All language subtitles for Girlfriends s08e10 Deck the Halls with Bags and Folly
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:03,800
Hey, William.
2
00:00:03,840 --> 00:00:04,840
Hey, baby.
3
00:00:04,980 --> 00:00:05,980
Merry Christmas.
4
00:00:08,240 --> 00:00:09,119
What's this?
5
00:00:09,120 --> 00:00:11,380
Your Christmas present. And it's exactly
what you want.
6
00:00:11,960 --> 00:00:13,260
How do you know what I want?
7
00:00:13,460 --> 00:00:14,460
Because I saw your list.
8
00:00:15,780 --> 00:00:17,240
That list was for Santa.
9
00:00:19,060 --> 00:00:21,120
There is no Santa, William.
10
00:00:22,260 --> 00:00:25,820
Good Lord, woman. Were you raised by the
Grinch and the Bergermeister?
11
00:00:27,790 --> 00:00:30,890
What ever happened to the happy holiday
woman that planned my Christmas party
12
00:00:30,890 --> 00:00:33,670
for the senior partners? You got senior
partner? Now she done?
13
00:00:35,110 --> 00:00:36,770
Well, no, you can't be done.
14
00:00:37,290 --> 00:00:39,230
We're well into our first -gen family
Christmas.
15
00:00:39,890 --> 00:00:41,570
We've got traditions to establish.
16
00:00:42,330 --> 00:00:48,970
Now, I figure we can spend Christmas
here caroling and egg -nogging and
17
00:00:48,970 --> 00:00:50,270
Santa on the NORAD site.
18
00:00:51,590 --> 00:00:55,510
That's gonna be a little hard, William,
because your present to me is...
19
00:00:55,720 --> 00:00:57,240
Christmas in Morocco.
20
00:00:58,980 --> 00:01:00,300
You bought my present to you?
21
00:01:00,580 --> 00:01:02,860
Yeah, only after I returned the ones you
had hidden around the house.
22
00:01:03,820 --> 00:01:04,819
Monica.
23
00:01:05,019 --> 00:01:06,700
Sweetie, I don't look a gift horse in
the mouth.
24
00:01:07,180 --> 00:01:08,580
I had that thing off at the pass.
25
00:01:10,700 --> 00:01:11,700
Okay.
26
00:01:19,040 --> 00:01:21,560
Girl, seriously, that's like your tenth
batch of cookies.
27
00:01:21,800 --> 00:01:24,760
All right, that's enough to feed Aaron's
platoon, the Sunnis, and the Shiites.
28
00:01:25,940 --> 00:01:29,700
Only half of these are for Aaron. The
other half is for my support group.
29
00:01:29,920 --> 00:01:32,980
Oh, girl, please do not tell me you're
in a 12 -step program with a bunch of
30
00:01:32,980 --> 00:01:34,100
other Christmas crazies.
31
00:01:34,620 --> 00:01:38,220
No, it's my support group for families
of service people in Iraq.
32
00:01:38,580 --> 00:01:41,980
Oh, right, right, right, girl. Yeah, I
remember you mentioning that. How's that
33
00:01:41,980 --> 00:01:47,840
going? Truth be told, they're kind of a
downer. I mean, they complain.
34
00:01:48,680 --> 00:01:49,680
A lot.
35
00:01:50,200 --> 00:01:53,600
Joan, they're away from their loved
ones. I know. You know, they're
36
00:01:53,600 --> 00:01:55,800
from them. Christmas is a time for
family.
37
00:01:56,440 --> 00:01:59,840
Shoot, Lord knows I spend the rest of
the year trying to avoid. Darn out,
38
00:02:00,240 --> 00:02:01,860
all up in your business, all drinking
family.
39
00:02:03,020 --> 00:02:05,860
But come Christmas time, we're frying up
that turkey.
40
00:02:06,380 --> 00:02:07,380
We're tight.
41
00:02:08,720 --> 00:02:13,300
Well, Aaron and I refused to have a
sucky Christmas. We made a decision to
42
00:02:13,300 --> 00:02:14,300
on the positive.
43
00:02:14,460 --> 00:02:16,960
Because, you know, we fell in love over
Christmas.
44
00:02:17,370 --> 00:02:22,490
So we're hanging on to that. And here
comes the wise girl, bearing gifts.
45
00:02:22,710 --> 00:02:24,310
Hi. Ho, ho, ho.
46
00:02:25,670 --> 00:02:26,950
Okay, open them.
47
00:02:27,330 --> 00:02:28,329
Open them, open them.
48
00:02:28,330 --> 00:02:29,330
Oh, my gosh.
49
00:02:29,430 --> 00:02:31,190
Forgot to poke holes in the box again?
50
00:02:31,430 --> 00:02:33,810
You know, Jabari, I still have a
nightmare about that dead parakeet that
51
00:02:33,810 --> 00:02:34,810
gave me.
52
00:02:50,920 --> 00:02:51,759
More like herpes.
53
00:02:51,760 --> 00:02:52,760
Oh, yeah.
54
00:02:54,420 --> 00:02:55,420
Oh, my God.
55
00:02:56,720 --> 00:02:58,360
Oh, my God, this really is Hermes.
56
00:02:59,260 --> 00:03:00,260
Wow, girl.
57
00:03:00,640 --> 00:03:03,160
I am impressed you have come up.
58
00:03:03,600 --> 00:03:07,300
You're actually going to open my gift
instead of handing it off to Big Mama
59
00:03:07,300 --> 00:03:08,300
Sight Unseen.
60
00:03:10,420 --> 00:03:11,760
It is really pretty.
61
00:03:12,980 --> 00:03:17,940
So, do you like it?
62
00:03:20,240 --> 00:03:22,160
trickery you have stuffed in this camera
box.
63
00:03:25,220 --> 00:03:26,220
Oh, my God.
64
00:03:27,480 --> 00:03:28,860
The trick is on me.
65
00:03:29,200 --> 00:03:30,840
It really is a camera.
66
00:03:31,160 --> 00:03:32,880
Oh, you know how I do.
67
00:03:33,500 --> 00:03:35,480
That's why I'm standing here in shock
and awe.
68
00:03:36,800 --> 00:03:42,020
Sweetie, not to question your
generosity, but this scarf isn't going
69
00:03:42,020 --> 00:03:43,080
the lot of manure, is it?
70
00:03:43,700 --> 00:03:44,700
No.
71
00:03:44,860 --> 00:03:47,900
I'm just doing really good this
Christmas, and I want to share with my
72
00:03:48,180 --> 00:03:49,180
Oh.
73
00:03:51,690 --> 00:03:52,690
And I am too shade.
74
00:03:53,190 --> 00:03:54,190
Okay, girl.
75
00:03:54,210 --> 00:04:01,170
I don't say this stuff to my husband,
okay? But I need a place
76
00:04:01,170 --> 00:04:02,170
to vent.
77
00:04:02,750 --> 00:04:03,870
This is my place.
78
00:04:04,950 --> 00:04:05,950
I need this.
79
00:04:06,950 --> 00:04:10,650
I need to stay strong. And the only way
I can stay strong is to be able to come
80
00:04:10,650 --> 00:04:11,650
here and vent.
81
00:04:12,250 --> 00:04:14,810
So I can say the nice things to him when
he calls.
82
00:04:16,769 --> 00:04:17,769
I need this.
83
00:04:19,610 --> 00:04:20,910
I have a hard time praying.
84
00:04:21,230 --> 00:04:24,250
How am I supposed to be positive, bro,
when my daughter's asking me, when's mom
85
00:04:24,250 --> 00:04:27,290
coming home? How come mom's fighting
when you teach me not to fight, dad? I'm
86
00:04:27,290 --> 00:04:30,250
teaching my daughter not to fight and my
wife is fighting. It don't make no
87
00:04:30,250 --> 00:04:32,810
sense. Well, we can fight differently.
And you can say that to her. I think you
88
00:04:32,810 --> 00:04:34,070
can say it doesn't make sense.
89
00:04:34,710 --> 00:04:36,670
There's a lot that we don't have answers
to.
90
00:04:37,210 --> 00:04:39,970
And there's no way that we're going to
have them. And I think it's okay to be
91
00:04:39,970 --> 00:04:42,950
honest with our children. I really would
like to be able to have children.
92
00:04:44,850 --> 00:04:46,490
Finally find a man and he goes.
93
00:04:46,770 --> 00:04:49,930
I don't, I mean, I'm not, I'm going to
stay positive.
94
00:04:50,390 --> 00:04:51,390
He's coming home.
95
00:04:51,810 --> 00:04:53,990
I finally heard from Trey. You did?
96
00:04:54,510 --> 00:04:55,510
He's in Anbar.
97
00:04:55,830 --> 00:04:58,810
It's supposed to be safe for there. I
don't believe anything they say.
98
00:04:59,170 --> 00:05:00,750
The only place I want Damon is home.
99
00:05:02,290 --> 00:05:03,650
Like half my heart is gone.
100
00:05:04,410 --> 00:05:07,050
Babe, babe, babe! Boy, get your butt
back in the kid's room.
101
00:05:07,290 --> 00:05:10,530
Babe! If you need a break, you can drop
him off at my house.
102
00:05:11,030 --> 00:05:15,390
He can wear out that new puppy we got
just before my boyfriend got caught up.
103
00:05:15,710 --> 00:05:17,850
Hey, can somebody swing by my house and
do my daughter's hair?
104
00:05:19,920 --> 00:05:21,960
You bring her by. I saw those jacked -up
ponytails.
105
00:05:23,040 --> 00:05:24,220
So did everybody else.
106
00:05:24,760 --> 00:05:26,020
That's how she took her school pictures.
107
00:05:26,240 --> 00:05:27,240
Oh.
108
00:05:27,280 --> 00:05:28,600
I couldn't afford to get her hair done.
109
00:05:29,360 --> 00:05:33,180
Well, how about we talk about it? I have
to have a yard sale just to pay my
110
00:05:33,180 --> 00:05:34,180
phone bill.
111
00:05:34,340 --> 00:05:37,280
Eight to four, Saturday, please come.
112
00:05:37,660 --> 00:05:38,660
Come with what?
113
00:05:38,760 --> 00:05:40,280
Something to swap? Nobody here got
money.
114
00:05:41,900 --> 00:05:44,960
I'd come and help out, but I had a
chance to work at Double Shift that day.
115
00:05:45,280 --> 00:05:47,600
Chase keeps begging me about some crazy
robot toy.
116
00:05:48,200 --> 00:05:49,440
Have you seen how much those toys cost?
117
00:05:49,880 --> 00:05:52,420
Toy? My kids are getting fed. Merry
Christmas to them.
118
00:05:53,540 --> 00:05:55,080
You guys, listen, listen.
119
00:05:55,300 --> 00:05:59,260
I know, I know this is a hard time for
everyone, but it's Christmas.
120
00:06:00,000 --> 00:06:06,020
And I just think Christmas is a time
of... Christmas, you know?
121
00:06:06,380 --> 00:06:08,160
You know what would be a really great
idea?
122
00:06:08,800 --> 00:06:10,420
We should have a Christmas party.
123
00:06:10,820 --> 00:06:13,340
For all of us, and for the kids, you
guys.
124
00:06:13,720 --> 00:06:14,820
I don't know about that, Joan.
125
00:06:15,400 --> 00:06:17,700
There's too much going on to spend time
and money on something like that.
126
00:06:18,320 --> 00:06:21,560
Truthfully, with Damon not here, I just
want to do a little something for Chase
127
00:06:21,560 --> 00:06:23,520
and just hurry up and get past
Christmas.
128
00:06:23,800 --> 00:06:25,700
No, listen, you guys, it's Christmas.
129
00:06:26,340 --> 00:06:30,780
We need to have a party. We could
totally have a potluck and it'll keep
130
00:06:30,780 --> 00:06:34,780
down. So, come on, you guys, let's see a
show of hands, all right?
131
00:06:36,120 --> 00:06:38,120
Who wants to be on the decorating
committee?
132
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Huh?
133
00:06:44,140 --> 00:06:45,280
No problem. I love decorating.
134
00:06:46,100 --> 00:06:49,020
So, who wants to be on the food
committee? You? No?
135
00:06:49,740 --> 00:06:50,740
Anyone?
136
00:06:52,200 --> 00:06:54,120
No? Well, it's no problem.
137
00:06:54,480 --> 00:06:58,240
I have a restaurant and I am a cookie
baking fool.
138
00:07:00,340 --> 00:07:01,920
Well, so that just leaves ice.
139
00:07:05,460 --> 00:07:07,020
Which I can absolutely pick up.
140
00:07:22,990 --> 00:07:24,050
I'm wrong, but isn't this the ghetto?
141
00:07:27,150 --> 00:07:31,030
Oh, no. Uh -uh. We got whites on one
side, gays on the other. We are
142
00:07:31,030 --> 00:07:32,030
gentrified.
143
00:07:33,150 --> 00:07:34,870
Okay. What are you doing?
144
00:07:35,230 --> 00:07:36,230
Oh, gosh.
145
00:07:36,490 --> 00:07:38,010
I'm organizing. Look at you.
146
00:07:39,290 --> 00:07:43,970
Not only do I have a support group party
to plan, but Mr. Sweetleson called me
147
00:07:43,970 --> 00:07:49,510
out of the blue and said that the firm's
Christmas parties have been a snooze
148
00:07:49,510 --> 00:07:50,510
since I left.
149
00:07:51,440 --> 00:07:53,940
He practically begged me to plan this
year's party.
150
00:07:54,280 --> 00:07:56,280
Well, it wasn't exactly out of the blue,
Joan.
151
00:07:57,960 --> 00:08:00,720
What? Well, I was roped into planning it
first.
152
00:08:01,000 --> 00:08:02,060
I didn't want to do it.
153
00:08:03,560 --> 00:08:06,480
So I told Sweetison to talk to you and
lay it on thick.
154
00:08:07,060 --> 00:08:10,840
Girl, you so desperate for a compliment,
you sign up for anything.
155
00:08:13,280 --> 00:08:17,840
Well, really? Do you know that I happen
to love working like a dog for no -pay
156
00:08:17,840 --> 00:08:19,540
planning parties? So, yeah.
157
00:08:20,180 --> 00:08:21,180
Joke's on you.
158
00:08:22,220 --> 00:08:23,380
Yeah, you right, Joan.
159
00:08:23,740 --> 00:08:26,100
No, I'm jealous and put in my place.
160
00:08:29,140 --> 00:08:34,940
Anyway, the first party is easy to plan.
This is liquor and more liquor. But the
161
00:08:34,940 --> 00:08:35,940
porker party?
162
00:08:37,220 --> 00:08:40,740
They're real talent. I don't know.
They're just so un -Christmassy.
163
00:08:41,960 --> 00:08:44,660
I'm just hoping this party will cheer
them up. I don't know.
164
00:08:44,940 --> 00:08:46,820
Take their mind off their money
problems.
165
00:08:47,080 --> 00:08:49,460
The only thing that takes people's minds
off their money problems.
166
00:08:50,010 --> 00:08:50,929
It's my name.
167
00:08:50,930 --> 00:08:52,250
Oh, Joan.
168
00:08:52,970 --> 00:08:53,970
Cute bag.
169
00:08:54,390 --> 00:08:56,230
What? Oh, cute bag, girl.
170
00:08:56,450 --> 00:08:57,450
Where'd you get this?
171
00:08:57,470 --> 00:08:59,390
I got it on sale at Vardy's.
172
00:08:59,590 --> 00:09:02,210
It had been $2 ,500, but it was marked
down to $1 ,250.
173
00:09:02,690 --> 00:09:04,190
Oh, Joan, do they have any more?
174
00:09:04,450 --> 00:09:05,790
Well, there were two.
175
00:09:06,090 --> 00:09:07,090
I got them both.
176
00:09:08,150 --> 00:09:09,790
I just couldn't decide which color.
177
00:09:09,990 --> 00:09:12,210
Oh, God. Mary, ho, ho, ho to me.
178
00:09:13,030 --> 00:09:17,190
Well, you better not take either of
these bags to the meeting because
179
00:09:17,190 --> 00:09:18,290
liable to stuff you in it.
180
00:09:21,290 --> 00:09:25,650
Just a bag like this could actually pay
someone's rent for like two months
181
00:09:25,650 --> 00:09:31,130
Which gives me an idea
182
00:10:24,200 --> 00:10:26,680
come up with this old bag auction last
year.
183
00:10:27,140 --> 00:10:31,060
I've got a couple of ex -wives who have
fetched at least five bucks.
184
00:11:07,020 --> 00:11:08,940
I donated the bag. Why would I buy it
back?
185
00:11:10,980 --> 00:11:12,400
Okay, we'll just move on.
186
00:11:12,680 --> 00:11:17,540
You are not going to be able to resist
this very cute little clutch.
187
00:11:40,520 --> 00:11:42,520
I'm just trying to save you with the
embarrassment.
188
00:12:25,420 --> 00:12:26,440
Search by day.
189
00:12:27,500 --> 00:12:32,600
Everybody needs a bag, William. Okay,
which means, oh, you didn't piano.
190
00:12:33,500 --> 00:12:37,680
Okay, what about this one? This one is
really cute. You know what? This could
191
00:12:37,680 --> 00:12:39,360
double as a diaper bag.
192
00:12:39,720 --> 00:12:41,360
Oh, oh, Mr. Lee.
193
00:12:41,800 --> 00:12:47,660
Mr. Lee, this bag is perfect for you
because we all know about your problem.
194
00:12:50,100 --> 00:12:51,100
Joan. Why?
195
00:12:51,220 --> 00:12:52,560
I have still got to work here.
196
00:12:54,320 --> 00:12:55,320
such a yapper.
197
00:14:15,120 --> 00:14:16,120
Never drinking again.
198
00:14:16,380 --> 00:14:19,060
Well, don't worry, because you won't
have money to drink.
199
00:14:20,420 --> 00:14:21,420
What do you mean?
200
00:14:21,660 --> 00:14:23,760
Joan, I still have friends down at the
law firm, okay?
201
00:14:24,060 --> 00:14:27,160
And they've been blowing up my phone all
morning, tossing out words like
202
00:14:27,160 --> 00:14:30,500
slander, defamation, restraining order.
203
00:14:30,820 --> 00:14:32,700
Girl, if you're going to go in and...
204
00:14:45,390 --> 00:14:46,650
Sweetie, not so screechy.
205
00:14:47,130 --> 00:14:49,410
And that's for all time, not just today.
206
00:14:50,550 --> 00:14:51,550
Shut up, Maya.
207
00:14:51,610 --> 00:14:53,050
Oh, girl.
208
00:14:54,150 --> 00:14:59,510
Are you hungover, humiliated, horrified
by your behavior? Yes.
209
00:15:00,590 --> 00:15:02,670
That's what you get for acting a fool at
my man's job.
210
00:15:03,830 --> 00:15:06,910
But you're going to feel better when you
see what's in my bag.
211
00:15:07,310 --> 00:15:08,710
Please tell me it's a shotgun.
212
00:15:09,070 --> 00:15:11,890
Girl, if it was, I would have offed you
last night after you mooned everybody
213
00:15:11,890 --> 00:15:13,150
and said, bag this.
214
00:15:14,860 --> 00:15:18,540
What I do have is a check from the firm
for $25 ,000.
215
00:15:19,500 --> 00:15:22,780
What? All you got to do is moon them to
get paid?
216
00:15:24,300 --> 00:15:26,840
Well, how come I didn't get a check on
my last day?
217
00:15:27,600 --> 00:15:30,840
It's a check for her support group,
Maya, to help them celebrate Christmas.
218
00:15:31,420 --> 00:15:32,860
Everybody in the firm contributed.
219
00:15:33,220 --> 00:15:36,020
You guilted them and kind of scared them
into helping.
220
00:15:36,840 --> 00:15:38,780
That is so sweet. You do.
221
00:15:39,660 --> 00:15:41,440
That's so beautiful.
222
00:15:42,720 --> 00:15:44,040
And I feel awful.
223
00:15:45,870 --> 00:15:46,870
You got your money.
224
00:15:48,770 --> 00:15:55,250
No, because the truth is, you guys, I'm
probably more like the people at the
225
00:15:55,250 --> 00:15:56,550
firm than the support group.
226
00:15:57,670 --> 00:16:02,750
I mean, in some twisted way, me laughing
out at them, I was probably laughing
227
00:16:02,750 --> 00:16:03,750
out at myself.
228
00:16:05,510 --> 00:16:06,510
What?
229
00:16:07,010 --> 00:16:10,410
Clarity comes the day after four
martinis. Mm -mm, five.
230
00:16:11,190 --> 00:16:12,190
All right, seven.
231
00:16:12,930 --> 00:16:13,930
I heard nine.
232
00:16:23,630 --> 00:16:24,630
I love all things Japanese.
233
00:16:25,310 --> 00:16:28,090
I know exactly where I'm going to put
it. Okay, we'll be very, very careful,
234
00:16:28,150 --> 00:16:31,930
Lynn, okay? And read the instructions
because bonsais are very, very delicate.
235
00:16:32,250 --> 00:16:33,250
And expensive.
236
00:16:35,630 --> 00:16:38,550
Well, since we're exchanging gifts, I
actually have a couple more things I
237
00:16:38,550 --> 00:16:39,249
to give you guys.
238
00:16:39,250 --> 00:16:42,090
Oh, well, Lynn, you've already given us
the camera.
239
00:16:42,370 --> 00:16:43,710
Yeah, so we done.
240
00:16:44,990 --> 00:16:47,530
Oh, no, well, these are just a couple
more things that I thought you guys
241
00:16:47,530 --> 00:16:49,870
like. You don't have to open them. You
can just put them under the tree. Okay,
242
00:16:49,930 --> 00:16:50,930
whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
243
00:16:53,320 --> 00:16:56,480
You know, her, uh... Maya!
244
00:16:56,980 --> 00:16:58,160
All of your other gifts.
245
00:16:59,160 --> 00:17:02,360
There you go, Cindy. Oh, my God. Yeah,
that's all for you. Lynn, Lynn, could
246
00:17:02,360 --> 00:17:07,359
excuse us for a second? We forgot to put
out the eggnog. Oh, well, none for me.
247
00:17:07,380 --> 00:17:08,380
I don't eat eggs.
248
00:17:08,480 --> 00:17:10,020
Then we'll give you a double shot of
nod.
249
00:17:11,400 --> 00:17:14,819
Maya, why are you giving her all our
presents? Because I'm invested in the
250
00:17:14,819 --> 00:17:17,140
dynamic of Lynn being the loser. Every
group has a loser.
251
00:17:18,060 --> 00:17:19,540
And if Lynn's the winner, you know what?
252
00:17:20,339 --> 00:17:21,940
I'm next to mine as loser.
253
00:17:24,589 --> 00:17:26,150
and step up and claim the crown.
254
00:18:18,090 --> 00:18:19,090
But you were right, Joe.
255
00:18:19,130 --> 00:18:20,590
This was really good for the kids.
256
00:18:21,010 --> 00:18:25,590
Yeah, this was good for all of us. I'm
so glad you guys are enjoying it.
257
00:18:26,050 --> 00:18:28,990
Bill can't get over that check from the
rocker. I mean, I don't know how they
258
00:18:28,990 --> 00:18:33,670
found us, but God bless them. Well, you
know, sometimes we think we're alone in
259
00:18:33,670 --> 00:18:35,550
this, but people are thinking about us.
260
00:18:36,210 --> 00:18:38,210
Mom, come on in. Let's go see my toy
truck.
261
00:18:38,630 --> 00:18:39,630
Okay, baby.
262
00:18:40,930 --> 00:18:41,930
Oh, gosh.
263
00:18:42,390 --> 00:18:43,390
You know,
264
00:18:43,850 --> 00:18:47,190
I go with that law firm, and I know
someone who used to work there.
265
00:18:51,310 --> 00:18:52,590
Really? That's interesting.
266
00:18:54,790 --> 00:18:56,050
Maybe I should help with that food.
267
00:18:57,990 --> 00:18:58,990
That's a good idea.
268
00:19:14,170 --> 00:19:15,370
Well, well, well.
269
00:19:16,150 --> 00:19:17,830
If it isn't my little antichrist.
270
00:19:18,590 --> 00:19:19,930
Don't be so dramatic, William.
271
00:19:20,310 --> 00:19:21,570
I'm not being dramatic.
272
00:19:22,350 --> 00:19:23,590
I just love Christmas.
273
00:19:25,090 --> 00:19:27,570
Mom always made it seem so special and
magical.
274
00:19:28,610 --> 00:19:30,510
Even though Dad said it was a bunch of
bunk.
275
00:19:31,670 --> 00:19:34,870
But I swore when I had my own family, I
wouldn't be like him.
276
00:19:35,650 --> 00:19:38,070
And I would celebrate every moment of
Christmas.
277
00:19:39,250 --> 00:19:41,070
And I want my family to join me.
278
00:19:41,310 --> 00:19:42,970
Especially now that we have a baby
coming.
279
00:19:43,810 --> 00:19:44,810
Hurry, William.
280
00:19:46,700 --> 00:19:48,720
have a lot of Christmas traditions
growing up.
281
00:19:49,020 --> 00:19:53,320
We were always skiing in Switzerland or
scuba diving the Caribbean.
282
00:19:53,960 --> 00:19:56,000
Christmas was just a day to tip the
help.
283
00:19:57,840 --> 00:20:03,280
Okay, okay, William, I am gonna try for
us. Yes? For the dance! For the dance?
284
00:20:03,460 --> 00:20:04,460
Yes!
285
00:20:04,580 --> 00:20:05,680
So what can I do?
286
00:20:06,160 --> 00:20:07,680
Can you name all the Santa's reindeer?
287
00:20:08,020 --> 00:20:09,020
Hell no.
288
00:20:09,640 --> 00:20:11,640
Can you bake a Dickensian plum pudding?
289
00:20:12,040 --> 00:20:13,040
Negro, please.
290
00:20:15,050 --> 00:20:16,790
I suppose you have a Mrs. Claus suit.
291
00:20:17,450 --> 00:20:21,530
I do have a red thong with fake fur.
292
00:20:22,790 --> 00:20:24,830
Ho, ho, ho, Merry Christmas.
22049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.