All language subtitles for Girlfriends s08e06 Spree to Be Free

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,569 --> 00:00:06,610 Monica, I thought the gardeners were supposed to come today. 2 00:00:09,850 --> 00:00:10,850 Monica? 3 00:00:13,730 --> 00:00:16,250 Oh, come on, that hide -and -seek again. 4 00:00:17,210 --> 00:00:20,270 Last time I nearly pulled a hammy trying to unwedge you out of the hamper. 5 00:00:22,910 --> 00:00:23,910 Monica! 6 00:00:25,510 --> 00:00:26,510 Pooh Bear? 7 00:00:28,890 --> 00:00:30,310 No Pooh Bear, eh? 8 00:00:37,550 --> 00:00:38,730 Sookie. Sookie now. 9 00:00:40,930 --> 00:00:41,930 Ah, 10 00:00:43,330 --> 00:00:44,790 at last we meet. 11 00:00:45,450 --> 00:00:46,890 Me old friend. 12 00:00:47,930 --> 00:00:49,290 Ah, football. 13 00:00:49,990 --> 00:00:51,610 Me even older friend. 14 00:00:52,770 --> 00:00:53,890 And beer. 15 00:00:54,490 --> 00:00:56,370 Me even colder friend. 16 00:00:58,730 --> 00:00:59,730 Surprise! 17 00:01:00,550 --> 00:01:03,730 Please tell me you're holding a large pizza. 18 00:01:04,110 --> 00:01:06,070 Naked. No. 19 00:01:09,130 --> 00:01:10,130 I'm pregnant. 20 00:01:13,250 --> 00:01:14,910 We're having a baby, baby. 21 00:01:16,990 --> 00:01:19,230 I know, baby. I was speechless, too. 22 00:01:22,030 --> 00:01:23,890 Yeah, Negro ain't nobody that speechless. 23 00:01:24,670 --> 00:01:28,810 Hey, can we do this whole wonderful thing maybe tomorrow? 24 00:01:29,510 --> 00:01:34,830 I just think I need one more day in my underwear. You know, I think. 25 00:01:35,050 --> 00:01:36,050 Please don't be mad. 26 00:01:36,730 --> 00:01:38,290 I'm not mad, William. No. 27 00:01:40,270 --> 00:01:44,230 You take your time. Because it's a whole lot to take in, you know, today and my 28 00:01:44,230 --> 00:01:45,610 skivvies, but tomorrow. 29 00:01:46,710 --> 00:01:48,210 Tomorrow. Tomorrow. 30 00:01:48,690 --> 00:01:49,690 Tomorrow. 31 00:02:30,630 --> 00:02:31,249 night, sweetie. 32 00:02:31,250 --> 00:02:32,250 Which is why I didn't call. 33 00:02:33,470 --> 00:02:36,410 You know, I don't want to be rude, act like I ain't got no kind of home 34 00:02:36,410 --> 00:02:37,410 training. 35 00:02:38,310 --> 00:02:39,550 Girl, let's have some vino. 36 00:02:40,370 --> 00:02:43,470 I'd love to. If it wasn't half past, go home to your husband. 37 00:02:44,950 --> 00:02:46,270 Maya, come on. I'm tired. 38 00:02:46,650 --> 00:02:47,650 And I'm thirsty. 39 00:02:48,390 --> 00:02:53,130 So let's twist open a bottle of this stuff that you claim is good wine. 40 00:02:54,510 --> 00:02:56,310 Maya, what's going on? What? 41 00:02:58,330 --> 00:02:59,330 Girl, please. 42 00:03:03,340 --> 00:03:04,340 all this late night crazy? 43 00:03:04,580 --> 00:03:07,540 I'm pushing pause for a minute, you know? 44 00:03:07,920 --> 00:03:11,840 Just hanging with my girl, having some wine. 45 00:03:13,240 --> 00:03:16,160 Before Darnell realizes I'm AWOL from Miscarriage Central. 46 00:03:16,960 --> 00:03:18,320 Maya. What? 47 00:03:18,620 --> 00:03:19,800 Well, that's how it feels. 48 00:03:20,380 --> 00:03:25,400 Sometimes, you know, the prayer circles, the condolence cards, the never -ending 49 00:03:25,400 --> 00:03:29,360 phone calls from my mama, my big mama, Darnell's big mama, everybody's big 50 00:03:30,800 --> 00:03:32,100 Sweetie, you should have called me. 51 00:03:33,360 --> 00:03:37,540 Fine, you know, I got some air, took a walk, got to see all the scared white 52 00:03:37,540 --> 00:03:38,680 folk pulling down their shades. 53 00:03:39,240 --> 00:03:41,180 You know, gentrification at its finest. 54 00:03:42,600 --> 00:03:47,360 Well, next time you need to get out of the house, you should come here first. 55 00:03:47,960 --> 00:03:50,160 I'll make some tea and we can talk. 56 00:03:51,080 --> 00:03:52,080 That's the point, John. 57 00:03:53,040 --> 00:03:54,560 I'm tired of talking. 58 00:03:55,360 --> 00:03:56,940 I'm fine. I'm okay. 59 00:03:57,540 --> 00:03:59,280 I'm over losing a baby. 60 00:04:03,440 --> 00:04:05,620 Losing a baby isn't something you just get over. 61 00:04:05,860 --> 00:04:06,860 How would you know, Joan? 62 00:04:08,540 --> 00:04:09,760 Have you ever lost a baby? 63 00:04:10,020 --> 00:04:11,020 I have. 64 00:04:13,680 --> 00:04:14,680 I know. 65 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 I'm sorry. 66 00:04:18,800 --> 00:04:19,800 I'm sorry. 67 00:04:21,779 --> 00:04:27,780 I'm just tired of having to act how everybody thinks a grieving mother is 68 00:04:27,780 --> 00:04:28,780 supposed to act. 69 00:04:29,550 --> 00:04:33,030 You know, like there's some script that dictates what I'm supposed to say. 70 00:04:35,570 --> 00:04:37,830 I don't know, girl. I just don't know when it's okay to move on. 71 00:04:38,490 --> 00:04:40,910 Everybody else seems to be so stuck in this thing. 72 00:04:41,490 --> 00:04:45,910 But, you know, I knew I had fibroids. I knew the pregnancy was a risk, you know? 73 00:04:45,930 --> 00:04:48,690 Maybe I just prepared myself for something because I'm okay. 74 00:04:48,950 --> 00:04:54,290 I'm fine. You know, what I'm not fine about is the fact that I... Just say it, 75 00:04:54,310 --> 00:04:55,310 Maya. What? 76 00:04:55,510 --> 00:04:58,390 What? Maya, come on. Just say it, sweetie. 77 00:05:02,800 --> 00:05:03,920 I know this isn't PC. 78 00:05:06,160 --> 00:05:13,060 But the real is, I actually feel worse about losing the book 79 00:05:13,060 --> 00:05:14,300 deal than I do losing the baby. 80 00:05:15,580 --> 00:05:16,580 Now wait. 81 00:05:17,020 --> 00:05:19,040 Before you judge, girl, I birthed those books. 82 00:05:20,540 --> 00:05:21,600 Now it's all over. 83 00:05:23,000 --> 00:05:24,340 And I miss my career. 84 00:05:26,500 --> 00:05:28,340 Okay. Go ahead. 85 00:05:28,820 --> 00:05:29,820 Now judge. 86 00:05:30,960 --> 00:05:31,960 Come on, I don't judge. 87 00:05:34,020 --> 00:05:35,020 Much. 88 00:05:36,380 --> 00:05:38,900 Anymore. Well, certainly not out loud. 89 00:05:41,080 --> 00:05:42,080 Monica? 90 00:05:42,520 --> 00:05:43,740 Have you been calling me? 91 00:05:44,640 --> 00:05:48,540 Because I can't hear anything up here in the guest bedroom that I hope I can 92 00:05:48,540 --> 00:05:49,540 come out of. 93 00:05:50,540 --> 00:05:51,540 Soon. 94 00:05:53,260 --> 00:05:55,940 Shouldn't you be enjoying your last day of not being a father? 95 00:05:56,460 --> 00:05:57,460 No. 96 00:05:57,610 --> 00:06:01,570 Because now I've had time to process all the information, and I'm so happy. 97 00:06:01,710 --> 00:06:02,730 We're having a baby. 98 00:06:04,090 --> 00:06:09,050 I'm having a baby, William. I'm having a baby. Monica, I'm sorry about the way I 99 00:06:09,050 --> 00:06:10,870 reacted. It was stupid. 100 00:06:11,370 --> 00:06:16,950 But I was deep in the man cave, watching TV, drinking beer in my boxer shorts. 101 00:06:17,130 --> 00:06:18,130 But now I'm back. 102 00:06:18,390 --> 00:06:20,810 And I'm so happy. We're having a baby. 103 00:06:25,450 --> 00:06:27,650 You're just saying that because you think that's what you're supposed to 104 00:06:27,790 --> 00:06:31,190 But that is what I'm supposed to say. I was just too stupid to say it when I was 105 00:06:31,190 --> 00:06:34,130 supposed to say it. No, you're not supposed to say anything except how you 106 00:06:34,130 --> 00:06:34,909 really feel. 107 00:06:34,910 --> 00:06:37,330 And by your reaction, I know how you really feel. 108 00:06:37,710 --> 00:06:40,110 And so will my unborn fatherless child. 109 00:06:41,430 --> 00:06:43,670 So you're just going to keep hanging on to what I did? 110 00:06:45,250 --> 00:06:46,250 You know how I do. 111 00:06:53,530 --> 00:06:54,530 Lynn! 112 00:07:01,100 --> 00:07:02,240 claim she's half Filipina? 113 00:07:03,200 --> 00:07:06,000 No. She's in denial about the baby. 114 00:07:06,360 --> 00:07:10,300 What? The baby? Lynn, will you please turn that music down? 115 00:07:10,600 --> 00:07:13,020 I can't. Rico needs it for inspiration. 116 00:07:14,000 --> 00:07:15,580 Who the hell is Rico? 117 00:07:15,940 --> 00:07:16,940 You remember Rico? 118 00:07:17,440 --> 00:07:21,520 My stylist buddy. Remember last year he did me up in pink for that 5K for breast 119 00:07:21,520 --> 00:07:22,520 cancer I ran? 120 00:07:22,840 --> 00:07:25,500 Anyway, this time Rico's doing me up in blue. 121 00:07:25,820 --> 00:07:28,440 Like a moth to a flame, I have to ask. 122 00:07:29,040 --> 00:07:30,040 Why? 123 00:07:31,500 --> 00:07:34,700 I just woke up with this craving for blueberry pancakes, and then it just 124 00:07:34,700 --> 00:07:39,100 of snowballed. And then I thought, hello, my name is Indigo Sky. I should 125 00:07:39,100 --> 00:07:40,100 blue. 126 00:07:41,140 --> 00:07:45,700 I'm scared because I actually followed that train of thought to Linville. 127 00:07:47,720 --> 00:07:48,840 So what's up with Maya? 128 00:07:49,560 --> 00:07:51,740 I just saw her yesterday, and she said she was fine. 129 00:07:52,500 --> 00:07:56,460 Hello. She was practically screaming, I'm in pain, help me. 130 00:07:56,660 --> 00:07:58,620 She said she's over losing the baby. 131 00:07:59,040 --> 00:08:01,700 Uh, well, here's a thought. Maybe she's over losing the baby. 132 00:08:02,680 --> 00:08:06,740 Sometimes the way people act and what they say isn't what they really feel. 133 00:08:07,200 --> 00:08:10,760 You have to dig a little deeper. And sometimes you have to let people deal 134 00:08:10,760 --> 00:08:11,760 things their own way. 135 00:08:12,260 --> 00:08:14,220 If she needs this, she'll come to us. No! 136 00:08:14,500 --> 00:08:16,200 Maya needs an emotional enema. 137 00:08:17,600 --> 00:08:18,760 We should take her shopping. 138 00:08:19,360 --> 00:08:24,220 What? It's a form of therapy. Tony taught it to me back in the 80s, and 139 00:08:24,220 --> 00:08:28,620 Saturday I was unblocked with a fly new pair of shoes and a whole array of 140 00:08:28,620 --> 00:08:29,840 really cool parachute pants. 141 00:08:30,760 --> 00:08:32,860 Joan, parachute pants were never cool. 142 00:08:33,720 --> 00:08:36,000 Shut up, Lynn. I'm going to pick you up in about an hour. 143 00:08:36,280 --> 00:08:40,159 Oh, I can't. This is really important. Why not? 144 00:08:40,620 --> 00:08:42,600 Because Rico's whip -stitching my ass. 145 00:08:48,430 --> 00:08:51,870 Maya, isn't this place cute? Everything's vintage. Yesterday, I got 146 00:08:51,870 --> 00:08:56,150 YSL Reeve Gauche blouse made of polished black cotton with ruffles and ruching. 147 00:08:56,210 --> 00:08:57,210 Oh, my God! 148 00:08:57,930 --> 00:09:00,470 Joe, why are you all up in here speaking in tongues? 149 00:09:01,010 --> 00:09:02,370 Maya, come on. 150 00:09:02,630 --> 00:09:03,630 Relax. 151 00:09:03,910 --> 00:09:05,530 Spend. It's a good release. 152 00:09:07,430 --> 00:09:08,430 Joe. 153 00:09:08,730 --> 00:09:09,750 Rina! Hi! 154 00:09:10,570 --> 00:09:15,510 I was going to call you. We just got in a beautifully constructed midnight 155 00:09:15,510 --> 00:09:16,510 chiffon dress. 156 00:09:16,680 --> 00:09:19,860 Perfect on you. Oh, my God, I need to try it on. And these, too. Great, I'll 157 00:09:19,860 --> 00:09:21,860 a room started for you. Thank you. Nothing yet? 158 00:09:22,100 --> 00:09:23,100 Just looking. 159 00:09:23,120 --> 00:09:24,500 Oh, a looker. 160 00:09:25,800 --> 00:09:30,060 Hey, Rina, this one, too. Oh, great. Thank you. Isn't she just the sweetest 161 00:09:30,060 --> 00:09:31,060 little sweetie? 162 00:09:31,280 --> 00:09:34,140 What's your damn year paying her a mortgage buying all these damn youth 163 00:09:35,720 --> 00:09:38,380 Maya, this will be fabulous on you. 164 00:09:39,320 --> 00:09:41,380 Yeah, I mean, it's cute, I guess. Cute? 165 00:09:42,020 --> 00:09:43,520 Maya, it's vintage Gucci inspired. 166 00:09:44,100 --> 00:09:45,100 I don't know, my girl. 167 00:09:46,620 --> 00:09:50,020 $500. I'm inspired to slap you, silly. And it could stay right here in this 168 00:09:50,020 --> 00:09:50,859 store, okay? 169 00:09:50,860 --> 00:09:54,040 Girl, you know, I can't afford that. I don't have a career, remember? 170 00:09:55,760 --> 00:09:58,860 No, but... I'm gonna look at this color on you. 171 00:10:00,120 --> 00:10:02,320 I'm gonna get it for you. It's gonna make you feel better. 172 00:10:02,540 --> 00:10:03,339 Oh, really? 173 00:10:03,340 --> 00:10:04,760 About what? About my book? 174 00:10:04,960 --> 00:10:07,860 Because the only thing that'll make me feel better is for my ex -publisher to 175 00:10:07,860 --> 00:10:10,320 hit by a runaway bookmobile that I'm driving. 176 00:10:11,060 --> 00:10:14,420 No, Maya, not about your book. About other things. 177 00:10:15,070 --> 00:10:17,530 I told you I'm fine about other things. 178 00:10:17,990 --> 00:10:18,990 I know. 179 00:10:19,310 --> 00:10:25,790 But if you're not fine about other things and you want to talk about... 180 00:10:25,790 --> 00:10:28,930 things, then Rina and I are here and we can get your dressing room started. 181 00:10:29,410 --> 00:10:31,090 Will you please stop trying to stir things up? 182 00:10:31,330 --> 00:10:34,890 I'm just trying to help. I told you I don't need your help. That's it, Maya. 183 00:10:34,890 --> 00:10:39,010 mad. Get a dress. It's called retail therapy. You're just in serious denial 184 00:10:39,010 --> 00:10:40,050 about the PB. 185 00:10:40,870 --> 00:10:42,790 And I just want you to comfort yourself by... 186 00:10:43,280 --> 00:10:46,480 By buying a damn shirt and supporting a black -owned business. Okay. 187 00:10:47,160 --> 00:10:48,160 Excuse me? 188 00:10:48,200 --> 00:10:50,520 Everything I patronize is owned by Magic Johnson. 189 00:10:51,000 --> 00:10:54,740 Especially if you buy something for Ronnie Salon. So I don't need some 190 00:10:54,740 --> 00:10:58,460 -ass therapy techniques, okay? So leave it alone. I told you. 191 00:10:59,300 --> 00:11:00,300 I'm fine. 192 00:11:00,740 --> 00:11:05,780 Fine, Maya. Be fine. But I know why we're here. And I believe in the value 193 00:11:05,780 --> 00:11:06,780 retail therapy. 194 00:11:06,900 --> 00:11:09,620 So if you're not going to shop and heal, then I'm going to shop and heal for 195 00:11:09,620 --> 00:11:11,200 you. Because I know there's some stuff here that you need. 196 00:11:12,620 --> 00:11:14,360 Why are you up in here acting all supermarket sweet? 197 00:11:15,040 --> 00:11:19,600 Because I believe that culottes are coming back. And, girl, you're made for 198 00:11:19,600 --> 00:11:23,520 culotte. Honey, don't nobody want no damn culotte. Listen, I don't want 199 00:11:23,520 --> 00:11:27,540 anything, okay? That's because you're in denial, Maya, okay? You're stuck 200 00:11:27,540 --> 00:11:30,900 emotionally. You don't know what you want. You don't know how to release it. 201 00:11:31,319 --> 00:11:34,240 Ooh, you would look so Ola Ray and Thriller in this. 202 00:11:34,800 --> 00:11:35,840 Okay, Jeanette, let's go. 203 00:11:36,100 --> 00:11:38,520 No, I don't want to go, okay? We haven't done the tip end of this rack. 204 00:11:38,720 --> 00:11:41,380 Okay, it's fine if you don't stay, but I'm going. Do the car keys. I'm going to 205 00:11:41,380 --> 00:11:42,860 go. No, I can't be up in here anymore. 206 00:11:43,120 --> 00:11:44,120 Ooh, Vera Wang! 207 00:11:44,700 --> 00:11:45,700 Jackpot, baby! 208 00:11:46,500 --> 00:11:47,500 What the hell? 209 00:11:48,000 --> 00:11:51,280 Why are you walking around with the stuffing still in your bag unless you're 210 00:11:51,280 --> 00:11:52,160 in here trying to... 211 00:11:52,160 --> 00:11:59,360 Helicopter 212 00:11:59,360 --> 00:12:00,560 crash in Baghdad. 213 00:12:04,680 --> 00:12:06,860 Four soldiers die in Iraqi attack. 214 00:12:12,940 --> 00:12:13,940 Joan. 215 00:12:17,600 --> 00:12:18,600 Hello? 216 00:12:22,660 --> 00:12:25,660 I'm down at this little store in Ventura. We got a code six. 217 00:12:25,940 --> 00:12:26,980 Your credit card was declined? 218 00:12:28,080 --> 00:12:31,880 No, that's a code eight. I said code six, distressed shopper. 219 00:12:32,630 --> 00:12:34,950 Oh, God. Joan said you were in denial. Are you okay? 220 00:12:35,310 --> 00:12:37,070 Oh, honey, I'm not the one in denial, okay? 221 00:12:37,290 --> 00:12:38,650 Joan is. What happened? 222 00:12:38,950 --> 00:12:39,950 Okay, listen. 223 00:12:39,990 --> 00:12:44,110 Joan's been walking around with a vintage bag full of newspaper clippings 224 00:12:44,110 --> 00:12:46,870 Iraq, all right? Like she's some Baghdad bag lady. 225 00:12:47,730 --> 00:12:51,110 Now she's holed up in the dressing room trying to stuff her ass into couture 226 00:12:51,110 --> 00:12:54,630 pants two sizes too small, mumbling something about Aaron, a military vet. 227 00:12:55,670 --> 00:12:58,570 I need you to get down here real quick. Bring the smelling salts so we can wake 228 00:12:58,570 --> 00:13:00,490 her up after we knock her out and drag her ass to the car. 229 00:13:00,830 --> 00:13:01,830 But I'm blue. 230 00:13:03,120 --> 00:13:07,040 Fuck your bipolar mood swings, okay? We have a serious case of crazy to reckon 231 00:13:07,040 --> 00:13:08,820 with. Okay? Okay. 232 00:13:15,360 --> 00:13:16,360 Mmm. 233 00:13:20,640 --> 00:13:21,920 Something smells good. 234 00:13:23,140 --> 00:13:24,520 What's cooking, good -looking? 235 00:13:25,000 --> 00:13:28,940 Oh, my $1 ,700 touchscreen universal remote. 236 00:13:29,780 --> 00:13:30,780 Tasty. 237 00:13:32,220 --> 00:13:33,440 Look, Monica, I'm sorry. 238 00:13:33,720 --> 00:13:36,000 No, William, is this what it's going to be like? 239 00:13:36,740 --> 00:13:40,140 Like the wedding? I think we're good, and I find out you're on a different 240 00:13:40,300 --> 00:13:41,540 Now, you said you wanted children. 241 00:13:41,840 --> 00:13:43,720 I do. Then why don't you react that way? 242 00:13:44,200 --> 00:13:45,860 My reaction was all about me. 243 00:13:46,180 --> 00:13:49,300 I was being a jerk, and I'm scared about being a dad. 244 00:13:51,240 --> 00:13:54,240 You know, I guess you could say that I was kind of a jerk chicken. 245 00:13:55,820 --> 00:13:59,040 Look, I have all these thoughts going through my head. Am I ready to be a 246 00:13:59,040 --> 00:14:00,040 father? 247 00:14:00,150 --> 00:14:01,510 Is this really a surprise? 248 00:14:02,350 --> 00:14:04,650 And then... No, no, no. Wait a minute. Back up. 249 00:14:05,250 --> 00:14:07,070 What do you mean, is this really a surprise? 250 00:14:07,650 --> 00:14:09,790 Monica, you know I love you, but come on. 251 00:14:10,630 --> 00:14:12,050 With you, nothing just happens. 252 00:14:12,430 --> 00:14:13,650 Like we just happen to meet. 253 00:14:14,430 --> 00:14:16,510 Then your whole plan for me to become senior partner. 254 00:14:16,950 --> 00:14:17,950 And then surprise! 255 00:14:18,590 --> 00:14:22,490 You're pregnant after we planned to wait a year? Well, your penis didn't decide 256 00:14:22,490 --> 00:14:23,490 to wait a year. 257 00:14:24,810 --> 00:14:26,910 You know, little Willie never pays me no never mind. 258 00:14:28,660 --> 00:14:30,920 Monica, come on. It was just a fleeting thought. 259 00:14:31,560 --> 00:14:35,120 You know how you always go to the truck thing with me while I occasionally 260 00:14:35,120 --> 00:14:39,080 revisit how you swoop down on me like a bird of prey. 261 00:14:41,580 --> 00:14:43,540 We got a lot to work out. So what? 262 00:14:44,700 --> 00:14:46,680 I figure we have a lot of time to do it. 263 00:14:47,860 --> 00:14:49,040 Till death do us part. 264 00:14:51,420 --> 00:14:54,360 I love you, baby, and I can't wait to see you all pregnant and glowing. 265 00:15:03,950 --> 00:15:04,950 mad at you. 266 00:15:05,450 --> 00:15:08,830 I always dreamed about how I would tell you I was pregnant and you ruined it. 267 00:15:08,990 --> 00:15:11,070 Now every time I tell that story, it paints it. 268 00:15:11,330 --> 00:15:12,970 Well, nobody else knows, right? 269 00:15:13,850 --> 00:15:17,550 So every time we tell someone, you can relive your special moment. 270 00:15:19,890 --> 00:15:21,990 Okay. So let's tell somebody. 271 00:15:22,770 --> 00:15:23,770 What should we tell? 272 00:15:25,270 --> 00:15:26,670 We can tell Mama, right? 273 00:15:27,330 --> 00:15:28,870 Mama will never let us down. 274 00:15:39,150 --> 00:15:40,350 Guess what? We're pregnant. 275 00:15:42,390 --> 00:15:43,390 Me and Monica. 276 00:15:45,070 --> 00:15:48,550 What? What did she say? What did she say? Oh, Mama, don't cry. 277 00:15:48,910 --> 00:15:49,749 She's crying. 278 00:15:49,750 --> 00:15:50,750 No. No, no, wait. 279 00:15:51,090 --> 00:15:52,370 Mama's dog, Fluffy, just died. 280 00:15:52,650 --> 00:15:54,750 But... Oh, sweetie, I should really be with Mama. 281 00:15:56,190 --> 00:15:57,570 That's it. Let it all out. I'm here. 282 00:16:00,770 --> 00:16:03,130 Maya, I'm here. Where is she? She's over here. 283 00:16:03,470 --> 00:16:04,470 No, wait a minute. 284 00:16:04,630 --> 00:16:05,630 What the hell? 285 00:16:05,650 --> 00:16:06,930 You know what? Never mind. Come on. 286 00:16:07,130 --> 00:16:08,130 No. 287 00:16:08,870 --> 00:16:09,870 What the hell? 288 00:16:11,410 --> 00:16:12,930 Excuse me, ma 'am, you can't come in here. 289 00:16:13,190 --> 00:16:14,129 Why not? 290 00:16:14,130 --> 00:16:15,610 Because you're a blue weirdo. 291 00:16:16,310 --> 00:16:17,890 Oh, I see. 292 00:16:18,110 --> 00:16:20,350 So if I was a white weirdo, would you let me in? 293 00:16:22,270 --> 00:16:23,310 Something to think about, huh? 294 00:16:24,750 --> 00:16:25,750 Listen, 295 00:16:26,510 --> 00:16:29,130 she's in a very, very fragile state. We have to be calm. 296 00:16:29,350 --> 00:16:30,910 Okay, then... I got it, I got it. 297 00:16:31,270 --> 00:16:32,270 Easy, okay? 298 00:16:34,930 --> 00:16:37,250 Joan, sweetie, it's Nan. 299 00:16:39,690 --> 00:16:40,690 the crack of Latin. 300 00:16:43,090 --> 00:16:48,970 Maya says you have hundreds of newspaper clippings and emails from Aaron in your 301 00:16:48,970 --> 00:16:51,490 purse. And? And bitch, that's crazy. 302 00:16:55,170 --> 00:17:00,350 Sweetie, I think we need to talk about Aaron and how you're doing. 303 00:17:03,970 --> 00:17:04,970 That's funny. 304 00:17:06,540 --> 00:17:07,579 See, she's cracking up. 305 00:17:07,839 --> 00:17:09,339 Aaron's gone and so is her mind. 306 00:17:09,980 --> 00:17:12,099 Just play along like we're eating a joke. 307 00:17:12,319 --> 00:17:13,500 It's like college you want to watch. 308 00:17:17,839 --> 00:17:19,720 What is so funny? You tell us. 309 00:17:21,819 --> 00:17:27,599 I'm laughing because now y 'all want to talk about Aaron. That is funny. 310 00:17:28,060 --> 00:17:30,580 We want to talk because we're worried about you. 311 00:17:31,120 --> 00:17:34,880 I don't think you're dealing with Aaron and how you're feeling. 312 00:17:35,370 --> 00:17:39,690 Which is why you're shopping like this. I'm not dealing with it. I deal with it 313 00:17:39,690 --> 00:17:45,870 every day. You guys don't deal with it. You never even ask about Aaron. He left, 314 00:17:45,930 --> 00:17:47,810 and you never bring him up. 315 00:17:51,430 --> 00:17:55,350 Joan, that's not true. We talk about Aaron all the time. 316 00:17:55,770 --> 00:17:58,230 No. No, you don't. You make joke. 317 00:17:58,700 --> 00:18:03,580 about how I send too many care packages or about how his head is so shiny that 318 00:18:03,580 --> 00:18:05,100 he could guide ships through fog. 319 00:18:05,760 --> 00:18:06,880 Is that one of yours? 320 00:18:07,160 --> 00:18:11,120 Well, to be fair, Darnell came up with that. I mean, I... You guys don't even 321 00:18:11,120 --> 00:18:12,220 ask how he's doing. 322 00:18:12,440 --> 00:18:13,680 How I'm doing. 323 00:18:14,320 --> 00:18:20,520 Maya, you said you're tired of the grieving mother script. I wish I was 324 00:18:20,520 --> 00:18:23,760 a script. I just wish that somebody would give a damn about me. 325 00:18:25,040 --> 00:18:28,640 Joan, we don't... Talk about him because we don't want to remind you that he's 326 00:18:28,640 --> 00:18:29,640 over there. 327 00:18:29,680 --> 00:18:31,940 And Joan, sweetie, I just don't know what to say. 328 00:18:32,720 --> 00:18:33,720 Say anything. 329 00:19:17,550 --> 00:19:18,550 Blue, too. 330 00:19:19,410 --> 00:19:20,930 But we're going to get through this. 331 00:19:25,630 --> 00:19:26,970 What about you, Maya? 332 00:19:28,450 --> 00:19:29,450 What about me? 333 00:19:30,570 --> 00:19:32,310 Well, what have you been holding in? 334 00:19:32,950 --> 00:19:35,070 Because I've got another shoulder primed and ready. 335 00:19:35,870 --> 00:19:37,390 Yeah, Maya, you should release. 336 00:19:39,670 --> 00:19:43,930 Listen, I've told you, okay? I'm fine about the baby, all right? 337 00:19:44,410 --> 00:19:45,890 Maya will accept to spell it out. 338 00:19:55,850 --> 00:19:56,890 Hello? Really? 339 00:19:57,870 --> 00:19:58,870 Oh, my God. 340 00:19:59,210 --> 00:20:01,070 Monica and William are having a baby. 341 00:20:03,130 --> 00:20:04,170 Oh, no. 342 00:20:05,230 --> 00:20:06,810 That bitch stole my baby! 343 00:20:13,890 --> 00:20:16,530 Oh, your mom... cared about was her damn dog. 344 00:20:17,290 --> 00:20:20,790 Hey, your father didn't even know who the hell we were. 345 00:20:22,050 --> 00:20:23,570 And what's with Joe, Mai, and Lynn? 346 00:20:24,190 --> 00:20:25,330 You know how they are sometimes. 25701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.