All language subtitles for Girlfriends s08e10 Deck the Halls with Bags and Folly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:03,800 Hey, William. 2 00:00:03,840 --> 00:00:04,840 Hey, baby. 3 00:00:04,980 --> 00:00:05,980 Merry Christmas. 4 00:00:08,240 --> 00:00:09,119 What's this? 5 00:00:09,120 --> 00:00:11,380 Your Christmas present. And it's exactly what you want. 6 00:00:11,960 --> 00:00:13,260 How do you know what I want? 7 00:00:13,460 --> 00:00:14,460 Because I saw your list. 8 00:00:15,780 --> 00:00:17,240 That list was for Santa. 9 00:00:19,060 --> 00:00:21,120 There is no Santa, William. 10 00:00:22,260 --> 00:00:25,820 Good Lord, woman. Were you raised by the Grinch and the Bergermeister? 11 00:00:27,790 --> 00:00:30,890 What ever happened to the happy holiday woman that planned my Christmas party 12 00:00:30,890 --> 00:00:33,670 for the senior partners? You got senior partner? Now she done? 13 00:00:35,110 --> 00:00:36,770 Well, no, you can't be done. 14 00:00:37,290 --> 00:00:39,230 We're well into our first -gen family Christmas. 15 00:00:39,890 --> 00:00:41,570 We've got traditions to establish. 16 00:00:42,330 --> 00:00:48,970 Now, I figure we can spend Christmas here caroling and egg -nogging and 17 00:00:48,970 --> 00:00:50,270 Santa on the NORAD site. 18 00:00:51,590 --> 00:00:55,510 That's gonna be a little hard, William, because your present to me is... 19 00:00:55,720 --> 00:00:57,240 Christmas in Morocco. 20 00:00:58,980 --> 00:01:00,300 You bought my present to you? 21 00:01:00,580 --> 00:01:02,860 Yeah, only after I returned the ones you had hidden around the house. 22 00:01:03,820 --> 00:01:04,819 Monica. 23 00:01:05,019 --> 00:01:06,700 Sweetie, I don't look a gift horse in the mouth. 24 00:01:07,180 --> 00:01:08,580 I had that thing off at the pass. 25 00:01:10,700 --> 00:01:11,700 Okay. 26 00:01:19,040 --> 00:01:21,560 Girl, seriously, that's like your tenth batch of cookies. 27 00:01:21,800 --> 00:01:24,760 All right, that's enough to feed Aaron's platoon, the Sunnis, and the Shiites. 28 00:01:25,940 --> 00:01:29,700 Only half of these are for Aaron. The other half is for my support group. 29 00:01:29,920 --> 00:01:32,980 Oh, girl, please do not tell me you're in a 12 -step program with a bunch of 30 00:01:32,980 --> 00:01:34,100 other Christmas crazies. 31 00:01:34,620 --> 00:01:38,220 No, it's my support group for families of service people in Iraq. 32 00:01:38,580 --> 00:01:41,980 Oh, right, right, right, girl. Yeah, I remember you mentioning that. How's that 33 00:01:41,980 --> 00:01:47,840 going? Truth be told, they're kind of a downer. I mean, they complain. 34 00:01:48,680 --> 00:01:49,680 A lot. 35 00:01:50,200 --> 00:01:53,600 Joan, they're away from their loved ones. I know. You know, they're 36 00:01:53,600 --> 00:01:55,800 from them. Christmas is a time for family. 37 00:01:56,440 --> 00:01:59,840 Shoot, Lord knows I spend the rest of the year trying to avoid. Darn out, 38 00:02:00,240 --> 00:02:01,860 all up in your business, all drinking family. 39 00:02:03,020 --> 00:02:05,860 But come Christmas time, we're frying up that turkey. 40 00:02:06,380 --> 00:02:07,380 We're tight. 41 00:02:08,720 --> 00:02:13,300 Well, Aaron and I refused to have a sucky Christmas. We made a decision to 42 00:02:13,300 --> 00:02:14,300 on the positive. 43 00:02:14,460 --> 00:02:16,960 Because, you know, we fell in love over Christmas. 44 00:02:17,370 --> 00:02:22,490 So we're hanging on to that. And here comes the wise girl, bearing gifts. 45 00:02:22,710 --> 00:02:24,310 Hi. Ho, ho, ho. 46 00:02:25,670 --> 00:02:26,950 Okay, open them. 47 00:02:27,330 --> 00:02:28,329 Open them, open them. 48 00:02:28,330 --> 00:02:29,330 Oh, my gosh. 49 00:02:29,430 --> 00:02:31,190 Forgot to poke holes in the box again? 50 00:02:31,430 --> 00:02:33,810 You know, Jabari, I still have a nightmare about that dead parakeet that 51 00:02:33,810 --> 00:02:34,810 gave me. 52 00:02:50,920 --> 00:02:51,759 More like herpes. 53 00:02:51,760 --> 00:02:52,760 Oh, yeah. 54 00:02:54,420 --> 00:02:55,420 Oh, my God. 55 00:02:56,720 --> 00:02:58,360 Oh, my God, this really is Hermes. 56 00:02:59,260 --> 00:03:00,260 Wow, girl. 57 00:03:00,640 --> 00:03:03,160 I am impressed you have come up. 58 00:03:03,600 --> 00:03:07,300 You're actually going to open my gift instead of handing it off to Big Mama 59 00:03:07,300 --> 00:03:08,300 Sight Unseen. 60 00:03:10,420 --> 00:03:11,760 It is really pretty. 61 00:03:12,980 --> 00:03:17,940 So, do you like it? 62 00:03:20,240 --> 00:03:22,160 trickery you have stuffed in this camera box. 63 00:03:25,220 --> 00:03:26,220 Oh, my God. 64 00:03:27,480 --> 00:03:28,860 The trick is on me. 65 00:03:29,200 --> 00:03:30,840 It really is a camera. 66 00:03:31,160 --> 00:03:32,880 Oh, you know how I do. 67 00:03:33,500 --> 00:03:35,480 That's why I'm standing here in shock and awe. 68 00:03:36,800 --> 00:03:42,020 Sweetie, not to question your generosity, but this scarf isn't going 69 00:03:42,020 --> 00:03:43,080 the lot of manure, is it? 70 00:03:43,700 --> 00:03:44,700 No. 71 00:03:44,860 --> 00:03:47,900 I'm just doing really good this Christmas, and I want to share with my 72 00:03:48,180 --> 00:03:49,180 Oh. 73 00:03:51,690 --> 00:03:52,690 And I am too shade. 74 00:03:53,190 --> 00:03:54,190 Okay, girl. 75 00:03:54,210 --> 00:04:01,170 I don't say this stuff to my husband, okay? But I need a place 76 00:04:01,170 --> 00:04:02,170 to vent. 77 00:04:02,750 --> 00:04:03,870 This is my place. 78 00:04:04,950 --> 00:04:05,950 I need this. 79 00:04:06,950 --> 00:04:10,650 I need to stay strong. And the only way I can stay strong is to be able to come 80 00:04:10,650 --> 00:04:11,650 here and vent. 81 00:04:12,250 --> 00:04:14,810 So I can say the nice things to him when he calls. 82 00:04:16,769 --> 00:04:17,769 I need this. 83 00:04:19,610 --> 00:04:20,910 I have a hard time praying. 84 00:04:21,230 --> 00:04:24,250 How am I supposed to be positive, bro, when my daughter's asking me, when's mom 85 00:04:24,250 --> 00:04:27,290 coming home? How come mom's fighting when you teach me not to fight, dad? I'm 86 00:04:27,290 --> 00:04:30,250 teaching my daughter not to fight and my wife is fighting. It don't make no 87 00:04:30,250 --> 00:04:32,810 sense. Well, we can fight differently. And you can say that to her. I think you 88 00:04:32,810 --> 00:04:34,070 can say it doesn't make sense. 89 00:04:34,710 --> 00:04:36,670 There's a lot that we don't have answers to. 90 00:04:37,210 --> 00:04:39,970 And there's no way that we're going to have them. And I think it's okay to be 91 00:04:39,970 --> 00:04:42,950 honest with our children. I really would like to be able to have children. 92 00:04:44,850 --> 00:04:46,490 Finally find a man and he goes. 93 00:04:46,770 --> 00:04:49,930 I don't, I mean, I'm not, I'm going to stay positive. 94 00:04:50,390 --> 00:04:51,390 He's coming home. 95 00:04:51,810 --> 00:04:53,990 I finally heard from Trey. You did? 96 00:04:54,510 --> 00:04:55,510 He's in Anbar. 97 00:04:55,830 --> 00:04:58,810 It's supposed to be safe for there. I don't believe anything they say. 98 00:04:59,170 --> 00:05:00,750 The only place I want Damon is home. 99 00:05:02,290 --> 00:05:03,650 Like half my heart is gone. 100 00:05:04,410 --> 00:05:07,050 Babe, babe, babe! Boy, get your butt back in the kid's room. 101 00:05:07,290 --> 00:05:10,530 Babe! If you need a break, you can drop him off at my house. 102 00:05:11,030 --> 00:05:15,390 He can wear out that new puppy we got just before my boyfriend got caught up. 103 00:05:15,710 --> 00:05:17,850 Hey, can somebody swing by my house and do my daughter's hair? 104 00:05:19,920 --> 00:05:21,960 You bring her by. I saw those jacked -up ponytails. 105 00:05:23,040 --> 00:05:24,220 So did everybody else. 106 00:05:24,760 --> 00:05:26,020 That's how she took her school pictures. 107 00:05:26,240 --> 00:05:27,240 Oh. 108 00:05:27,280 --> 00:05:28,600 I couldn't afford to get her hair done. 109 00:05:29,360 --> 00:05:33,180 Well, how about we talk about it? I have to have a yard sale just to pay my 110 00:05:33,180 --> 00:05:34,180 phone bill. 111 00:05:34,340 --> 00:05:37,280 Eight to four, Saturday, please come. 112 00:05:37,660 --> 00:05:38,660 Come with what? 113 00:05:38,760 --> 00:05:40,280 Something to swap? Nobody here got money. 114 00:05:41,900 --> 00:05:44,960 I'd come and help out, but I had a chance to work at Double Shift that day. 115 00:05:45,280 --> 00:05:47,600 Chase keeps begging me about some crazy robot toy. 116 00:05:48,200 --> 00:05:49,440 Have you seen how much those toys cost? 117 00:05:49,880 --> 00:05:52,420 Toy? My kids are getting fed. Merry Christmas to them. 118 00:05:53,540 --> 00:05:55,080 You guys, listen, listen. 119 00:05:55,300 --> 00:05:59,260 I know, I know this is a hard time for everyone, but it's Christmas. 120 00:06:00,000 --> 00:06:06,020 And I just think Christmas is a time of... Christmas, you know? 121 00:06:06,380 --> 00:06:08,160 You know what would be a really great idea? 122 00:06:08,800 --> 00:06:10,420 We should have a Christmas party. 123 00:06:10,820 --> 00:06:13,340 For all of us, and for the kids, you guys. 124 00:06:13,720 --> 00:06:14,820 I don't know about that, Joan. 125 00:06:15,400 --> 00:06:17,700 There's too much going on to spend time and money on something like that. 126 00:06:18,320 --> 00:06:21,560 Truthfully, with Damon not here, I just want to do a little something for Chase 127 00:06:21,560 --> 00:06:23,520 and just hurry up and get past Christmas. 128 00:06:23,800 --> 00:06:25,700 No, listen, you guys, it's Christmas. 129 00:06:26,340 --> 00:06:30,780 We need to have a party. We could totally have a potluck and it'll keep 130 00:06:30,780 --> 00:06:34,780 down. So, come on, you guys, let's see a show of hands, all right? 131 00:06:36,120 --> 00:06:38,120 Who wants to be on the decorating committee? 132 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Huh? 133 00:06:44,140 --> 00:06:45,280 No problem. I love decorating. 134 00:06:46,100 --> 00:06:49,020 So, who wants to be on the food committee? You? No? 135 00:06:49,740 --> 00:06:50,740 Anyone? 136 00:06:52,200 --> 00:06:54,120 No? Well, it's no problem. 137 00:06:54,480 --> 00:06:58,240 I have a restaurant and I am a cookie baking fool. 138 00:07:00,340 --> 00:07:01,920 Well, so that just leaves ice. 139 00:07:05,460 --> 00:07:07,020 Which I can absolutely pick up. 140 00:07:22,990 --> 00:07:24,050 I'm wrong, but isn't this the ghetto? 141 00:07:27,150 --> 00:07:31,030 Oh, no. Uh -uh. We got whites on one side, gays on the other. We are 142 00:07:31,030 --> 00:07:32,030 gentrified. 143 00:07:33,150 --> 00:07:34,870 Okay. What are you doing? 144 00:07:35,230 --> 00:07:36,230 Oh, gosh. 145 00:07:36,490 --> 00:07:38,010 I'm organizing. Look at you. 146 00:07:39,290 --> 00:07:43,970 Not only do I have a support group party to plan, but Mr. Sweetleson called me 147 00:07:43,970 --> 00:07:49,510 out of the blue and said that the firm's Christmas parties have been a snooze 148 00:07:49,510 --> 00:07:50,510 since I left. 149 00:07:51,440 --> 00:07:53,940 He practically begged me to plan this year's party. 150 00:07:54,280 --> 00:07:56,280 Well, it wasn't exactly out of the blue, Joan. 151 00:07:57,960 --> 00:08:00,720 What? Well, I was roped into planning it first. 152 00:08:01,000 --> 00:08:02,060 I didn't want to do it. 153 00:08:03,560 --> 00:08:06,480 So I told Sweetison to talk to you and lay it on thick. 154 00:08:07,060 --> 00:08:10,840 Girl, you so desperate for a compliment, you sign up for anything. 155 00:08:13,280 --> 00:08:17,840 Well, really? Do you know that I happen to love working like a dog for no -pay 156 00:08:17,840 --> 00:08:19,540 planning parties? So, yeah. 157 00:08:20,180 --> 00:08:21,180 Joke's on you. 158 00:08:22,220 --> 00:08:23,380 Yeah, you right, Joan. 159 00:08:23,740 --> 00:08:26,100 No, I'm jealous and put in my place. 160 00:08:29,140 --> 00:08:34,940 Anyway, the first party is easy to plan. This is liquor and more liquor. But the 161 00:08:34,940 --> 00:08:35,940 porker party? 162 00:08:37,220 --> 00:08:40,740 They're real talent. I don't know. They're just so un -Christmassy. 163 00:08:41,960 --> 00:08:44,660 I'm just hoping this party will cheer them up. I don't know. 164 00:08:44,940 --> 00:08:46,820 Take their mind off their money problems. 165 00:08:47,080 --> 00:08:49,460 The only thing that takes people's minds off their money problems. 166 00:08:50,010 --> 00:08:50,929 It's my name. 167 00:08:50,930 --> 00:08:52,250 Oh, Joan. 168 00:08:52,970 --> 00:08:53,970 Cute bag. 169 00:08:54,390 --> 00:08:56,230 What? Oh, cute bag, girl. 170 00:08:56,450 --> 00:08:57,450 Where'd you get this? 171 00:08:57,470 --> 00:08:59,390 I got it on sale at Vardy's. 172 00:08:59,590 --> 00:09:02,210 It had been $2 ,500, but it was marked down to $1 ,250. 173 00:09:02,690 --> 00:09:04,190 Oh, Joan, do they have any more? 174 00:09:04,450 --> 00:09:05,790 Well, there were two. 175 00:09:06,090 --> 00:09:07,090 I got them both. 176 00:09:08,150 --> 00:09:09,790 I just couldn't decide which color. 177 00:09:09,990 --> 00:09:12,210 Oh, God. Mary, ho, ho, ho to me. 178 00:09:13,030 --> 00:09:17,190 Well, you better not take either of these bags to the meeting because 179 00:09:17,190 --> 00:09:18,290 liable to stuff you in it. 180 00:09:21,290 --> 00:09:25,650 Just a bag like this could actually pay someone's rent for like two months 181 00:09:25,650 --> 00:09:31,130 Which gives me an idea 182 00:10:24,200 --> 00:10:26,680 come up with this old bag auction last year. 183 00:10:27,140 --> 00:10:31,060 I've got a couple of ex -wives who have fetched at least five bucks. 184 00:11:07,020 --> 00:11:08,940 I donated the bag. Why would I buy it back? 185 00:11:10,980 --> 00:11:12,400 Okay, we'll just move on. 186 00:11:12,680 --> 00:11:17,540 You are not going to be able to resist this very cute little clutch. 187 00:11:40,520 --> 00:11:42,520 I'm just trying to save you with the embarrassment. 188 00:12:25,420 --> 00:12:26,440 Search by day. 189 00:12:27,500 --> 00:12:32,600 Everybody needs a bag, William. Okay, which means, oh, you didn't piano. 190 00:12:33,500 --> 00:12:37,680 Okay, what about this one? This one is really cute. You know what? This could 191 00:12:37,680 --> 00:12:39,360 double as a diaper bag. 192 00:12:39,720 --> 00:12:41,360 Oh, oh, Mr. Lee. 193 00:12:41,800 --> 00:12:47,660 Mr. Lee, this bag is perfect for you because we all know about your problem. 194 00:12:50,100 --> 00:12:51,100 Joan. Why? 195 00:12:51,220 --> 00:12:52,560 I have still got to work here. 196 00:12:54,320 --> 00:12:55,320 such a yapper. 197 00:14:15,120 --> 00:14:16,120 Never drinking again. 198 00:14:16,380 --> 00:14:19,060 Well, don't worry, because you won't have money to drink. 199 00:14:20,420 --> 00:14:21,420 What do you mean? 200 00:14:21,660 --> 00:14:23,760 Joan, I still have friends down at the law firm, okay? 201 00:14:24,060 --> 00:14:27,160 And they've been blowing up my phone all morning, tossing out words like 202 00:14:27,160 --> 00:14:30,500 slander, defamation, restraining order. 203 00:14:30,820 --> 00:14:32,700 Girl, if you're going to go in and... 204 00:14:45,390 --> 00:14:46,650 Sweetie, not so screechy. 205 00:14:47,130 --> 00:14:49,410 And that's for all time, not just today. 206 00:14:50,550 --> 00:14:51,550 Shut up, Maya. 207 00:14:51,610 --> 00:14:53,050 Oh, girl. 208 00:14:54,150 --> 00:14:59,510 Are you hungover, humiliated, horrified by your behavior? Yes. 209 00:15:00,590 --> 00:15:02,670 That's what you get for acting a fool at my man's job. 210 00:15:03,830 --> 00:15:06,910 But you're going to feel better when you see what's in my bag. 211 00:15:07,310 --> 00:15:08,710 Please tell me it's a shotgun. 212 00:15:09,070 --> 00:15:11,890 Girl, if it was, I would have offed you last night after you mooned everybody 213 00:15:11,890 --> 00:15:13,150 and said, bag this. 214 00:15:14,860 --> 00:15:18,540 What I do have is a check from the firm for $25 ,000. 215 00:15:19,500 --> 00:15:22,780 What? All you got to do is moon them to get paid? 216 00:15:24,300 --> 00:15:26,840 Well, how come I didn't get a check on my last day? 217 00:15:27,600 --> 00:15:30,840 It's a check for her support group, Maya, to help them celebrate Christmas. 218 00:15:31,420 --> 00:15:32,860 Everybody in the firm contributed. 219 00:15:33,220 --> 00:15:36,020 You guilted them and kind of scared them into helping. 220 00:15:36,840 --> 00:15:38,780 That is so sweet. You do. 221 00:15:39,660 --> 00:15:41,440 That's so beautiful. 222 00:15:42,720 --> 00:15:44,040 And I feel awful. 223 00:15:45,870 --> 00:15:46,870 You got your money. 224 00:15:48,770 --> 00:15:55,250 No, because the truth is, you guys, I'm probably more like the people at the 225 00:15:55,250 --> 00:15:56,550 firm than the support group. 226 00:15:57,670 --> 00:16:02,750 I mean, in some twisted way, me laughing out at them, I was probably laughing 227 00:16:02,750 --> 00:16:03,750 out at myself. 228 00:16:05,510 --> 00:16:06,510 What? 229 00:16:07,010 --> 00:16:10,410 Clarity comes the day after four martinis. Mm -mm, five. 230 00:16:11,190 --> 00:16:12,190 All right, seven. 231 00:16:12,930 --> 00:16:13,930 I heard nine. 232 00:16:23,630 --> 00:16:24,630 I love all things Japanese. 233 00:16:25,310 --> 00:16:28,090 I know exactly where I'm going to put it. Okay, we'll be very, very careful, 234 00:16:28,150 --> 00:16:31,930 Lynn, okay? And read the instructions because bonsais are very, very delicate. 235 00:16:32,250 --> 00:16:33,250 And expensive. 236 00:16:35,630 --> 00:16:38,550 Well, since we're exchanging gifts, I actually have a couple more things I 237 00:16:38,550 --> 00:16:39,249 to give you guys. 238 00:16:39,250 --> 00:16:42,090 Oh, well, Lynn, you've already given us the camera. 239 00:16:42,370 --> 00:16:43,710 Yeah, so we done. 240 00:16:44,990 --> 00:16:47,530 Oh, no, well, these are just a couple more things that I thought you guys 241 00:16:47,530 --> 00:16:49,870 like. You don't have to open them. You can just put them under the tree. Okay, 242 00:16:49,930 --> 00:16:50,930 whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 243 00:16:53,320 --> 00:16:56,480 You know, her, uh... Maya! 244 00:16:56,980 --> 00:16:58,160 All of your other gifts. 245 00:16:59,160 --> 00:17:02,360 There you go, Cindy. Oh, my God. Yeah, that's all for you. Lynn, Lynn, could 246 00:17:02,360 --> 00:17:07,359 excuse us for a second? We forgot to put out the eggnog. Oh, well, none for me. 247 00:17:07,380 --> 00:17:08,380 I don't eat eggs. 248 00:17:08,480 --> 00:17:10,020 Then we'll give you a double shot of nod. 249 00:17:11,400 --> 00:17:14,819 Maya, why are you giving her all our presents? Because I'm invested in the 250 00:17:14,819 --> 00:17:17,140 dynamic of Lynn being the loser. Every group has a loser. 251 00:17:18,060 --> 00:17:19,540 And if Lynn's the winner, you know what? 252 00:17:20,339 --> 00:17:21,940 I'm next to mine as loser. 253 00:17:24,589 --> 00:17:26,150 and step up and claim the crown. 254 00:18:18,090 --> 00:18:19,090 But you were right, Joe. 255 00:18:19,130 --> 00:18:20,590 This was really good for the kids. 256 00:18:21,010 --> 00:18:25,590 Yeah, this was good for all of us. I'm so glad you guys are enjoying it. 257 00:18:26,050 --> 00:18:28,990 Bill can't get over that check from the rocker. I mean, I don't know how they 258 00:18:28,990 --> 00:18:33,670 found us, but God bless them. Well, you know, sometimes we think we're alone in 259 00:18:33,670 --> 00:18:35,550 this, but people are thinking about us. 260 00:18:36,210 --> 00:18:38,210 Mom, come on in. Let's go see my toy truck. 261 00:18:38,630 --> 00:18:39,630 Okay, baby. 262 00:18:40,930 --> 00:18:41,930 Oh, gosh. 263 00:18:42,390 --> 00:18:43,390 You know, 264 00:18:43,850 --> 00:18:47,190 I go with that law firm, and I know someone who used to work there. 265 00:18:51,310 --> 00:18:52,590 Really? That's interesting. 266 00:18:54,790 --> 00:18:56,050 Maybe I should help with that food. 267 00:18:57,990 --> 00:18:58,990 That's a good idea. 268 00:19:14,170 --> 00:19:15,370 Well, well, well. 269 00:19:16,150 --> 00:19:17,830 If it isn't my little antichrist. 270 00:19:18,590 --> 00:19:19,930 Don't be so dramatic, William. 271 00:19:20,310 --> 00:19:21,570 I'm not being dramatic. 272 00:19:22,350 --> 00:19:23,590 I just love Christmas. 273 00:19:25,090 --> 00:19:27,570 Mom always made it seem so special and magical. 274 00:19:28,610 --> 00:19:30,510 Even though Dad said it was a bunch of bunk. 275 00:19:31,670 --> 00:19:34,870 But I swore when I had my own family, I wouldn't be like him. 276 00:19:35,650 --> 00:19:38,070 And I would celebrate every moment of Christmas. 277 00:19:39,250 --> 00:19:41,070 And I want my family to join me. 278 00:19:41,310 --> 00:19:42,970 Especially now that we have a baby coming. 279 00:19:43,810 --> 00:19:44,810 Hurry, William. 280 00:19:46,700 --> 00:19:48,720 have a lot of Christmas traditions growing up. 281 00:19:49,020 --> 00:19:53,320 We were always skiing in Switzerland or scuba diving the Caribbean. 282 00:19:53,960 --> 00:19:56,000 Christmas was just a day to tip the help. 283 00:19:57,840 --> 00:20:03,280 Okay, okay, William, I am gonna try for us. Yes? For the dance! For the dance? 284 00:20:03,460 --> 00:20:04,460 Yes! 285 00:20:04,580 --> 00:20:05,680 So what can I do? 286 00:20:06,160 --> 00:20:07,680 Can you name all the Santa's reindeer? 287 00:20:08,020 --> 00:20:09,020 Hell no. 288 00:20:09,640 --> 00:20:11,640 Can you bake a Dickensian plum pudding? 289 00:20:12,040 --> 00:20:13,040 Negro, please. 290 00:20:15,050 --> 00:20:16,790 I suppose you have a Mrs. Claus suit. 291 00:20:17,450 --> 00:20:21,530 I do have a red thong with fake fur. 292 00:20:22,790 --> 00:20:24,830 Ho, ho, ho, Merry Christmas. 22049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.