All language subtitles for Good Times s06e03 Floridas Homecoming 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:09,380 Good time, anytime you need a payment. Good time, anytime you need a friend. 2 00:00:09,620 --> 00:00:12,480 Good time, anytime you're out for Monday. 3 00:00:13,000 --> 00:00:18,400 Not getting hassled, not getting hustled. Keeping your head up for water. 4 00:00:19,360 --> 00:00:21,540 Making a wave when you can. 5 00:00:22,380 --> 00:00:24,100 Temporary layoffs. 6 00:00:24,320 --> 00:00:25,320 Good time. 7 00:00:51,440 --> 00:00:52,700 over my pants so I can get dressed. 8 00:00:54,020 --> 00:00:58,240 Michael, when you rented this tuxedo, didn't you notice that one leg was 9 00:00:58,240 --> 00:00:58,959 than the other? 10 00:00:58,960 --> 00:01:02,380 Well, Ma, you know, the tailor was a really good salesman. He told me the 11 00:01:02,380 --> 00:01:03,380 was slanted. 12 00:01:04,959 --> 00:01:08,520 Ma, you know, I was really nervous. I've never rented a tuxedo before. 13 00:01:09,160 --> 00:01:10,580 Well, I'm nervous now. 14 00:01:10,940 --> 00:01:14,340 I've never had a daughter married before, and I've got to get dressed 15 00:01:15,180 --> 00:01:16,180 No, I... 16 00:01:22,220 --> 00:01:24,440 mean to tell me you're embarrassed in front of your Aunt Malone? 17 00:01:25,040 --> 00:01:28,760 If I had a dollar for every time I talk to him, you're a tush. 18 00:01:30,940 --> 00:01:33,140 I knew what a cute tushy it was. 19 00:01:35,020 --> 00:01:35,939 Here, Michael. 20 00:01:35,940 --> 00:01:36,940 It's finished. 21 00:01:37,480 --> 00:01:38,480 Hmm. 22 00:01:40,660 --> 00:01:41,660 Oops. 23 00:01:43,560 --> 00:01:44,780 Flo, I gotta talk to you. 24 00:01:45,060 --> 00:01:48,780 I can't wait till later, Malone. I've got to get dressed now. No, Flo, it's 25 00:01:48,780 --> 00:01:49,780 gotta be now. 26 00:01:50,030 --> 00:01:53,350 I cannot walk down the aisle this afternoon with Thelma as a maid of 27 00:01:53,430 --> 00:01:56,050 What? Yeah, I've been thinking about it all night long. 28 00:01:56,670 --> 00:01:59,670 People are going to be expecting a friend of the bride to come walking down 29 00:01:59,670 --> 00:02:01,650 aisle. You know, someone around her own age. 30 00:02:02,170 --> 00:02:04,070 Is that what you're worried about? 31 00:02:04,870 --> 00:02:07,570 Well, you won't look more than a few years older than the bride. 32 00:02:08,729 --> 00:02:09,729 How few? 33 00:02:11,790 --> 00:02:13,270 Ten? Four? 34 00:02:14,630 --> 00:02:15,630 Eight? 35 00:02:16,210 --> 00:02:19,070 Six. Hold on, girl. You're going to pass me. 36 00:02:21,520 --> 00:02:24,600 I can't disappoint Thelma and the rest of us. Oh, you're right. I can't let her 37 00:02:24,600 --> 00:02:25,620 down. Of course not. 38 00:02:26,260 --> 00:02:28,720 So what if I look almost 30 to some people? 39 00:02:52,140 --> 00:02:55,520 seat on it Violet and I got married in. Looks like you could have held your 40 00:02:55,520 --> 00:02:56,540 reception in there, too. 41 00:02:58,820 --> 00:03:00,820 It fits pretty good. It was a little snug. 42 00:03:01,280 --> 00:03:03,600 But last night, Violet let the pants out. 43 00:03:03,820 --> 00:03:05,320 It only took her three hours. 44 00:03:06,920 --> 00:03:08,280 Oh, here's a present for the bride. 45 00:03:09,340 --> 00:03:10,600 Oh, how nice. 46 00:03:11,360 --> 00:03:13,000 Thank you, Buckman. You're welcome. 47 00:03:13,280 --> 00:03:14,280 Well, see you at the church. 48 00:03:14,960 --> 00:03:16,360 Oh, by the way, where will I sit? 49 00:03:16,900 --> 00:03:18,540 Where will you sit? 50 00:03:21,230 --> 00:03:22,230 The first two rows. 51 00:03:24,090 --> 00:03:27,270 And, Booger, please, try not to lap over into the aisle. 52 00:03:29,270 --> 00:03:30,730 Slip over, hang over. 53 00:03:32,430 --> 00:03:34,570 Now I know I'd better get dressed. 54 00:03:35,470 --> 00:03:38,670 Hey, Ma, you know, the new eyelashes I bought, I can only find one. 55 00:03:39,690 --> 00:03:41,050 I think I know why. 56 00:03:41,990 --> 00:03:42,990 Why? 57 00:03:43,370 --> 00:03:45,350 You got them both on one eye. 58 00:03:50,700 --> 00:03:52,120 seen anybody so nervous. 59 00:04:08,200 --> 00:04:13,460 Well, Ginger Rogers was here. She would swear I was Fred Astaire. 60 00:04:20,750 --> 00:04:21,750 You look more like Mr. Peanut. 61 00:04:24,550 --> 00:04:25,570 Well, Lola. 62 00:04:26,090 --> 00:04:28,170 Oh, Ma, I just want to look good for the wedding. 63 00:04:28,390 --> 00:04:31,250 Well, you should look elegant. You're paying for the wedding. 64 00:04:32,030 --> 00:04:34,310 But, son, I think the hat is a little too much. 65 00:04:34,890 --> 00:04:37,430 Sort of makes you look like an outer work magician. 66 00:04:40,390 --> 00:04:43,210 In that case, I won't show y 'all the cape. 67 00:04:46,590 --> 00:04:49,050 Now I know I better get dressed. 68 00:04:51,690 --> 00:04:52,750 Go on and start getting dressed. 69 00:04:54,110 --> 00:04:55,110 Hello? 70 00:04:59,910 --> 00:05:02,010 Get the pail in the mouth, it's Weeping Wanda. 71 00:06:06,250 --> 00:06:07,750 All right, all right. 72 00:06:08,030 --> 00:06:09,590 You wearing that dress on the honeymoon? 73 00:06:09,970 --> 00:06:10,789 Of course. 74 00:06:10,790 --> 00:06:15,110 Well, knowing Keith, you don't need a getaway dress. You'll need a breakaway 75 00:06:15,110 --> 00:06:16,110 dress. 76 00:06:17,530 --> 00:06:18,530 JJ. 77 00:06:19,010 --> 00:06:24,030 Ma, this is the last time. Let me handle JJ. 78 00:06:24,450 --> 00:06:25,450 Oh, yeah? 79 00:06:25,550 --> 00:06:26,550 Handle this. 80 00:06:27,270 --> 00:06:32,670 Thelma, you may be my sister, and you may be getting wed, but that don't 81 00:06:32,670 --> 00:06:35,290 the fact you still a coconut head. 82 00:06:40,400 --> 00:06:42,780 If you stand on your head, you look like a pencil. 83 00:06:45,700 --> 00:06:49,540 Grandma, even though you look better than I've ever seen you, if the school 84 00:06:49,540 --> 00:06:52,100 ugly gave out a crown, they queen you. 85 00:06:53,740 --> 00:06:55,380 I gotta get in on this one. 86 00:06:55,740 --> 00:07:00,280 JJ, brother, last night on TV, I thought I saw your face. 87 00:07:00,500 --> 00:07:03,820 But the scientist said it was a black ugly creature from outer space. 88 00:07:09,450 --> 00:07:14,510 Michael, you may be smart when it comes to books, but looking at your face, I 89 00:07:14,510 --> 00:07:15,990 wouldn't comment on looks. 90 00:07:16,890 --> 00:07:18,250 All right, children. 91 00:07:18,950 --> 00:07:21,150 Hold on, Ma, I'm not through yet. 92 00:07:23,630 --> 00:07:29,290 Thelma, you're a pain in the past, and even though you're leaving the nest... 93 00:07:29,290 --> 00:07:30,290 Well? 94 00:07:31,430 --> 00:07:38,370 Even though you're leaving the nest, Thelma, I'm going to miss you. 95 00:07:50,000 --> 00:07:51,120 I'm going to miss you too, Thelma. 96 00:07:51,760 --> 00:07:53,980 You too, Michael. 97 00:07:57,940 --> 00:08:00,140 Children, stop crying. 98 00:08:01,200 --> 00:08:03,540 A wedding is supposed to be a happy occasion. 99 00:08:04,100 --> 00:08:06,600 You're all acting as ridiculous as Wanda. 100 00:08:07,160 --> 00:08:08,160 You're right, 101 00:08:08,760 --> 00:08:09,760 Ma. 102 00:08:23,210 --> 00:08:24,210 feel better. 103 00:08:24,850 --> 00:08:25,990 Mom, come on now. 104 00:08:26,270 --> 00:08:32,929 I just couldn't help thinking that after 105 00:08:32,929 --> 00:08:34,770 the wedding, you'll be gone. 106 00:08:35,830 --> 00:08:37,970 Michael will be going away to college. 107 00:08:39,010 --> 00:08:41,650 And I just told Bookman we're giving up the apartment. 108 00:08:42,570 --> 00:08:44,690 Hey, Mama, don't worry. We're going to keep in touch. 109 00:08:44,990 --> 00:08:46,770 Matter of fact, I'm going to write you all the time. 110 00:08:47,090 --> 00:08:49,770 And I'm going to write you, Thelma. And you too, JJ. 111 00:08:49,990 --> 00:08:51,170 I'll write you too, Michael. 112 00:08:51,670 --> 00:08:52,670 You too, Mom. 113 00:08:52,910 --> 00:08:54,650 I'll write you two, darling. 114 00:08:55,390 --> 00:08:57,190 I'll write Keith. 115 00:08:57,690 --> 00:09:00,690 I'll write all the whole team. I'll write the whole NFL. 116 00:09:00,970 --> 00:09:02,150 Everyone in the league. 117 00:09:03,190 --> 00:09:04,670 I will. 118 00:09:05,930 --> 00:09:09,830 Hey, hold on. If we do all this letter writing, we're going to bring the post 119 00:09:09,830 --> 00:09:11,150 office to a standstill. 120 00:09:11,750 --> 00:09:13,970 Michael, we can do that with two postcards. 121 00:09:16,730 --> 00:09:20,770 Anyway, look at this way. We are finally getting out of the ghetto. 122 00:09:21,550 --> 00:09:22,690 After all these... 123 00:09:26,440 --> 00:09:30,400 in mysterious ways, and so does James Brown. 124 00:09:33,620 --> 00:09:34,620 Hey, 125 00:09:41,180 --> 00:09:44,700 J .J., my man, that was rude, brother, rude. 126 00:09:45,040 --> 00:09:49,420 I mean, you mean to tell me that you ain't gonna invite Sweet Daddy inside 127 00:09:49,420 --> 00:09:50,900 the prenuptials? 128 00:09:51,960 --> 00:09:55,060 Hey, look, Sweet, it's bad luck for you to see the bride before the wedding. 129 00:09:55,520 --> 00:09:59,360 Well, look, Sweet Daddy ain't marrying her, but I'm the one lent you the money 130 00:09:59,360 --> 00:10:00,360 to pay for her wedding. 131 00:10:00,460 --> 00:10:02,840 It's also bad luck for me to see you before the wedding. 132 00:10:07,060 --> 00:10:09,440 J .J., can I talk to you for a second? 133 00:10:09,720 --> 00:10:10,880 Come on over here, boy. 134 00:10:12,120 --> 00:10:16,620 Now, look, when you borrowed the money, you neglected to tell Sweet Daddy that 135 00:10:16,620 --> 00:10:18,100 you had lost your job. 136 00:10:18,760 --> 00:10:22,420 Now, when Sweet Daddy finds out that one of his clients ain't telling him like a 137 00:10:22,420 --> 00:10:24,900 T .I. is, he gets very, very hostile. 138 00:10:25,340 --> 00:10:26,340 Right, boys? 139 00:10:28,220 --> 00:10:31,000 I hope they just tested melons for ripeness. 140 00:10:32,420 --> 00:10:34,280 No, J .J., hairs. 141 00:10:34,660 --> 00:10:41,160 Now, look, you owe Sweet Daddy, baby, and he expects to be paid because money, 142 00:10:41,280 --> 00:10:43,500 have mercy, is the root of all goodness. 143 00:10:45,040 --> 00:10:47,240 Trust me, Sweet Daddy, I'll pay you back somehow. 144 00:10:47,760 --> 00:10:49,460 I know you will, because you're lucky. 145 00:10:49,860 --> 00:10:55,720 See, tight -lipped Mary ran it down to me that your sister is marrying a big 146 00:10:55,720 --> 00:10:59,640 -time football player who is up for a million -dollar contract. 147 00:10:59,880 --> 00:11:02,160 So Sweet Daddy's going to use that sucker for collateral. 148 00:11:03,320 --> 00:11:06,480 I'll pay you, Sweet. I'll pay you. You know what? Wait a minute now. 149 00:11:07,060 --> 00:11:09,500 I got something nice here for your pretty little sister. 150 00:11:10,160 --> 00:11:12,280 Tell her this is from Sweet Daddy. 151 00:11:12,620 --> 00:11:14,340 Oh, thanks, Sweet. Hold on, brother. 152 00:11:14,680 --> 00:11:16,000 Sweet Daddy didn't forget you. 153 00:11:16,600 --> 00:11:18,640 Got something nice for you. Da -da. 154 00:11:21,820 --> 00:11:23,520 Sweets, what's this? Oh, that? 155 00:11:23,980 --> 00:11:27,720 That's the jawbone of the last dude who double -crossed, Sweet Daddy. 156 00:11:30,060 --> 00:11:31,060 Ciao. 157 00:11:45,470 --> 00:11:49,350 Oh, Mr. Evans, may I see you for a few minutes? Certainly, Mr. Webster. What 158 00:11:49,350 --> 00:11:53,550 I do you for? When you asked me to cater this wedding, you didn't tell me the 159 00:11:53,550 --> 00:11:54,890 wedding list was so long. 160 00:11:55,210 --> 00:11:57,450 Now, I'm not going to have enough caviar. 161 00:11:57,930 --> 00:11:59,770 Can we get some caviar, helper? 162 00:12:02,210 --> 00:12:05,350 Very humorous, Mr. Evans. Thank you so much. 163 00:12:06,530 --> 00:12:10,670 Now, how much is a little more caviar going to cost me? 164 00:12:12,470 --> 00:12:13,470 $150. 165 00:12:16,370 --> 00:12:18,950 $150? What's your motto? We shall overcharge? 166 00:12:20,610 --> 00:12:24,670 You suddenly picked a strange time to economize, Mr. Evans. 167 00:12:25,150 --> 00:12:26,150 Hmm. 168 00:12:29,110 --> 00:12:30,330 JJ, is something wrong? 169 00:12:30,690 --> 00:12:31,970 Are you having money problems? 170 00:12:32,310 --> 00:12:35,810 Oh, no, Ma. Everything's fine. Everything's fine. Flowers all around. 171 00:12:35,810 --> 00:12:38,690 having a good time. JJ, I'm your mother, and I want to know the truth. 172 00:12:40,390 --> 00:12:41,390 Well, uh... 173 00:12:44,200 --> 00:12:45,280 I lost my job. 174 00:12:47,380 --> 00:12:48,500 Lost your job? 175 00:12:48,720 --> 00:12:50,300 JJ, why didn't you tell me? 176 00:12:50,760 --> 00:12:53,100 Thelma could have done fine with a small wedding. 177 00:12:53,480 --> 00:12:57,240 Oh, Ma, a small wedding is fine for me and Michael, but Thelma's the only girl 178 00:12:57,240 --> 00:12:59,060 in the family. She should have something to remember. 179 00:13:02,020 --> 00:13:03,280 I love you, son. 180 00:13:04,780 --> 00:13:06,040 We'll work it out somehow. 181 00:13:06,960 --> 00:13:09,440 You just remember we're all in this together. 182 00:13:13,740 --> 00:13:14,820 Thelma, you look gorgeous. 183 00:13:15,580 --> 00:13:16,580 Oh, it's you, Mom. 184 00:13:19,900 --> 00:13:22,080 You look so lovely. I thought you were Thelma, babe. 185 00:13:23,860 --> 00:13:27,960 Now, Keith, if you that blind, you shouldn't be playing ball. You should be 186 00:13:27,960 --> 00:13:28,960 referee. 187 00:13:30,320 --> 00:13:32,340 Mom, would you come help me get dressed, please? 188 00:13:32,580 --> 00:13:34,960 Oh, Keith, oh, my goodness, don't look, don't look. 189 00:13:35,460 --> 00:13:39,080 Oh, knock it off, Thelma. Keith here has seen that old bowling ball head of 190 00:13:39,080 --> 00:13:40,080 yours. 191 00:13:41,800 --> 00:13:44,380 Watch it, my man. That's my nine minutes from now wife you're talking about 192 00:13:44,380 --> 00:13:45,380 there. 193 00:13:45,780 --> 00:13:50,620 Just think, 20 years ago, I was helping Thelma get dressed and wishing for this 194 00:13:50,620 --> 00:13:55,080 day. Now it's finally here, and I'm still helping Thelma get dressed. 195 00:13:57,100 --> 00:13:59,400 J .J., my man, thanks for a beautiful wedding. 196 00:13:59,860 --> 00:14:02,960 Sure you don't want me to pitch in for part of it? No, no, I can handle it. I 197 00:14:02,960 --> 00:14:05,620 can handle it. Hey, man, I'm going to be making lots of money as soon as I sign 198 00:14:05,620 --> 00:14:08,420 this contract. I know this must be costing you an arm and a leg. 199 00:14:08,780 --> 00:14:09,579 How'd you know? 200 00:14:09,580 --> 00:14:10,580 I mean, uh... 201 00:14:11,440 --> 00:14:13,460 Uh, just a mere pittance. Mere bag of shells. 202 00:14:13,720 --> 00:14:14,719 Mere bag of shells. 203 00:14:14,720 --> 00:14:16,800 If you need some money, I got it for you. Hey, DJ. 204 00:14:17,060 --> 00:14:17,879 How's it going? 205 00:14:17,880 --> 00:14:20,780 Where you been, huh? Don't you know the best man is supposed to be by the 206 00:14:20,780 --> 00:14:23,600 groom's side all the time? I knew he'd be late. You got the ring? 207 00:14:24,120 --> 00:14:26,060 Relax, man. I got the ring. 208 00:14:26,980 --> 00:14:28,320 I got it right here. 209 00:14:28,900 --> 00:14:30,260 I mean, right here. 210 00:14:32,020 --> 00:14:33,720 Oh, here it is. Right here, man. 211 00:14:35,160 --> 00:14:36,160 Oh, that's my heartbeat. 212 00:14:36,480 --> 00:14:38,140 Um, I lost the ring. 213 00:14:39,760 --> 00:14:41,880 I put it where I knew I wouldn't forget. All right. 214 00:14:43,120 --> 00:14:44,120 Hello? 215 00:14:48,320 --> 00:14:49,320 Ma, 216 00:14:50,700 --> 00:14:55,560 you made sure I had something borrowed, something blue, something new, but you 217 00:14:55,560 --> 00:14:56,780 forgot something old. 218 00:14:57,180 --> 00:14:58,680 Oh, no, I didn't. 219 00:14:59,620 --> 00:15:02,280 I've been waiting a long time to give you this. 220 00:15:03,200 --> 00:15:04,200 Oh, Ma. 221 00:15:04,740 --> 00:15:07,800 I'm going to give it right back after the wedding. Oh, no, you won't. 222 00:15:08,460 --> 00:15:09,460 It's yours for keeps. 223 00:15:10,620 --> 00:15:14,980 Oh, Ma, this is something you've always treasured. That's why I'm giving it to 224 00:15:14,980 --> 00:15:15,980 you, honey. 225 00:15:16,180 --> 00:15:18,900 My mother gave it to me, and she treasured it, too. 226 00:15:20,300 --> 00:15:21,680 Ma, I can't keep this up. 227 00:15:21,900 --> 00:15:25,400 Look, Thelma, there's still a few minutes before you become Mrs. 228 00:15:25,640 --> 00:15:26,599 Anderson. 229 00:15:26,600 --> 00:15:31,520 Now, as your mother, I'm ordering you to keep that locket on, or I'm going to 230 00:15:31,520 --> 00:15:32,520 put you across my knee. 231 00:15:34,980 --> 00:15:37,160 Okay, Ma, I'll never take it off. 232 00:15:38,920 --> 00:15:40,600 Well, I better finish getting dressed up. 233 00:15:41,200 --> 00:15:46,560 Are you ready for the cutest little flower girl that ever threw a rose 234 00:15:46,760 --> 00:15:49,320 Oh, isn't she precious? 235 00:15:50,760 --> 00:15:52,780 I don't want to be no flower girl. 236 00:15:54,060 --> 00:15:57,400 I want to be a bride and marry someone like Keith. 237 00:15:57,780 --> 00:16:00,540 Well, aren't you kind of little to be thinking about marriage? 238 00:16:00,960 --> 00:16:02,500 That never stopped Mickey Rooney. 239 00:16:07,400 --> 00:16:08,400 Or is it bad luck? 240 00:16:08,580 --> 00:16:09,580 No, honey. 241 00:16:09,600 --> 00:16:12,520 It's the groom who can't see the bride before the wedding. 242 00:16:12,780 --> 00:16:15,220 Then how does he know he's honeymooning with the right girl? 243 00:16:16,140 --> 00:16:18,640 Oh, well, he looks at her driver's license. 244 00:16:20,460 --> 00:16:22,980 And the monkey said, let's go into the ball. 245 00:16:24,580 --> 00:16:26,180 Woo -wee. 246 00:16:26,400 --> 00:16:27,620 Keith, you look bad. 247 00:16:28,660 --> 00:16:30,420 And I do mean good. Thank you. 248 00:16:30,860 --> 00:16:33,780 Would you gentlemen mind posing for a picture for my daughter? Not at all. 249 00:16:36,300 --> 00:16:39,780 She wants me in it. Come on, baby. Come on in here. Yeah, let's do it. JJ, you 250 00:16:39,780 --> 00:16:40,780 take the picture, will you, please? 251 00:16:41,360 --> 00:16:44,400 Come on, JJ. Shut up. 252 00:16:44,820 --> 00:16:46,100 Just one little snappy poop. 253 00:16:48,180 --> 00:16:49,180 All right. 254 00:16:49,440 --> 00:16:51,040 Everybody say mozzarella. 255 00:16:51,820 --> 00:16:52,820 Mozzarella. 256 00:16:53,880 --> 00:16:54,880 Anchovy. 257 00:16:55,060 --> 00:16:56,560 Anchovy. Look out, it's done. 258 00:16:56,900 --> 00:16:57,900 Thank you. 259 00:16:58,080 --> 00:17:00,180 Hey, Walona, can I borrow this camera for a little bit? What? 260 00:17:00,560 --> 00:17:03,640 Well, I want to take a snapshot of the bride and groom and use it to paint an 261 00:17:03,640 --> 00:17:07,060 art picture of them as my own personal wedding present. Hey, good idea, Jay. 262 00:17:07,060 --> 00:17:08,060 right. 263 00:17:14,099 --> 00:17:15,099 My, 264 00:17:20,619 --> 00:17:22,140 my, my, my, my. Look at here. 265 00:17:23,460 --> 00:17:27,300 I know I'm in a church, but this is the first time I ever seen a walk -in 266 00:17:27,300 --> 00:17:28,480 stained glass window. 267 00:17:34,550 --> 00:17:35,750 She's just jealous. 268 00:17:35,970 --> 00:17:38,130 It ain't my fault she ain't pretty, sweet daddy. 269 00:17:38,730 --> 00:17:40,350 What's happening, my man, JJ? 270 00:17:41,190 --> 00:17:42,250 Hi, sweets. 271 00:17:43,950 --> 00:17:48,730 All right, all right, everybody. The wedding is starting. You may take your 272 00:17:48,730 --> 00:17:49,730 places. 273 00:18:02,730 --> 00:18:08,410 Here we are on earth together. 274 00:18:08,550 --> 00:18:12,230 It's you and I. 275 00:18:12,510 --> 00:18:18,270 God has made us fall in love. 276 00:18:18,370 --> 00:18:19,990 It's true. 277 00:18:21,390 --> 00:18:26,910 I've really found someone like you. 278 00:18:32,910 --> 00:18:38,690 Will it stay, the love you feel for me? 279 00:18:39,030 --> 00:18:45,650 Will it say that you will be here by my 280 00:18:45,650 --> 00:18:49,290 side to see me through? 281 00:19:05,640 --> 00:19:12,560 We can conquer the world in love. 282 00:19:12,720 --> 00:19:19,400 You and I, you and I, you 283 00:19:19,400 --> 00:19:20,760 and I. 284 00:19:25,140 --> 00:19:32,140 I am glad at least in my life I have 285 00:19:32,140 --> 00:19:33,800 found someone. 286 00:19:35,500 --> 00:19:40,920 That may not be here forever to see me through. 287 00:19:42,580 --> 00:19:47,540 But I found strength in you. 288 00:19:51,780 --> 00:19:58,260 I only pray that I have shown 289 00:19:58,260 --> 00:20:01,320 you a brighter day. 290 00:20:01,980 --> 00:20:03,920 Because that is all. 291 00:20:10,910 --> 00:20:14,410 Don't worry what happens to me. 292 00:20:19,850 --> 00:20:25,430 Because in my mind, you will stay here. 293 00:21:24,520 --> 00:21:30,320 to join in holy matrimony Keith Albert Anderson and Thelma Ann Evans. 294 00:21:31,140 --> 00:21:35,420 Now the bride and groom wish to share with you their own personal vow. 295 00:21:36,360 --> 00:21:37,360 Thelma. 296 00:21:38,800 --> 00:21:45,120 I take this vow to share with you that which God shall let me share. 297 00:21:45,840 --> 00:21:50,260 To give to you that which God shall let me give. 298 00:21:50,940 --> 00:21:52,440 To be one with you. 299 00:21:53,080 --> 00:21:59,460 For I love you and ask only that this love shall sustain itself 300 00:21:59,460 --> 00:22:02,000 for the rest of our lives. 301 00:22:03,520 --> 00:22:09,600 I take this vow to love you as I do now and will forever and pray there be no 302 00:22:09,600 --> 00:22:14,820 bounds to this love so that it may grow stronger and stronger in all the years 303 00:22:14,820 --> 00:22:16,120 that God shall give us together. 304 00:22:16,640 --> 00:22:21,220 Keith Anderson, do you take Thelma Evans to be your lawfully wedded wife? 305 00:22:21,900 --> 00:22:22,900 I do. 306 00:22:23,160 --> 00:22:28,560 Do you, Thelma Evans, take Keith Anderson to be your lawfully wedded 307 00:22:29,880 --> 00:22:30,880 I do. 308 00:22:31,520 --> 00:22:32,560 The ring, please. 309 00:22:36,080 --> 00:22:38,620 Would you place the ring on the bride's finger? 310 00:22:44,160 --> 00:22:50,100 Then by the power vested in me in the state of Illinois, I now pronounce you 311 00:22:50,100 --> 00:22:53,520 man. And wife, you may kiss the bride. 312 00:23:16,380 --> 00:23:18,360 Don't nobody move it. Don't move it. 313 00:23:20,940 --> 00:23:22,540 Oh, my God. Somebody call an ambulance. 314 00:23:22,800 --> 00:23:24,340 Is it that bad? It looks pretty bad. 315 00:23:24,580 --> 00:23:25,580 Oh, no! 316 00:23:27,060 --> 00:23:28,120 J .J., my man? 317 00:23:29,780 --> 00:23:30,780 You in trouble? 318 00:24:11,210 --> 00:24:13,110 This time is videotaped before studio audience. 23402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.