All language subtitles for Good Times s06e03 Floridas Homecoming 3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:09,380
Good time, anytime you need a payment.
Good time, anytime you need a friend.
2
00:00:09,620 --> 00:00:12,480
Good time, anytime you're out for
Monday.
3
00:00:13,000 --> 00:00:18,400
Not getting hassled, not getting
hustled. Keeping your head up for water.
4
00:00:19,360 --> 00:00:21,540
Making a wave when you can.
5
00:00:22,380 --> 00:00:24,100
Temporary layoffs.
6
00:00:24,320 --> 00:00:25,320
Good time.
7
00:00:51,440 --> 00:00:52,700
over my pants so I can get dressed.
8
00:00:54,020 --> 00:00:58,240
Michael, when you rented this tuxedo,
didn't you notice that one leg was
9
00:00:58,240 --> 00:00:58,959
than the other?
10
00:00:58,960 --> 00:01:02,380
Well, Ma, you know, the tailor was a
really good salesman. He told me the
11
00:01:02,380 --> 00:01:03,380
was slanted.
12
00:01:04,959 --> 00:01:08,520
Ma, you know, I was really nervous. I've
never rented a tuxedo before.
13
00:01:09,160 --> 00:01:10,580
Well, I'm nervous now.
14
00:01:10,940 --> 00:01:14,340
I've never had a daughter married
before, and I've got to get dressed
15
00:01:15,180 --> 00:01:16,180
No, I...
16
00:01:22,220 --> 00:01:24,440
mean to tell me you're embarrassed in
front of your Aunt Malone?
17
00:01:25,040 --> 00:01:28,760
If I had a dollar for every time I talk
to him, you're a tush.
18
00:01:30,940 --> 00:01:33,140
I knew what a cute tushy it was.
19
00:01:35,020 --> 00:01:35,939
Here, Michael.
20
00:01:35,940 --> 00:01:36,940
It's finished.
21
00:01:37,480 --> 00:01:38,480
Hmm.
22
00:01:40,660 --> 00:01:41,660
Oops.
23
00:01:43,560 --> 00:01:44,780
Flo, I gotta talk to you.
24
00:01:45,060 --> 00:01:48,780
I can't wait till later, Malone. I've
got to get dressed now. No, Flo, it's
25
00:01:48,780 --> 00:01:49,780
gotta be now.
26
00:01:50,030 --> 00:01:53,350
I cannot walk down the aisle this
afternoon with Thelma as a maid of
27
00:01:53,430 --> 00:01:56,050
What? Yeah, I've been thinking about it
all night long.
28
00:01:56,670 --> 00:01:59,670
People are going to be expecting a
friend of the bride to come walking down
29
00:01:59,670 --> 00:02:01,650
aisle. You know, someone around her own
age.
30
00:02:02,170 --> 00:02:04,070
Is that what you're worried about?
31
00:02:04,870 --> 00:02:07,570
Well, you won't look more than a few
years older than the bride.
32
00:02:08,729 --> 00:02:09,729
How few?
33
00:02:11,790 --> 00:02:13,270
Ten? Four?
34
00:02:14,630 --> 00:02:15,630
Eight?
35
00:02:16,210 --> 00:02:19,070
Six. Hold on, girl. You're going to pass
me.
36
00:02:21,520 --> 00:02:24,600
I can't disappoint Thelma and the rest
of us. Oh, you're right. I can't let her
37
00:02:24,600 --> 00:02:25,620
down. Of course not.
38
00:02:26,260 --> 00:02:28,720
So what if I look almost 30 to some
people?
39
00:02:52,140 --> 00:02:55,520
seat on it Violet and I got married in.
Looks like you could have held your
40
00:02:55,520 --> 00:02:56,540
reception in there, too.
41
00:02:58,820 --> 00:03:00,820
It fits pretty good. It was a little
snug.
42
00:03:01,280 --> 00:03:03,600
But last night, Violet let the pants
out.
43
00:03:03,820 --> 00:03:05,320
It only took her three hours.
44
00:03:06,920 --> 00:03:08,280
Oh, here's a present for the bride.
45
00:03:09,340 --> 00:03:10,600
Oh, how nice.
46
00:03:11,360 --> 00:03:13,000
Thank you, Buckman. You're welcome.
47
00:03:13,280 --> 00:03:14,280
Well, see you at the church.
48
00:03:14,960 --> 00:03:16,360
Oh, by the way, where will I sit?
49
00:03:16,900 --> 00:03:18,540
Where will you sit?
50
00:03:21,230 --> 00:03:22,230
The first two rows.
51
00:03:24,090 --> 00:03:27,270
And, Booger, please, try not to lap over
into the aisle.
52
00:03:29,270 --> 00:03:30,730
Slip over, hang over.
53
00:03:32,430 --> 00:03:34,570
Now I know I'd better get dressed.
54
00:03:35,470 --> 00:03:38,670
Hey, Ma, you know, the new eyelashes I
bought, I can only find one.
55
00:03:39,690 --> 00:03:41,050
I think I know why.
56
00:03:41,990 --> 00:03:42,990
Why?
57
00:03:43,370 --> 00:03:45,350
You got them both on one eye.
58
00:03:50,700 --> 00:03:52,120
seen anybody so nervous.
59
00:04:08,200 --> 00:04:13,460
Well, Ginger Rogers was here. She would
swear I was Fred Astaire.
60
00:04:20,750 --> 00:04:21,750
You look more like Mr. Peanut.
61
00:04:24,550 --> 00:04:25,570
Well, Lola.
62
00:04:26,090 --> 00:04:28,170
Oh, Ma, I just want to look good for the
wedding.
63
00:04:28,390 --> 00:04:31,250
Well, you should look elegant. You're
paying for the wedding.
64
00:04:32,030 --> 00:04:34,310
But, son, I think the hat is a little
too much.
65
00:04:34,890 --> 00:04:37,430
Sort of makes you look like an outer
work magician.
66
00:04:40,390 --> 00:04:43,210
In that case, I won't show y 'all the
cape.
67
00:04:46,590 --> 00:04:49,050
Now I know I better get dressed.
68
00:04:51,690 --> 00:04:52,750
Go on and start getting dressed.
69
00:04:54,110 --> 00:04:55,110
Hello?
70
00:04:59,910 --> 00:05:02,010
Get the pail in the mouth, it's Weeping
Wanda.
71
00:06:06,250 --> 00:06:07,750
All right, all right.
72
00:06:08,030 --> 00:06:09,590
You wearing that dress on the honeymoon?
73
00:06:09,970 --> 00:06:10,789
Of course.
74
00:06:10,790 --> 00:06:15,110
Well, knowing Keith, you don't need a
getaway dress. You'll need a breakaway
75
00:06:15,110 --> 00:06:16,110
dress.
76
00:06:17,530 --> 00:06:18,530
JJ.
77
00:06:19,010 --> 00:06:24,030
Ma, this is the last time. Let me handle
JJ.
78
00:06:24,450 --> 00:06:25,450
Oh, yeah?
79
00:06:25,550 --> 00:06:26,550
Handle this.
80
00:06:27,270 --> 00:06:32,670
Thelma, you may be my sister, and you
may be getting wed, but that don't
81
00:06:32,670 --> 00:06:35,290
the fact you still a coconut head.
82
00:06:40,400 --> 00:06:42,780
If you stand on your head, you look like
a pencil.
83
00:06:45,700 --> 00:06:49,540
Grandma, even though you look better
than I've ever seen you, if the school
84
00:06:49,540 --> 00:06:52,100
ugly gave out a crown, they queen you.
85
00:06:53,740 --> 00:06:55,380
I gotta get in on this one.
86
00:06:55,740 --> 00:07:00,280
JJ, brother, last night on TV, I thought
I saw your face.
87
00:07:00,500 --> 00:07:03,820
But the scientist said it was a black
ugly creature from outer space.
88
00:07:09,450 --> 00:07:14,510
Michael, you may be smart when it comes
to books, but looking at your face, I
89
00:07:14,510 --> 00:07:15,990
wouldn't comment on looks.
90
00:07:16,890 --> 00:07:18,250
All right, children.
91
00:07:18,950 --> 00:07:21,150
Hold on, Ma, I'm not through yet.
92
00:07:23,630 --> 00:07:29,290
Thelma, you're a pain in the past, and
even though you're leaving the nest...
93
00:07:29,290 --> 00:07:30,290
Well?
94
00:07:31,430 --> 00:07:38,370
Even though you're leaving the nest,
Thelma, I'm going to miss you.
95
00:07:50,000 --> 00:07:51,120
I'm going to miss you too, Thelma.
96
00:07:51,760 --> 00:07:53,980
You too, Michael.
97
00:07:57,940 --> 00:08:00,140
Children, stop crying.
98
00:08:01,200 --> 00:08:03,540
A wedding is supposed to be a happy
occasion.
99
00:08:04,100 --> 00:08:06,600
You're all acting as ridiculous as
Wanda.
100
00:08:07,160 --> 00:08:08,160
You're right,
101
00:08:08,760 --> 00:08:09,760
Ma.
102
00:08:23,210 --> 00:08:24,210
feel better.
103
00:08:24,850 --> 00:08:25,990
Mom, come on now.
104
00:08:26,270 --> 00:08:32,929
I just couldn't help thinking that after
105
00:08:32,929 --> 00:08:34,770
the wedding, you'll be gone.
106
00:08:35,830 --> 00:08:37,970
Michael will be going away to college.
107
00:08:39,010 --> 00:08:41,650
And I just told Bookman we're giving up
the apartment.
108
00:08:42,570 --> 00:08:44,690
Hey, Mama, don't worry. We're going to
keep in touch.
109
00:08:44,990 --> 00:08:46,770
Matter of fact, I'm going to write you
all the time.
110
00:08:47,090 --> 00:08:49,770
And I'm going to write you, Thelma. And
you too, JJ.
111
00:08:49,990 --> 00:08:51,170
I'll write you too, Michael.
112
00:08:51,670 --> 00:08:52,670
You too, Mom.
113
00:08:52,910 --> 00:08:54,650
I'll write you two, darling.
114
00:08:55,390 --> 00:08:57,190
I'll write Keith.
115
00:08:57,690 --> 00:09:00,690
I'll write all the whole team. I'll
write the whole NFL.
116
00:09:00,970 --> 00:09:02,150
Everyone in the league.
117
00:09:03,190 --> 00:09:04,670
I will.
118
00:09:05,930 --> 00:09:09,830
Hey, hold on. If we do all this letter
writing, we're going to bring the post
119
00:09:09,830 --> 00:09:11,150
office to a standstill.
120
00:09:11,750 --> 00:09:13,970
Michael, we can do that with two
postcards.
121
00:09:16,730 --> 00:09:20,770
Anyway, look at this way. We are finally
getting out of the ghetto.
122
00:09:21,550 --> 00:09:22,690
After all these...
123
00:09:26,440 --> 00:09:30,400
in mysterious ways, and so does James
Brown.
124
00:09:33,620 --> 00:09:34,620
Hey,
125
00:09:41,180 --> 00:09:44,700
J .J., my man, that was rude, brother,
rude.
126
00:09:45,040 --> 00:09:49,420
I mean, you mean to tell me that you
ain't gonna invite Sweet Daddy inside
127
00:09:49,420 --> 00:09:50,900
the prenuptials?
128
00:09:51,960 --> 00:09:55,060
Hey, look, Sweet, it's bad luck for you
to see the bride before the wedding.
129
00:09:55,520 --> 00:09:59,360
Well, look, Sweet Daddy ain't marrying
her, but I'm the one lent you the money
130
00:09:59,360 --> 00:10:00,360
to pay for her wedding.
131
00:10:00,460 --> 00:10:02,840
It's also bad luck for me to see you
before the wedding.
132
00:10:07,060 --> 00:10:09,440
J .J., can I talk to you for a second?
133
00:10:09,720 --> 00:10:10,880
Come on over here, boy.
134
00:10:12,120 --> 00:10:16,620
Now, look, when you borrowed the money,
you neglected to tell Sweet Daddy that
135
00:10:16,620 --> 00:10:18,100
you had lost your job.
136
00:10:18,760 --> 00:10:22,420
Now, when Sweet Daddy finds out that one
of his clients ain't telling him like a
137
00:10:22,420 --> 00:10:24,900
T .I. is, he gets very, very hostile.
138
00:10:25,340 --> 00:10:26,340
Right, boys?
139
00:10:28,220 --> 00:10:31,000
I hope they just tested melons for
ripeness.
140
00:10:32,420 --> 00:10:34,280
No, J .J., hairs.
141
00:10:34,660 --> 00:10:41,160
Now, look, you owe Sweet Daddy, baby,
and he expects to be paid because money,
142
00:10:41,280 --> 00:10:43,500
have mercy, is the root of all goodness.
143
00:10:45,040 --> 00:10:47,240
Trust me, Sweet Daddy, I'll pay you back
somehow.
144
00:10:47,760 --> 00:10:49,460
I know you will, because you're lucky.
145
00:10:49,860 --> 00:10:55,720
See, tight -lipped Mary ran it down to
me that your sister is marrying a big
146
00:10:55,720 --> 00:10:59,640
-time football player who is up for a
million -dollar contract.
147
00:10:59,880 --> 00:11:02,160
So Sweet Daddy's going to use that
sucker for collateral.
148
00:11:03,320 --> 00:11:06,480
I'll pay you, Sweet. I'll pay you. You
know what? Wait a minute now.
149
00:11:07,060 --> 00:11:09,500
I got something nice here for your
pretty little sister.
150
00:11:10,160 --> 00:11:12,280
Tell her this is from Sweet Daddy.
151
00:11:12,620 --> 00:11:14,340
Oh, thanks, Sweet. Hold on, brother.
152
00:11:14,680 --> 00:11:16,000
Sweet Daddy didn't forget you.
153
00:11:16,600 --> 00:11:18,640
Got something nice for you. Da -da.
154
00:11:21,820 --> 00:11:23,520
Sweets, what's this? Oh, that?
155
00:11:23,980 --> 00:11:27,720
That's the jawbone of the last dude who
double -crossed, Sweet Daddy.
156
00:11:30,060 --> 00:11:31,060
Ciao.
157
00:11:45,470 --> 00:11:49,350
Oh, Mr. Evans, may I see you for a few
minutes? Certainly, Mr. Webster. What
158
00:11:49,350 --> 00:11:53,550
I do you for? When you asked me to cater
this wedding, you didn't tell me the
159
00:11:53,550 --> 00:11:54,890
wedding list was so long.
160
00:11:55,210 --> 00:11:57,450
Now, I'm not going to have enough
caviar.
161
00:11:57,930 --> 00:11:59,770
Can we get some caviar, helper?
162
00:12:02,210 --> 00:12:05,350
Very humorous, Mr. Evans. Thank you so
much.
163
00:12:06,530 --> 00:12:10,670
Now, how much is a little more caviar
going to cost me?
164
00:12:12,470 --> 00:12:13,470
$150.
165
00:12:16,370 --> 00:12:18,950
$150? What's your motto? We shall
overcharge?
166
00:12:20,610 --> 00:12:24,670
You suddenly picked a strange time to
economize, Mr. Evans.
167
00:12:25,150 --> 00:12:26,150
Hmm.
168
00:12:29,110 --> 00:12:30,330
JJ, is something wrong?
169
00:12:30,690 --> 00:12:31,970
Are you having money problems?
170
00:12:32,310 --> 00:12:35,810
Oh, no, Ma. Everything's fine.
Everything's fine. Flowers all around.
171
00:12:35,810 --> 00:12:38,690
having a good time. JJ, I'm your mother,
and I want to know the truth.
172
00:12:40,390 --> 00:12:41,390
Well, uh...
173
00:12:44,200 --> 00:12:45,280
I lost my job.
174
00:12:47,380 --> 00:12:48,500
Lost your job?
175
00:12:48,720 --> 00:12:50,300
JJ, why didn't you tell me?
176
00:12:50,760 --> 00:12:53,100
Thelma could have done fine with a small
wedding.
177
00:12:53,480 --> 00:12:57,240
Oh, Ma, a small wedding is fine for me
and Michael, but Thelma's the only girl
178
00:12:57,240 --> 00:12:59,060
in the family. She should have something
to remember.
179
00:13:02,020 --> 00:13:03,280
I love you, son.
180
00:13:04,780 --> 00:13:06,040
We'll work it out somehow.
181
00:13:06,960 --> 00:13:09,440
You just remember we're all in this
together.
182
00:13:13,740 --> 00:13:14,820
Thelma, you look gorgeous.
183
00:13:15,580 --> 00:13:16,580
Oh, it's you, Mom.
184
00:13:19,900 --> 00:13:22,080
You look so lovely. I thought you were
Thelma, babe.
185
00:13:23,860 --> 00:13:27,960
Now, Keith, if you that blind, you
shouldn't be playing ball. You should be
186
00:13:27,960 --> 00:13:28,960
referee.
187
00:13:30,320 --> 00:13:32,340
Mom, would you come help me get dressed,
please?
188
00:13:32,580 --> 00:13:34,960
Oh, Keith, oh, my goodness, don't look,
don't look.
189
00:13:35,460 --> 00:13:39,080
Oh, knock it off, Thelma. Keith here has
seen that old bowling ball head of
190
00:13:39,080 --> 00:13:40,080
yours.
191
00:13:41,800 --> 00:13:44,380
Watch it, my man. That's my nine minutes
from now wife you're talking about
192
00:13:44,380 --> 00:13:45,380
there.
193
00:13:45,780 --> 00:13:50,620
Just think, 20 years ago, I was helping
Thelma get dressed and wishing for this
194
00:13:50,620 --> 00:13:55,080
day. Now it's finally here, and I'm
still helping Thelma get dressed.
195
00:13:57,100 --> 00:13:59,400
J .J., my man, thanks for a beautiful
wedding.
196
00:13:59,860 --> 00:14:02,960
Sure you don't want me to pitch in for
part of it? No, no, I can handle it. I
197
00:14:02,960 --> 00:14:05,620
can handle it. Hey, man, I'm going to be
making lots of money as soon as I sign
198
00:14:05,620 --> 00:14:08,420
this contract. I know this must be
costing you an arm and a leg.
199
00:14:08,780 --> 00:14:09,579
How'd you know?
200
00:14:09,580 --> 00:14:10,580
I mean, uh...
201
00:14:11,440 --> 00:14:13,460
Uh, just a mere pittance. Mere bag of
shells.
202
00:14:13,720 --> 00:14:14,719
Mere bag of shells.
203
00:14:14,720 --> 00:14:16,800
If you need some money, I got it for
you. Hey, DJ.
204
00:14:17,060 --> 00:14:17,879
How's it going?
205
00:14:17,880 --> 00:14:20,780
Where you been, huh? Don't you know the
best man is supposed to be by the
206
00:14:20,780 --> 00:14:23,600
groom's side all the time? I knew he'd
be late. You got the ring?
207
00:14:24,120 --> 00:14:26,060
Relax, man. I got the ring.
208
00:14:26,980 --> 00:14:28,320
I got it right here.
209
00:14:28,900 --> 00:14:30,260
I mean, right here.
210
00:14:32,020 --> 00:14:33,720
Oh, here it is. Right here, man.
211
00:14:35,160 --> 00:14:36,160
Oh, that's my heartbeat.
212
00:14:36,480 --> 00:14:38,140
Um, I lost the ring.
213
00:14:39,760 --> 00:14:41,880
I put it where I knew I wouldn't forget.
All right.
214
00:14:43,120 --> 00:14:44,120
Hello?
215
00:14:48,320 --> 00:14:49,320
Ma,
216
00:14:50,700 --> 00:14:55,560
you made sure I had something borrowed,
something blue, something new, but you
217
00:14:55,560 --> 00:14:56,780
forgot something old.
218
00:14:57,180 --> 00:14:58,680
Oh, no, I didn't.
219
00:14:59,620 --> 00:15:02,280
I've been waiting a long time to give
you this.
220
00:15:03,200 --> 00:15:04,200
Oh, Ma.
221
00:15:04,740 --> 00:15:07,800
I'm going to give it right back after
the wedding. Oh, no, you won't.
222
00:15:08,460 --> 00:15:09,460
It's yours for keeps.
223
00:15:10,620 --> 00:15:14,980
Oh, Ma, this is something you've always
treasured. That's why I'm giving it to
224
00:15:14,980 --> 00:15:15,980
you, honey.
225
00:15:16,180 --> 00:15:18,900
My mother gave it to me, and she
treasured it, too.
226
00:15:20,300 --> 00:15:21,680
Ma, I can't keep this up.
227
00:15:21,900 --> 00:15:25,400
Look, Thelma, there's still a few
minutes before you become Mrs.
228
00:15:25,640 --> 00:15:26,599
Anderson.
229
00:15:26,600 --> 00:15:31,520
Now, as your mother, I'm ordering you to
keep that locket on, or I'm going to
230
00:15:31,520 --> 00:15:32,520
put you across my knee.
231
00:15:34,980 --> 00:15:37,160
Okay, Ma, I'll never take it off.
232
00:15:38,920 --> 00:15:40,600
Well, I better finish getting dressed
up.
233
00:15:41,200 --> 00:15:46,560
Are you ready for the cutest little
flower girl that ever threw a rose
234
00:15:46,760 --> 00:15:49,320
Oh, isn't she precious?
235
00:15:50,760 --> 00:15:52,780
I don't want to be no flower girl.
236
00:15:54,060 --> 00:15:57,400
I want to be a bride and marry someone
like Keith.
237
00:15:57,780 --> 00:16:00,540
Well, aren't you kind of little to be
thinking about marriage?
238
00:16:00,960 --> 00:16:02,500
That never stopped Mickey Rooney.
239
00:16:07,400 --> 00:16:08,400
Or is it bad luck?
240
00:16:08,580 --> 00:16:09,580
No, honey.
241
00:16:09,600 --> 00:16:12,520
It's the groom who can't see the bride
before the wedding.
242
00:16:12,780 --> 00:16:15,220
Then how does he know he's honeymooning
with the right girl?
243
00:16:16,140 --> 00:16:18,640
Oh, well, he looks at her driver's
license.
244
00:16:20,460 --> 00:16:22,980
And the monkey said, let's go into the
ball.
245
00:16:24,580 --> 00:16:26,180
Woo -wee.
246
00:16:26,400 --> 00:16:27,620
Keith, you look bad.
247
00:16:28,660 --> 00:16:30,420
And I do mean good. Thank you.
248
00:16:30,860 --> 00:16:33,780
Would you gentlemen mind posing for a
picture for my daughter? Not at all.
249
00:16:36,300 --> 00:16:39,780
She wants me in it. Come on, baby. Come
on in here. Yeah, let's do it. JJ, you
250
00:16:39,780 --> 00:16:40,780
take the picture, will you, please?
251
00:16:41,360 --> 00:16:44,400
Come on, JJ. Shut up.
252
00:16:44,820 --> 00:16:46,100
Just one little snappy poop.
253
00:16:48,180 --> 00:16:49,180
All right.
254
00:16:49,440 --> 00:16:51,040
Everybody say mozzarella.
255
00:16:51,820 --> 00:16:52,820
Mozzarella.
256
00:16:53,880 --> 00:16:54,880
Anchovy.
257
00:16:55,060 --> 00:16:56,560
Anchovy. Look out, it's done.
258
00:16:56,900 --> 00:16:57,900
Thank you.
259
00:16:58,080 --> 00:17:00,180
Hey, Walona, can I borrow this camera
for a little bit? What?
260
00:17:00,560 --> 00:17:03,640
Well, I want to take a snapshot of the
bride and groom and use it to paint an
261
00:17:03,640 --> 00:17:07,060
art picture of them as my own personal
wedding present. Hey, good idea, Jay.
262
00:17:07,060 --> 00:17:08,060
right.
263
00:17:14,099 --> 00:17:15,099
My,
264
00:17:20,619 --> 00:17:22,140
my, my, my, my. Look at here.
265
00:17:23,460 --> 00:17:27,300
I know I'm in a church, but this is the
first time I ever seen a walk -in
266
00:17:27,300 --> 00:17:28,480
stained glass window.
267
00:17:34,550 --> 00:17:35,750
She's just jealous.
268
00:17:35,970 --> 00:17:38,130
It ain't my fault she ain't pretty,
sweet daddy.
269
00:17:38,730 --> 00:17:40,350
What's happening, my man, JJ?
270
00:17:41,190 --> 00:17:42,250
Hi, sweets.
271
00:17:43,950 --> 00:17:48,730
All right, all right, everybody. The
wedding is starting. You may take your
272
00:17:48,730 --> 00:17:49,730
places.
273
00:18:02,730 --> 00:18:08,410
Here we are on earth together.
274
00:18:08,550 --> 00:18:12,230
It's you and I.
275
00:18:12,510 --> 00:18:18,270
God has made us fall in love.
276
00:18:18,370 --> 00:18:19,990
It's true.
277
00:18:21,390 --> 00:18:26,910
I've really found someone like you.
278
00:18:32,910 --> 00:18:38,690
Will it stay, the love you feel for me?
279
00:18:39,030 --> 00:18:45,650
Will it say that you will be here by my
280
00:18:45,650 --> 00:18:49,290
side to see me through?
281
00:19:05,640 --> 00:19:12,560
We can conquer the world in love.
282
00:19:12,720 --> 00:19:19,400
You and I, you and I, you
283
00:19:19,400 --> 00:19:20,760
and I.
284
00:19:25,140 --> 00:19:32,140
I am glad at least in my life I have
285
00:19:32,140 --> 00:19:33,800
found someone.
286
00:19:35,500 --> 00:19:40,920
That may not be here forever to see me
through.
287
00:19:42,580 --> 00:19:47,540
But I found strength in you.
288
00:19:51,780 --> 00:19:58,260
I only pray that I have shown
289
00:19:58,260 --> 00:20:01,320
you a brighter day.
290
00:20:01,980 --> 00:20:03,920
Because that is all.
291
00:20:10,910 --> 00:20:14,410
Don't worry what happens to me.
292
00:20:19,850 --> 00:20:25,430
Because in my mind, you will stay here.
293
00:21:24,520 --> 00:21:30,320
to join in holy matrimony Keith Albert
Anderson and Thelma Ann Evans.
294
00:21:31,140 --> 00:21:35,420
Now the bride and groom wish to share
with you their own personal vow.
295
00:21:36,360 --> 00:21:37,360
Thelma.
296
00:21:38,800 --> 00:21:45,120
I take this vow to share with you that
which God shall let me share.
297
00:21:45,840 --> 00:21:50,260
To give to you that which God shall let
me give.
298
00:21:50,940 --> 00:21:52,440
To be one with you.
299
00:21:53,080 --> 00:21:59,460
For I love you and ask only that this
love shall sustain itself
300
00:21:59,460 --> 00:22:02,000
for the rest of our lives.
301
00:22:03,520 --> 00:22:09,600
I take this vow to love you as I do now
and will forever and pray there be no
302
00:22:09,600 --> 00:22:14,820
bounds to this love so that it may grow
stronger and stronger in all the years
303
00:22:14,820 --> 00:22:16,120
that God shall give us together.
304
00:22:16,640 --> 00:22:21,220
Keith Anderson, do you take Thelma Evans
to be your lawfully wedded wife?
305
00:22:21,900 --> 00:22:22,900
I do.
306
00:22:23,160 --> 00:22:28,560
Do you, Thelma Evans, take Keith
Anderson to be your lawfully wedded
307
00:22:29,880 --> 00:22:30,880
I do.
308
00:22:31,520 --> 00:22:32,560
The ring, please.
309
00:22:36,080 --> 00:22:38,620
Would you place the ring on the bride's
finger?
310
00:22:44,160 --> 00:22:50,100
Then by the power vested in me in the
state of Illinois, I now pronounce you
311
00:22:50,100 --> 00:22:53,520
man. And wife, you may kiss the bride.
312
00:23:16,380 --> 00:23:18,360
Don't nobody move it. Don't move it.
313
00:23:20,940 --> 00:23:22,540
Oh, my God. Somebody call an ambulance.
314
00:23:22,800 --> 00:23:24,340
Is it that bad? It looks pretty bad.
315
00:23:24,580 --> 00:23:25,580
Oh, no!
316
00:23:27,060 --> 00:23:28,120
J .J., my man?
317
00:23:29,780 --> 00:23:30,780
You in trouble?
318
00:24:11,210 --> 00:24:13,110
This time is videotaped before studio
audience.
23402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.