 00:42:03,746
you will still live with Zina
and have many children.
475
00:42:04,140 --> 00:42:06,060
You still will, dear!
476
00:42:06,480 --> 00:42:08,693
Believe me!
477
00:42:08,859 --> 00:42:10,439
You can believe it!
478
00:42:12,913 --> 00:42:14,619
Where are you going?
479
00:42:17,720 --> 00:42:19,373
Believe me!
480
00:42:28,133 --> 00:42:32,100
Comrade soldier,
aren't you hearing the alarm?
481
00:42:32,226 --> 00:42:33,840
You can't stay here!
482
00:42:34,026 --> 00:42:36,432
Come in here, please. Come in!
483
00:43:01,559 --> 00:43:03,119
Comrade soldier.
484
00:43:07,300 --> 00:43:09,080
Comrade soldier, are you okay?
485
00:43:10,753 --> 00:43:12,039
Where do you need to go?
486
00:43:12,727 --> 00:43:16,160
I know an alley there
that leads to the canal exit.
487
00:43:17,880 --> 00:43:20,286
I can guide you without problems.
488
00:43:20,629 --> 00:43:21,832
Shall we go?
489
00:43:26,536 --> 00:43:27,607
Let's go.
490
00:43:28,793 --> 00:43:30,020
This way.
491
00:43:31,429 --> 00:43:32,560
Quick, quick.
492
00:43:32,700 --> 00:43:35,246
Get back here! Girl!
493
00:43:35,710 --> 00:43:38,360
Comrade soldier, get back here!
494
00:43:38,847 --> 00:43:40,547
Don't you see the danger?
495
00:43:48,920 --> 00:43:50,826
I know these courtyards well.
496
00:43:52,930 --> 00:43:55,026
Girl, why are you walking
in the middle of the attacks?
497
00:43:55,507 --> 00:43:58,420
It's like this all year round.
Am I going to stand there?
498
00:43:58,593 --> 00:44:00,920
I need to go home,
my brother is waiting for me.
499
00:44:01,060 --> 00:44:02,319
I can't wait.
500
00:44:02,353 --> 00:44:05,193
- What's in this can?
- It's soup.
501
00:44:05,627 --> 00:44:08,419
I exchange the coupon at the canteen
every day.
502
00:44:08,740 --> 00:44:11,186
There's soup every day.
503
00:44:13,830 --> 00:44:15,073
Come on.
504
00:44:29,320 --> 00:44:30,766
It's this way.
505
00:44:32,040 --> 00:44:33,240
We'll cut through.
506
00:44:33,933 --> 00:44:35,759
It goes straight to the canal.
507
00:44:45,433 --> 00:44:46,886
This is where we live now.
508
00:44:47,180 --> 00:44:48,800
They shot at our window.
509
00:44:49,546 --> 00:44:52,412
Now they're shooting at the houses
that are on fire.
510
00:44:53,660 --> 00:44:55,580
We set up the camouflage ourselves.
511
00:44:56,027 --> 00:44:58,953
We take it off during the day,
so the sun can come in.
512
00:46:09,286 --> 00:46:10,812
He's very good to me.
513
00:46:13,720 --> 00:46:15,300
- I'm coming.
- Bye.
514
00:46:22,513 --> 00:46:23,640
Listen, girl.
515
00:46:24,606 --> 00:46:26,432
Hey, girl!
516
00:46:33,440 --> 00:46:34,440
Take it.
517
00:46:34,913 --> 00:46:36,706
But won't you need it?
518
00:46:36,916 --> 00:46:38,526
Don't you have family?
519
00:46:38,610 --> 00:46:39,940
No, I don't have anyone.
520
00:46:49,690 --> 00:46:51,040
Hello, my dear!
521
00:46:52,136 --> 00:46:53,416
Tired of waiting?
522
00:46:53,766 --> 00:46:57,593
Look! A soldier gave us
bread and canned meat.
523
00:46:57,770 --> 00:46:59,413
Just like that, for no reason.
524
00:47:00,613 --> 00:47:03,446
I was so shocked
that I even forgot to thank him!
525
00:47:15,180 --> 00:47:16,153
Daddy.
526
00:47:16,886 --> 00:47:17,886
You spoke!
527
00:47:17,950 --> 00:47:19,166
Say it again!
528
00:47:20,770 --> 00:47:22,806
No, honey,
that wasn't your dad.
529
00:47:23,250 --> 00:47:24,640
It was just a soldier.
530
00:47:28,507 --> 00:47:30,533
I think you filled
your pants again...
531
00:47:31,100 --> 00:47:32,113
It's okay.
532
00:47:32,867 --> 00:47:35,040
He said he doesn't have anyone.
533
00:47:36,080 --> 00:47:38,000
They're probably all dead.
534
00:47:40,086 --> 00:47:42,273
When are you going to start
talking to me?
535
00:47:42,772 --> 00:47:43,925
Huh?
536
00:47:46,213 --> 00:47:48,040
Well, shall we change you?
537
00:47:53,647 --> 00:47:56,520
This is Moscow speaking...
538
00:47:57,626 --> 00:48:00,480
Now let's eat some bread.
539
00:48:07,866 --> 00:48:08,906
Take it.
540
00:48:28,880 --> 00:48:31,613
Why are you breaking it up?
Are you going to hide it to eat later?
541
00:48:31,759 --> 00:48:33,412
Eat properly, like a person.
542
00:48:34,227 --> 00:48:35,340
You need to live.
543
00:48:49,513 --> 00:48:51,206
Here, take it all.
544
00:48:51,390 --> 00:48:53,300
Take the soup
and eat the bread too.
545
00:48:55,470 --> 00:48:56,933
You don't have to save it.
546
00:49:00,202 --> 00:49:01,620
We have plenty now.
547
00:49:02,210 --> 00:49:03,506
I saved some.
548
00:49:04,990 --> 00:49:07,440
We just can't
eat it all at once.
549
00:49:10,380 --> 00:49:11,419
Take it.
550
00:49:13,227 --> 00:49:14,393
Eat, eat.
551
00:49:23,560 --> 00:49:25,426
TEN MONTHS LATER
552
00:49:25,699 --> 00:49:28,012
In December,
our troops in Stalingrad
553
00:49:28,120 --> 00:49:32,413
Continued to advance
on the enemies.
554
00:49:32,613 --> 00:49:36,727
During the offensive of our troops,
the enemy was captured...
555
00:49:36,826 --> 00:49:39,840
So, what do you say?
We're holding up, huh?
556
00:49:40,800 --> 00:49:42,440
Don't touch it, or you'll get dirty.
557
00:49:43,066 --> 00:49:47,880
For every one who survived the siege,
two didn't make it.
558
00:49:49,200 --> 00:49:53,820
The armor is strong
And our tanks are fast
559
00:49:54,240 --> 00:49:57,660
And our people
Full of courage
560
00:49:58,600 --> 00:50:03,321
On the front line
Are the Soviet tankmen
561
00:50:03,600 --> 00:50:07,700
Sons of their great Motherland
562
00:50:08,326 --> 00:50:10,259
Why don't you sing along?
563
00:50:11,760 --> 00:50:14,120
You could learn some poems.
564
00:50:14,840 --> 00:50:16,600
Come on, repeat after me.
565
00:50:16,999 --> 00:50:20,012
You must, you must wash yourself
566
00:50:20,453 --> 00:50:23,253
In the morning and at night,
567
00:50:23,453 --> 00:50:27,640
Otherwise, all grimy,
You'll be ashamed and embarrassed.
568
00:50:28,120 --> 00:50:30,746
And you with that little face
that hasn't washed its face.
569
00:50:31,800 --> 00:50:33,693
Well, I'm going to wash you.
570
00:50:34,399 --> 00:50:35,519
Come on, come on.
571
00:50:40,210 --> 00:50:44,819
I think if that Chukovsky
had to carry water from the spring,
572
00:50:45,249 --> 00:50:47,892
he would stop writing
these beautiful poems.
573
00:50:50,553 --> 00:50:53,053
I think I'll give you a bath first,
574
00:50:53,236 --> 00:50:55,853
and then I'll finish painting the poster.
575
00:50:57,237 --> 00:50:58,980
But first I'm going to get water.
576
00:50:59,096 --> 00:51:01,106
Okay? Will you wait?
577
00:51:01,699 --> 00:51:02,873
Great, then!
578
00:51:54,046 --> 00:51:55,353
Very good!
579
00:51:55,840 --> 00:51:58,706
We put on the pants,
now the t-shirt.
580
00:52:00,300 --> 00:52:01,613
The t-shirt.
581
00:52:02,692 --> 00:52:03,898
Like this.
582
00:52:04,160 --> 00:52:05,786
Put your arms in.
583
00:52:06,046 --> 00:52:07,359
Very good.
584
00:52:09,557 --> 00:52:11,273
Now the pullover.
585
00:52:18,230 --> 00:52:20,920
Now you're not a little piggy anymore!
586
00:52:21,520 --> 00:52:22,473
Right?
587
00:52:22,616 --> 00:52:23,979
You're clean!
588
00:52:24,550 --> 00:52:26,033
Finish getting dressed
589
00:52:26,470 --> 00:52:28,620
and I'll take the poster, okay?
590
00:52:29,210 --> 00:52:30,360
Very good.
591
00:52:44,700 --> 00:52:46,677
Get up, come on, get up.
592
00:52:48,126 --> 00:52:49,499
You're freezing.
593
00:52:49,570 --> 00:52:50,910
Come on, get up.
594
00:52:51,090 --> 00:52:52,720
You're heavy.
595
00:52:56,163 --> 00:52:57,326
Can you go?
596
00:52:57,516 --> 00:52:58,512
Yes.
597
00:52:58,916 --> 00:53:00,312
Then, okay.
598
00:53:09,727 --> 00:53:12,160
So, the tasks are defined.
599
00:53:12,483 --> 00:53:13,686
To work.
600
00:53:16,180 --> 00:53:17,933
Now, regarding your question.
601
00:53:19,759 --> 00:53:22,073
Anton Ivanovich, I made this poster.
602
00:53:23,890 --> 00:53:25,413
Very good.
603
00:53:28,899 --> 00:53:29,979
Oh!
604
00:53:32,640 --> 00:53:35,040
Very good! Very good!
605
00:53:36,320 --> 00:53:37,706
Did you paint it yourself?
606
00:53:37,840 --> 00:53:39,026
Of course, she did.
607
00:53:39,086 --> 00:53:40,106
Why?
608
00:53:40,353 --> 00:53:41,553
What beautiful handwriting!
609
00:53:41,960 --> 00:53:43,493
Of course, it's beautiful!
610
00:53:43,913 --> 00:53:46,033
Don't you want to go
to the hospital to help us?
611
00:53:46,126 --> 00:53:47,312
Of course, she will.
612
00:53:48,019 --> 00:53:50,999
I need to make a wall newspaper
and some posters.
613
00:53:51,540 --> 00:53:52,573
Can you do it?
614
00:53:52,653 --> 00:53:54,406
I always did that in school.
615
00:53:54,660 --> 00:53:56,700
But I can't be away for too long.
616
00:53:56,760 --> 00:53:58,413
She can, she can.
617
00:53:58,660 --> 00:54:02,200
I don't promise bread,
but we'll get you soup.
618
00:54:02,400 --> 00:54:05,080
Look how great, dear!
619
00:54:18,060 --> 00:54:19,366
This song is not from here.
620
00:54:20,226 --> 00:54:21,645
It's from Belarus.
621
00:54:22,546 --> 00:54:25,825
My mother used to sing this to me
when I was very little.
622
00:54:29,539 --> 00:54:30,659
It's Katia.
623
00:54:30,867 --> 00:54:32,440
Our little artist.
624
00:54:34,132 --> 00:54:35,393
I'll call her here.
625
00:54:46,506 --> 00:54:47,513
Katia.
626
00:54:47,600 --> 00:54:48,600
Hey, Katia!
627
00:54:49,353 --> 00:54:53,093
Tell me... with a leg like this,
will any girl still love me?
628
00:54:54,180 --> 00:54:55,593
I think so.
629
00:54:56,280 --> 00:54:57,819
Ask them yourself.
630
00:54:58,040 --> 00:54:59,906
Okay, you gave me hope.
631
00:55:00,160 --> 00:55:01,873
I was getting worried.
632
00:55:03,033 --> 00:55:05,473
Look at Valka.
She doesn't even look at me.
633
00:55:08,706 --> 00:55:10,459
Your handwriting is beautiful.
634
00:55:10,640 --> 00:55:13,360
But the word "syringe"
is with a "y", not an "i".
635
00:55:13,993 --> 00:55:15,086
In the sentence above.
636
00:55:15,420 --> 00:55:16,953
- Are you sure?
- Yes.
637
00:55:18,799 --> 00:55:20,025
I suspected...
638
00:55:20,680 --> 00:55:22,020
I'll correct it.
639
00:55:22,420 --> 00:55:27,126
Is it true, comrade Snegirev,
that you shot down two planes?
640
00:55:27,606 --> 00:55:28,787
One and a half.
641
00:55:28,900 --> 00:55:32,340
The second one, when he saw me in the sky,
died of fright right away.
642
00:55:32,500 --> 00:55:35,046
War everywhere
and all you hear are jokes...
643
00:55:38,500 --> 00:55:40,546
- Lieutenant Snegirev.
- Yes.
644
00:55:40,800 --> 00:55:42,720
Go back to your bed,
I'm going to distribute the food.
645
00:55:42,799 --> 00:55:43,873
I'm going.
646
00:55:48,160 --> 00:55:50,213
See? She's angry again.
647
00:55:51,587 --> 00:55:54,959
Listen, we have a favor to ask you.
648
00:55:55,966 --> 00:55:58,313
You won't deny something
to a hero, right?
649
00:56:03,693 --> 00:56:07,213
Sing for us what you were
singing before, please.
650
00:56:07,393 --> 00:56:09,733
"Our Little Quail".
651
00:56:14,640 --> 00:56:18,353
Our little quail
652
00:56:18,600 --> 00:56:22,106
Got old
653
00:56:22,266 --> 00:56:25,866
Our little quail
654
00:56:26,073 --> 00:56:29,746
Got old
655
00:56:29,826 --> 00:56:36,579
You are mine
You are my little quail
656
00:56:36,840 --> 00:56:43,666
You are my dear little quail
657
00:56:43,926 --> 00:56:50,719
And the little quail's paws
Got sick
658
00:56:51,167 --> 00:56:57,953
And the little quail's paws
Got sick
659
00:56:58,380 --> 00:57:04,966
You are mine
You are my little quail
660
00:57:05,247 --> 00:57:12,153
You are my dear little quail
661
00:57:51,093 --> 00:57:52,840
Very good!
662
00:57:54,693 --> 00:57:55,820
Thank you!
663
00:57:56,352 --> 00:57:57,893
It was like being at home.
664
00:57:58,180 --> 00:58:00,339
Very good, Katia! Very good!
665
00:58:04,520 --> 00:58:06,440
What did you do, you clumsy fool?
666
00:58:06,540 --> 00:58:08,419
Don't yell at someone who's hurt.
667
00:58:08,460 --> 00:58:09,540
It was my soup.
668
00:58:09,573 --> 00:58:12,133
You should have drunk the soup,
not put it in the can.
669
00:58:12,246 --> 00:58:13,766
You don't know anything.
670
00:58:14,340 --> 00:58:15,819
I have a child at home.
671
00:58:15,900 --> 00:58:19,220
A brat like you
shouldn't talk to adults like that.
672
00:58:19,272 --> 00:58:21,058
Hold that tongue.
673
00:58:22,100 --> 00:58:23,114
I didn't understand.
674
00:58:23,140 --> 00:58:25,993
Hold your tongue, I said.
What didn't you understand?
675
00:58:27,313 --> 00:58:29,633
Arguing with a little girl...
676
00:58:31,673 --> 00:58:33,173
You were on the front.
677
00:58:35,160 --> 00:58:38,100
And here people
already have problems up to their necks.
678
00:58:38,780 --> 00:58:40,260
Okay, okay.
679
00:58:43,100 --> 00:58:44,260
I'm sorry, Katia.
680
00:58:49,510 --> 00:58:50,713
I remembered you!
681
00:58:50,770 --> 00:58:53,253
Not when you arrived,
only now.
682
00:58:53,536 --> 00:58:55,520
You gave us canned meat and bread.
683
00:58:55,847 --> 00:58:57,292
Don't you remember me?
684
00:58:57,609 --> 00:58:58,726
Now I remember.
685
00:58:59,996 --> 00:59:01,039
How are you?
686
00:59:02,300 --> 00:59:04,260
You had someone else there, right?
687
00:59:05,705 --> 00:59:06,792
A sister?
688
00:59:07,610 --> 00:59:09,206
No, a brother, Sergei.
689
00:59:09,287 --> 00:59:10,859
Ah, yes.
690
00:59:12,109 --> 00:59:13,192
Brother.
691
00:59:14,287 --> 00:59:16,353
Masha, do you want help?
692
00:59:20,899 --> 00:59:22,553
Comrade Captain,
693
00:59:22,966 --> 00:59:26,312
I'd even let you dance,
but the doctor would scold me.
694
00:59:27,893 --> 00:59:29,013
It took a while...
695
00:59:29,752 --> 00:59:30,945
but, as they say,
696
00:59:31,100 --> 00:59:33,800
the letter found its hero.
697
01:00:57,407 --> 01:00:58,607
Is he sleeping?
698
01:01:09,653 --> 01:01:11,012
Was it a letter from your wife?
699
01:01:11,987 --> 01:01:13,180
It was a wife.
700
01:01:14,253 --> 01:01:15,466
I don't have a wife anymore.
701
01:01:15,773 --> 01:01:16,919
I understand.
702
01:01:18,553 --> 01:01:19,819
But life goes on.
703
01:01:19,899 --> 01:01:21,493
Go to sleep, Volodia.
704
01:01:24,364 --> 01:01:25,519
It's late.
705
01:01:26,533 --> 01:01:27,880
Hang in there, brother.
706
01:01:29,467 --> 01:01:30,554
Hang in there.
707
01:01:59,640 --> 01:02:00,746
"Dear Aleksei,
708
01:02:00,840 --> 01:02:04,406
I didn't write before
so you wouldn't come looking for me.
709
01:02:04,466 --> 01:02:05,799
We won't see each other again.
710
01:02:05,926 --> 01:02:08,400
Our Mishka died,
I won't return to Leningrad.
711
01:02:08,433 --> 01:02:10,066
I won't have the courage to see you.
712
01:02:10,120 --> 01:02:13,406
I met someone here
with whom, perhaps, I will be happy
713
01:02:13,453 --> 01:02:15,306
because with him
I don't feel guilty.
714
01:02:15,460 --> 01:02:17,440
If you can, forgive me.
715
01:02:17,566 --> 01:02:18,572
Zina."
716
01:03:01,596 --> 01:03:02,706
Oh, is that you?
717
01:03:02,996 --> 01:03:05,519
You're doing a lot of shifts.
718
01:03:06,293 --> 01:03:08,746
In our building,
there's almost no one left.
719
01:03:09,893 --> 01:03:11,259
That's why I come here.
720
01:03:11,376 --> 01:03:14,240
Either I lean on the stove,
or I lie here sprawled out.
721
01:03:14,590 --> 01:03:16,326
Spring is coming.
722
01:03:16,677 --> 01:03:17,993
It will be warmer.
723
01:03:18,870 --> 01:03:20,360
It's very cold today.
724
01:03:21,210 --> 01:03:22,560
It's so quiet...
725
01:03:26,439 --> 01:03:27,772
For how long?
726
01:03:28,825 --> 01:03:30,632
Maybe they're tired of all this.
727
01:03:30,873 --> 01:03:32,086
Right?
728
01:03:32,760 --> 01:03:33,800
Well...
729
01:03:34,313 --> 01:03:36,952
It's shooting, it's bombs…
and not even an onion at the market.
730
01:03:38,612 --> 01:03:39,912
Maybe...
731
01:03:40,740 --> 01:03:42,093
Maybe...
732
01:03:44,252 --> 01:03:46,460
I hope no more bombs fall.
733
01:03:46,853 --> 01:03:48,646
All this will end soon.
734
01:03:57,160 --> 01:03:59,380
Here are your papers,
Comrade Voronov.
735
01:04:00,110 --> 01:04:01,993
- Did you receive the dry rations?
- Yes, thank you.
736
01:04:03,040 --> 01:04:07,173
Since you're from Leningrad,
I gave you three more days at home.
737
01:04:08,350 --> 01:04:09,833
I don't have a home anymore.
738
01:04:12,640 --> 01:04:14,740
Anyway, rest in the city.
739
01:04:15,469 --> 01:04:17,219
You lived on Stachev Avenue, right?
740
01:04:19,240 --> 01:04:20,540
And I on Fontanka.
741
01:04:21,420 --> 01:04:24,346
The city will be
beautiful in the spring.
742
01:04:24,950 --> 01:04:26,020
And in the summer too.
743
01:04:26,770 --> 01:04:28,573
Thank you very much, doctor.
744
01:04:30,763 --> 01:04:32,153
And for you I wish...
745
01:04:33,420 --> 01:04:36,020
as the song
from my youth in the Komsomol said,
746
01:04:36,133 --> 01:04:38,019
"If it's death, may it be quick,
747
01:04:38,182 --> 01:04:39,772
If wounded, may it be light."
748
01:04:39,875 --> 01:04:40,932
That's right.
749
01:04:41,396 --> 01:04:42,552
See you next time.
750
01:04:53,809 --> 01:04:56,193
See you next time, Comrade Captain.
751
01:04:57,113 --> 01:04:58,520
See you soon, Valentina.
752
01:04:59,270 --> 01:05:00,873
When is this see you soon for?
753
01:05:01,330 --> 01:05:03,160
Do you want to go back to the hospital?
754
01:05:05,020 --> 01:05:06,393
Where are you going now?
755
01:05:09,253 --> 01:05:10,463
I don't know myself.
756
01:05:10,700 --> 01:05:11,793
Come visit me.
757
01:05:13,390 --> 01:05:16,493
I get off my shift at eight
in the evening.
758
01:05:16,803 --> 01:05:18,433
I don't live far.
759
01:05:18,666 --> 01:05:20,759
And I still have some wine.
760
01:05:20,913 --> 01:05:22,353
Let's sit down and talk.
761
01:05:22,576 --> 01:05:24,272
We can listen to music. How about it?
762
01:05:26,429 --> 01:05:27,506
So?
763
01:05:29,136 --> 01:05:30,419
I think so.
764
01:05:31,550 --> 01:05:34,200
Great! I'll give you the address.
765
01:05:34,726 --> 01:05:36,566
Can I grab a sheet of paper?
766
01:05:41,973 --> 01:05:43,873
- Did you forget something?
- No.
767
01:05:45,470 --> 01:05:47,360
- Bye.
- Bye.
768
01:05:51,760 --> 01:05:53,040
See you tonight!
769
01:06:11,600 --> 01:06:12,653
Katia.
770
01:06:12,793 --> 01:06:14,373
I thought you had already left.
771
01:06:15,913 --> 01:06:17,253
Let's say goodbye.
772
01:07:01,602 --> 01:07:03,342
You don't need to walk me.
773
01:07:04,083 --> 01:07:05,899
I have nowhere to go, Katia.
774
01:07:07,175 --> 01:07:09,213
My apartment was bombed.
775
01:07:11,046 --> 01:07:13,786
Oh, big deal.
My house was destroyed too.
776
01:07:13,857 --> 01:07:15,520
We had to go somewhere else.
777
01:07:15,603 --> 01:07:17,023
Where did you live?
778
01:07:17,110 --> 01:07:19,060
Hey, brother, got a light?
779
01:07:28,109 --> 01:07:29,325
Thank you.
780
01:07:29,720 --> 01:07:32,186
Can I walk with you for a bit?
781
01:07:33,700 --> 01:07:35,100
To your new home.
782
01:07:35,690 --> 01:07:37,373
If you don't mind, of course.
783
01:07:55,926 --> 01:07:56,986
Look!
784
01:08:06,000 --> 01:08:07,371
You scared him.
785
01:08:09,200 --> 01:08:11,066
Let him fly around.
786
01:08:11,353 --> 01:08:12,459
It's going to get warmer.
787
01:08:17,427 --> 01:08:18,619
He came back.
788
01:08:30,752 --> 01:08:32,052
Sergei!
789
01:08:40,999 --> 01:08:42,066
Well...
790
01:08:42,846 --> 01:08:43,906
Now I'm going.
791
01:08:45,246 --> 01:08:46,846
It's better to stay with us.
792
01:08:47,180 --> 01:08:50,093
Oh, I feel awkward...
Won't I bother you?
793
01:08:51,380 --> 01:08:53,593
- Hello, Sveta.
- Hello.
794
01:08:54,853 --> 01:08:56,699
No, you won't bother us!
795
01:08:56,778 --> 01:08:57,786
Really?
796
01:08:58,427 --> 01:08:59,433
Then, let's go.
797
01:09:10,966 --> 01:09:12,526
We live here.
798
01:09:19,860 --> 01:09:20,920
Hello.
799
01:09:23,013 --> 01:09:24,479
What's your name, little boy?
800
01:09:26,827 --> 01:09:28,347
His name is Serguei.
801
01:09:32,499 --> 01:09:33,679
Serguei.
802
01:09:34,267 --> 01:09:36,319
Well, let's go inside.
803
01:09:45,193 --> 01:09:46,640
We're doing well.
804
01:09:49,160 --> 01:09:52,366
You can leave your things right here,
behind the closet.
805
01:09:54,607 --> 01:09:57,166
Let's get a bed for you.
806
01:09:57,400 --> 01:09:59,400
There are many iron beds in the yard,
807
01:09:59,580 --> 01:10:01,453
from the houses that were destroyed.
808
01:10:01,553 --> 01:10:03,473
I can sleep on the floor too.
809
01:10:04,120 --> 01:10:05,360
Why on the floor?
810
01:10:05,581 --> 01:10:07,161
I'm going to feed Serguei,
811
01:10:07,333 --> 01:10:10,600
and then we'll go get one bed,
it's right over there.
812
01:10:13,246 --> 01:10:14,766
Does Serguei sleep there?
813
01:10:15,619 --> 01:10:16,852
It's his bed.
814
01:10:17,526 --> 01:10:18,846
How old is he?
815
01:10:19,120 --> 01:10:21,306
He'll be four soon.
816
01:10:23,780 --> 01:10:25,133
Ah, my Mishka...
817
01:10:25,353 --> 01:10:27,233
would be the same age today.
818
01:10:27,960 --> 01:10:30,320
He had a crooked leg,
just like Serguei.
819
01:10:31,513 --> 01:10:34,246
Katia, let me do that.
820
01:10:35,486 --> 01:10:37,206
This is still a man's job.
821
01:10:38,760 --> 01:10:40,753
And Serguei will help me, won't he?
822
01:10:41,340 --> 01:10:42,426
Very well.
823
01:10:43,493 --> 01:10:45,486
I'll run over there and be right back.
824
01:10:45,606 --> 01:10:48,752
Now we have water in the yard.
825
01:11:01,405 --> 01:11:02,880
Who's that with you?
826
01:11:04,700 --> 01:11:06,000
The soldier.
827
01:11:06,173 --> 01:11:09,178
It's a visitor.
Alexey Petrovich, a friend of ours.
828
01:11:09,233 --> 01:11:11,660
He's out of the hospital
and will be back on the front soon.
829
01:11:12,079 --> 01:11:14,826
Look how sly,
and she's just a little girl.
830
01:11:15,473 --> 01:11:17,866
Sly why?
I'm not sly.
831
01:11:18,340 --> 01:11:21,760
Aren't you?
They get rations, you know.
832
01:11:22,140 --> 01:11:23,473
All kinds of products.
833
01:11:23,826 --> 01:11:25,119
Bread, canned goods.
834
01:11:25,853 --> 01:11:27,773
Surely he'll share with you.
835
01:11:28,073 --> 01:11:29,800
You're stupid, Sveta.
836
01:11:30,039 --> 01:11:31,912
You may be an adult,
but you're stupid.
837
01:11:33,653 --> 01:11:36,226
I understand you,
you need to feed your brother.
838
01:11:36,320 --> 01:11:38,120
I didn't mean it badly, Katia.
839
01:11:41,720 --> 01:11:43,160
You're the stupid one.
840
01:11:44,940 --> 01:11:46,280
Silly.
841
01:11:51,979 --> 01:11:53,053
There it is.
842
01:11:56,846 --> 01:11:57,846
Did you like it?
843
01:12:00,560 --> 01:12:01,800
It's a wristwatch.
844
01:12:05,293 --> 01:12:06,733
A metronome, right?
845
01:12:08,579 --> 01:12:09,653
Just smaller.
846
01:12:16,840 --> 01:12:18,554
[NURSE'S ADDRESS]
847
01:12:30,419 --> 01:12:32,872
I've already lit the fire.
Now it's up to you.
848
01:12:33,453 --> 01:12:35,486
Come on, Serguei,
come wash your hands.
849
01:12:39,946 --> 01:12:41,266
Katia, what happened?
850
01:12:42,992 --> 01:12:44,185
Nothing happened.
851
01:12:48,880 --> 01:12:49,946
Katia.
852
01:12:54,967 --> 01:12:56,933
Sit down and eat, Serguei.
853
01:13:04,473 --> 01:13:05,840
We don't need anything.
854
01:13:06,260 --> 01:13:07,720
Take your products.
855
01:13:08,199 --> 01:13:09,279
This is yours.
856
01:13:09,866 --> 01:13:11,346
Katia, what's wrong with you?
857
01:13:13,406 --> 01:13:14,339
Sit down.
858
01:13:14,499 --> 01:13:15,726
The kettle is already boiling.
859
01:13:23,053 --> 01:13:24,080
Well, Katia.
860
01:13:26,693 --> 01:13:28,032
That won't work.
861
01:13:28,113 --> 01:13:29,640
I don't like things like this.
862
01:13:31,179 --> 01:13:33,513
I'd rather spend the night
in the command office.
863
01:13:39,450 --> 01:13:41,806
I wasn’t thinking
about your products.
864
01:13:42,427 --> 01:13:45,120
And who was thinking that?
865
01:13:47,803 --> 01:13:49,403
Do you think I thought that?
866
01:13:59,753 --> 01:14:01,493
Don't think those things, Katia.
867
01:14:16,293 --> 01:14:17,979
Where did you get that idea?
868
01:14:20,439 --> 01:14:21,853
He was already in the apartment.
869
01:14:22,030 --> 01:14:23,206
We don't know who he is.
870
01:14:23,290 --> 01:14:26,153
We affectionately call him Vasya.
Right, Sergei?
871
01:14:36,356 --> 01:14:37,656
Isn't that a good name?
872
01:14:38,243 --> 01:14:39,273
Vasya?
873
01:14:40,909 --> 01:14:42,160
Vasya... maybe...
874
01:14:56,286 --> 01:14:57,426
Great bed.
875
01:14:57,640 --> 01:14:59,560
In the spring,
we'll have to cut grass.
876
01:14:59,849 --> 01:15:01,019
It will dry quickly.
877
01:15:01,503 --> 01:15:03,793
And you can make a straw mattress.
878
01:15:04,029 --> 01:15:05,626
And cover it with the raincoat.
879
01:15:09,400 --> 01:15:11,586
There won't even be time
for the grass to grow...
880
01:15:11,670 --> 01:15:14,179
I'm leaving in two days.
881
01:15:21,366 --> 01:15:24,646
My wife had a fluffy shawl
just like his.
882
01:15:27,293 --> 01:15:28,353
It's been a while...
883
01:15:29,440 --> 01:15:30,780
Is he nice to you?
884
01:15:32,179 --> 01:15:33,185
Yes.
885
01:15:33,559 --> 01:15:34,860
He's a good boy.
886
01:15:35,439 --> 01:15:37,886
Never asks for anything.
Never complains.
887
01:15:38,573 --> 01:15:40,006
We both would have died
888
01:15:40,272 --> 01:15:43,219
if you hadn't given us your bread
that day.
889
01:15:45,026 --> 01:15:47,926
I made soup with the canned meat,
it lasted a week.
890
01:15:52,360 --> 01:15:53,840
He was very weak.
891
01:15:54,999 --> 01:15:56,032
Little Serguei.
892
01:15:57,560 --> 01:15:59,066
He wasn't even walking anymore.
893
01:16:00,433 --> 01:16:01,813
You saved him.
894
01:16:09,453 --> 01:16:10,633
Do you love him very much?
895
01:16:13,498 --> 01:16:14,699
Yes, very much.
896
01:16:14,880 --> 01:16:16,460
I won't give him to anyone.
897
01:16:17,047 --> 01:16:20,078
A person suffers
when no one loves them.
898
01:16:21,567 --> 01:16:24,746
And it's even worse
if you have no one to love.
899
01:16:28,547 --> 01:16:32,139
Every person should have someone to love.
900
01:16:34,527 --> 01:16:39,333
Otherwise, they end up dying inside.
901
01:16:43,379 --> 01:16:44,511
Isn't that true?
902
01:16:45,273 --> 01:16:46,773
Maybe it is.
903
01:16:50,193 --> 01:16:52,033
Aren't you freezing?
904
01:16:54,680 --> 01:16:56,326
Why doesn't he ever talk?
905
01:16:56,840 --> 01:16:58,426
Didn't you teach him to talk?
906
01:17:02,407 --> 01:17:06,319
Let's take the bed apart.
It will be easier to carry.
907
01:17:06,617 --> 01:17:07,920
Sergei, come here.
908
01:17:09,745 --> 01:17:11,664
Just don't think he's retarded.
909
01:17:12,250 --> 01:17:13,486
He's very smart.
910
01:17:13,749 --> 01:17:16,486
I think he doesn't speak
because he spends too much time alone.
911
01:17:17,310 --> 01:17:18,870
I'm only with him in the morning,
912
01:17:18,990 --> 01:17:22,546
and at night, when I arrive,
he eats and goes to sleep.
913
01:17:23,003 --> 01:17:25,353
But I always leave the radio on.
914
01:17:26,983 --> 01:17:29,605
And can't he go
to kindergarten?
915
01:17:29,776 --> 01:17:32,586
- Or are they all still closed?
- No, they're not.
916
01:17:32,976 --> 01:17:35,753
They are already working.
917
01:17:36,430 --> 01:17:38,446
They give porridge for lunch.
918
01:17:38,636 --> 01:17:42,840
And at night,
they still give 50 grams of bread.
919
01:17:43,203 --> 01:17:46,279
But only if you have the coupons.
920
01:17:46,567 --> 01:17:48,333
But Sergei was not accepted.
921
01:17:48,697 --> 01:17:51,920
They said that since I don't work,
I can take care of him.
922
01:17:52,308 --> 01:17:53,886
The director is very strict.
923
01:17:54,290 --> 01:17:55,520
I've already been there.
924
01:17:57,860 --> 01:17:59,700
I'm going to talk to her tomorrow.
925
01:18:00,320 --> 01:18:01,666
What do we have to lose?
926
01:18:02,396 --> 01:18:04,120
I'll say he's mine.
927
01:18:05,050 --> 01:18:07,000
They won't look at my documents.
928
01:18:07,170 --> 01:18:09,226
- Are you serious?
- Why not?
929
01:18:09,643 --> 01:18:12,666
For a good cause,
a little lie doesn't hurt.
930
01:18:13,006 --> 01:18:14,673
I think so too.
931
01:18:26,520 --> 01:18:28,119
It's here.
932
01:18:28,147 --> 01:18:29,147
Well...
933
01:18:30,920 --> 01:18:33,260
The bullet fears the brave,
So does the bayonet.
934
01:18:33,260 --> 01:18:34,686
Give me the documents.
935
01:18:38,849 --> 01:18:41,732
The booklet and the certificate.
Don't lose them.
936
01:18:46,910 --> 01:18:48,026
Very well.
937
01:18:48,450 --> 01:18:50,506
Sergei Dmitrievich Nikonorov.
938
01:18:55,720 --> 01:18:57,400
KINDERGARTEN N. 7
939
01:19:25,033 --> 01:19:27,360
I think it's here.
940
01:19:28,260 --> 01:19:29,360
What do you want?
941
01:19:30,620 --> 01:19:32,679
There, we arrived, see?
942
01:19:33,240 --> 01:19:34,260
It's here.
943
01:19:36,466 --> 01:19:37,886
We are very happy.
944
01:19:38,760 --> 01:19:39,793
Good morning!
945
01:19:40,333 --> 01:19:43,660
I wanted to see with my own eyes
the strictest director in Leningrad.
946
01:19:43,707 --> 01:19:44,713
Nice to meet you.
947
01:20:13,093 --> 01:20:16,440
Comrade Captain,
try to understand me, please.
948
01:20:16,600 --> 01:20:17,980
Don't interrupt me.
949
01:20:19,073 --> 01:20:21,706
She is alone,
without help from anyone.
950
01:20:22,519 --> 01:20:24,266
She put the little boy on his feet.
951
01:20:24,539 --> 01:20:25,872
She saved his life.
952
01:20:26,126 --> 01:20:29,086
She survived and saved him.
Are you listening to me?
953
01:20:29,193 --> 01:20:30,426
Sergei, don't be scared.
954
01:20:30,532 --> 01:20:32,920
The girl is small,
she is still a child.
955
01:20:48,112 --> 01:20:49,353
So, did they accept him?
956
01:20:50,153 --> 01:20:52,033
- Of course!
- Hooray!
957
01:20:52,460 --> 01:20:53,826
What a time!
958
01:20:55,473 --> 01:20:57,939
- Shall we take a walk around the city?
- Let's go.
959
01:20:59,733 --> 01:21:02,013
He stays in the garden until five.
960
01:21:48,445 --> 01:21:50,011
What a beautiful city we have.
961
01:21:50,726 --> 01:21:51,826
Yes, very beautiful.
962
01:21:51,926 --> 01:21:53,885
Not even the war managed to destroy it.
963
01:21:59,760 --> 01:22:01,226
Look, the Atlanteans.
964
01:22:13,846 --> 01:22:17,619
A neighbor from our building
died in this place.
965
01:22:18,299 --> 01:22:20,619
She was on duty
at the hospital all night.
966
01:22:20,767 --> 01:22:22,500
In the morning, she was going home.
967
01:22:22,900 --> 01:22:25,300
The planes were shooting
everywhere,
968
01:22:25,499 --> 01:22:27,026
shooting into the crowd.
969
01:22:27,846 --> 01:22:31,006
A projectile exploded
and hit her in the chest.
970
01:22:31,580 --> 01:22:35,420
Our neighbor Anton Ivanovich
was also injured.
971
01:22:36,246 --> 01:22:38,519
But he managed to run
to that side.
972
01:22:39,479 --> 01:22:43,040
He only lost his arm,
but she died instantly.
973
01:22:46,687 --> 01:22:48,673
This is all very sad, Katia.
974
01:22:50,180 --> 01:22:51,993
But don't be afraid anymore, okay?
975
01:22:54,533 --> 01:22:57,060
Soon we will get rid
of these damned fascists,
976
01:22:57,360 --> 01:22:58,800
and we will live happily.
977
01:23:05,260 --> 01:23:08,513
It's a quarter to five.
We need to pick up Sergei.
978
01:23:09,479 --> 01:23:11,013
Can you go there?
979
01:23:11,140 --> 01:23:13,099
Sure. But where are you going?
980
01:23:13,593 --> 01:23:15,553
I want to walk alone for a bit.
981
01:23:15,945 --> 01:23:17,058
Do you mind?
982
01:23:17,180 --> 01:23:19,339
No, of course I don't mind.
983
01:23:19,660 --> 01:23:21,639
Just don't be late for dinner.
984
01:26:41,262 --> 01:26:42,293
Sergei!
985
01:26:45,750 --> 01:26:46,966
Put it there.
986
01:26:52,528 --> 01:26:54,901
Do you want me to do something
with this wood?
987
01:26:55,326 --> 01:26:56,499
A ship?
988
01:26:57,033 --> 01:26:58,019
Do you want to?
989
01:26:58,440 --> 01:26:59,879
Great!
990
01:27:00,360 --> 01:27:01,440
Get more.
991
01:27:01,839 --> 01:27:02,919
That's it.
992
01:27:05,846 --> 01:27:07,412
That's it, come on.
993
01:27:08,799 --> 01:27:10,179
That's right, my little one.
994
01:27:20,853 --> 01:27:22,240
Lunch for the carpenter!
995
01:27:22,402 --> 01:27:23,458
Very good.
996
01:27:25,473 --> 01:27:26,687
Let's wash our hands.
997
01:27:26,713 --> 01:27:28,680
Now we just need to finish the ship.
998
01:27:29,096 --> 01:27:31,779
We will launch it into the water together.
999
01:27:32,010 --> 01:27:33,520
What will it be called?
1000
01:27:34,129 --> 01:27:35,329
I think...
1001
01:27:36,010 --> 01:27:37,880
Serguei will choose, won't he?
1002
01:27:38,843 --> 01:27:42,080
So he's starting to talk, isn't he?
Let's go.
1003
01:27:42,903 --> 01:27:44,179
Let's choose together.
1004
01:27:44,610 --> 01:27:46,586
Will you come visit us?
1005
01:27:46,690 --> 01:27:49,739
I'm going to learn to make pies
and bake them on Sundays.
1006
01:27:49,883 --> 01:27:51,560
Pie with jam, I love it!
1007
01:27:53,027 --> 01:27:55,407
For now,
we can only dream about it.
1008
01:28:06,839 --> 01:28:09,525
Pies with jam
are my favorites too.
1009
01:28:13,773 --> 01:28:16,520
Since before the war,
I've never had a soup like this.
1010
01:28:17,873 --> 01:28:19,200
Seriously.
1011
01:28:19,290 --> 01:28:21,666
This soup only exists because of you.
1012
01:28:21,916 --> 01:28:23,699
Oh, stop saying that.
1013
01:28:24,989 --> 01:28:26,480
Or I might get a big head.
1014
01:28:26,703 --> 01:28:28,719
I'm going back to the front tomorrow.
1015
01:28:45,466 --> 01:28:46,673
Time is running out.
1016
01:28:47,593 --> 01:28:49,740
I think we'll only finish
our ship tomorrow.
1017
01:28:52,127 --> 01:28:53,267
Sorry, kid.
1018
01:29:01,692 --> 01:29:03,106
But, you know what?
1019
01:29:04,213 --> 01:29:06,413
Amazing things sometimes happen.
1020
01:29:06,499 --> 01:29:07,592
Right, Kátia?
1021
01:29:08,166 --> 01:29:09,173
Huh?
1022
01:29:09,772 --> 01:29:10,838
Maybe.
1023
01:29:50,640 --> 01:29:53,333
Well, let's fly!
1024
01:29:54,107 --> 01:29:55,221
Let's go, let's go.
1025
01:29:57,153 --> 01:29:59,259
This is Moscow speaking.
1026
01:30:00,767 --> 01:30:03,088
In the last few hours...
1027
01:30:04,503 --> 01:30:06,432
After a successful attack,
1028
01:30:07,100 --> 01:30:10,560
enemies were captured.
1029
01:30:11,475 --> 01:30:13,710
Our troops have taken the city...
1030
01:30:14,018 --> 01:30:18,388
and the railway junction
of Velikiye Luki.
1031
01:30:20,039 --> 01:30:22,392
Due to the refusal to lay down their arms,
1032
01:30:22,962 --> 01:30:26,334
the German garrison was exterminated.
1033
01:30:27,346 --> 01:30:29,510
Soviet Information Committee.
1034
01:30:37,073 --> 01:30:40,086
Well, I have to go.
Run, don't be late for kindergarten.
1035
01:30:40,585 --> 01:30:42,326
The headmistress is really strict.
1036
01:30:43,098 --> 01:30:44,043
I have to go.
1037
01:30:44,873 --> 01:30:45,893
Wounded.
1038
01:30:47,233 --> 01:30:48,193
What?
1039
01:30:48,606 --> 01:30:50,086
Who's wounded, huh?
1040
01:30:50,179 --> 01:30:52,780
He spoke! Serguei spoke!
1041
01:30:53,272 --> 01:30:54,706
He really spoke.
1042
01:30:54,819 --> 01:30:57,246
You said amazing things happen!
1043
01:30:57,300 --> 01:31:00,006
How smart you are,
my dear Serguei!
1044
01:31:00,060 --> 01:31:00,906
Isn't he?
1045
01:31:00,979 --> 01:31:03,192
I was wounded indeed,
it felt like I was swallowed.
1046
01:31:03,326 --> 01:31:04,846
Building wounded.
1047
01:31:05,919 --> 01:31:07,019
That's right.
1048
01:31:10,586 --> 01:31:12,413
The whole city is wounded.
1049
01:31:13,230 --> 01:31:14,706
And yet it's beautiful.
1050
01:31:15,133 --> 01:31:17,226
She stands firm
and doesn't bend.
1051
01:31:18,349 --> 01:31:19,709
What a clever boy!
1052
01:31:26,913 --> 01:31:28,426
Time to say goodbye.
1053
01:31:32,139 --> 01:31:33,146
Kátia.
1054
01:31:35,580 --> 01:31:37,360
Don't walk under attack anymore.
1055
01:31:38,406 --> 01:31:39,573
Did you hear?
1056
01:31:40,813 --> 01:31:41,773
Okay.
1057
01:31:42,280 --> 01:31:43,533
Do you promise?
1058
01:31:43,731 --> 01:31:45,337
Yes, I promise.
1059
01:31:50,080 --> 01:31:52,546
Come visit us again. Please.
1060
01:31:53,251 --> 01:31:56,838
We will wait a lot, a lot for you.
1061
01:31:57,525 --> 01:31:59,813
Defeat those damn fascists.
1062
01:32:00,179 --> 01:32:01,913
Win for all of us.
1063
01:32:02,680 --> 01:32:04,080
And come back alive.
1064
01:32:04,839 --> 01:32:06,319
You have to come back.
1065
01:32:07,472 --> 01:32:08,712
We love you.
1066
01:32:10,584 --> 01:32:11,720
Agreed.
1067
01:32:13,360 --> 01:32:15,346
And you need someone to love.
1068
01:32:15,793 --> 01:32:17,873
If it weren't for Sergei,
1069
01:32:18,180 --> 01:32:21,120
maybe I would have ended up
on Stachek Avenue too.
1070
01:32:21,967 --> 01:32:23,826
When the bomb fell on our house,
1071
01:32:23,973 --> 01:32:26,533
only Anna Vassilievna managed
to get me out of the house
1072
01:32:26,633 --> 01:32:28,139
and send me to the shelter.
1073
01:32:28,299 --> 01:32:32,112
We had been living there for six months,
and my mother died of hunger.
1074
01:32:32,267 --> 01:32:33,267
Anna Vassilievna?
1075
01:32:33,384 --> 01:32:35,712
Wasn't she the caretaker of building 8?
1076
01:32:35,800 --> 01:32:37,867
You said you lived on Stachek Avenue?
1077
01:32:37,893 --> 01:32:39,852
Did you know her?
1078
01:32:39,927 --> 01:32:45,213
That day, she went back to the building
and handed him to me in the courtyard.
1079
01:32:45,419 --> 01:32:47,818
I lied that Sergei is my brother.
1080
01:32:48,200 --> 01:32:50,040
I gave him that name.
1081
01:32:50,233 --> 01:32:52,200
I don't know his real name.
1082
01:32:52,493 --> 01:32:56,386
But you yourself said, for a good cause,
a little lie doesn't hurt.
1083
01:32:56,460 --> 01:32:58,840
He's not your brother?
What floor did he live on?
1084
01:32:58,986 --> 01:33:01,506
Apartment 6, on the second floor.
1085
01:33:01,840 --> 01:33:05,086
He was alone in Zina's apartment.
1086
01:33:05,486 --> 01:33:06,979
Maybe he's her son.
1087
01:33:07,207 --> 01:33:09,479
Mishka! Darling!
1088
01:33:09,680 --> 01:33:11,120
My dear son!
1089
01:33:12,106 --> 01:33:13,240
Little son!
1090
01:33:13,639 --> 01:33:14,920
He's alive!
1091
01:33:16,126 --> 01:33:18,780
How is all this possible?
1092
01:33:19,919 --> 01:33:20,944
What happiness!
1093
01:33:22,538 --> 01:33:24,373
Thank you, Katia!
1094
01:33:24,553 --> 01:33:26,106
My good girl!
1095
01:33:27,506 --> 01:33:30,159
I will always thank you!
Thank you for my son!
1096
01:33:30,299 --> 01:33:32,112
So my Sergei is your son?
1097
01:33:32,157 --> 01:33:33,379
Are you my father?
1098
01:33:33,438 --> 01:33:34,440
Yes, son!
1099
01:33:38,868 --> 01:33:40,080
You see, Katia?
1100
01:33:40,173 --> 01:33:41,259
You see?
1101
01:33:41,746 --> 01:33:43,766
I'll explain everything to you later.
1102
01:33:43,833 --> 01:33:46,533
The most important thing
is for you to take care of each other.
1103
01:33:47,520 --> 01:33:48,554
You two.
1104
01:33:49,267 --> 01:33:52,027
I'll be back soon.
1105
01:33:52,447 --> 01:33:53,606
I'll definitely be back.
1106
01:33:53,932 --> 01:33:55,599
And we'll all be together again.
1107
01:33:56,219 --> 01:33:57,659
Forever, all together.
1108
01:33:57,951 --> 01:33:59,071
Are you listening?
1109
01:33:59,213 --> 01:34:00,866
Do you hear me? All together!
1110
01:34:01,852 --> 01:34:04,460
All together.
1111
01:34:06,786 --> 01:34:08,619
I swear to you, Katia!
1112
01:34:09,612 --> 01:34:10,812
Daddy!
1113
01:34:15,067 --> 01:34:16,067
Take it.
1114
01:34:20,579 --> 01:34:22,226
Take care!
70116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.