All language subtitles for Girlfriends s08e05 Good Grief
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,420 --> 00:00:03,420
Hey, Lynn.
2
00:00:03,820 --> 00:00:06,220
Hey. Hey, it's rent day.
3
00:00:06,660 --> 00:00:08,680
Oh, I'm on it.
4
00:00:08,920 --> 00:00:09,920
Okay.
5
00:00:11,200 --> 00:00:12,200
Lynn,
6
00:00:17,600 --> 00:00:20,280
this is crazy. When are you going to
open a bank account?
7
00:00:20,760 --> 00:00:22,320
You know what? I'm not in a bank
account.
8
00:00:23,080 --> 00:00:26,840
Oh, so what? You're just going to keep
cramming money in every nook, cranny,
9
00:00:26,840 --> 00:00:27,840
microwave?
10
00:00:28,740 --> 00:00:31,100
And the ever -secure gravy boats.
11
00:00:32,710 --> 00:00:37,170
Lynn, you are a grown -ass woman. You
can't just leave money lying around.
12
00:00:37,550 --> 00:00:39,950
What if this place burned down, huh?
Where would you be then?
13
00:00:40,410 --> 00:00:43,990
Son of my sweet butt and cobble after I
sued you for renting me this firetrap?
14
00:00:45,930 --> 00:00:49,370
Okay, I get it. I'll think about putting
my money in a bank.
15
00:00:49,810 --> 00:00:50,810
Thank you.
16
00:00:54,350 --> 00:01:00,730
Lynn, you're $200 short. Oh, my bad. I
forgot. I transferred some funds around.
17
00:01:06,280 --> 00:01:07,279
These are damp.
18
00:01:07,280 --> 00:01:09,340
Be grateful you don't know where it was
previously invested.
19
00:01:42,760 --> 00:01:48,640
You're right But the doctor said that
20
00:01:48,640 --> 00:01:54,480
normal after Yeah You
21
00:01:54,480 --> 00:01:58,460
want me to make you some breakfast
before I go to work? No, baby, I'm fine.
22
00:01:58,720 --> 00:02:01,440
Okay, I'll bring you something on my
lunch break.
23
00:02:01,760 --> 00:02:03,760
Don't help, baby. I'm okay, okay?
24
00:02:04,440 --> 00:02:07,680
You've missed enough work. I mean, God
only knows how Peanut's been running
25
00:02:07,680 --> 00:02:10,479
things since you've been gone. You know,
I've known Peanut since kindergarten,
26
00:02:10,639 --> 00:02:12,400
and I knew even then he wasn't
management material.
27
00:02:13,540 --> 00:02:15,760
How could you know that in kindergarten?
You were only five.
28
00:02:16,220 --> 00:02:17,320
Yeah, but Peanut was eight.
29
00:02:19,060 --> 00:02:20,540
I'm just banging, okay?
30
00:02:21,060 --> 00:02:23,720
You have a lot to do. All right, baby?
I'm resting.
31
00:02:24,300 --> 00:02:25,560
You don't have to babysit me.
32
00:02:38,830 --> 00:02:41,410
I know you're going back to work today,
and I know you were going to be alone. I
33
00:02:41,410 --> 00:02:44,370
just wanted to bring you a little food,
so I got you a little basket. You know,
34
00:02:44,430 --> 00:02:47,450
a little fruit and a cold cup and a
little bit of cheese.
35
00:02:47,930 --> 00:02:48,930
Oh, thank you.
36
00:02:49,150 --> 00:02:50,150
Thank you.
37
00:02:50,530 --> 00:02:51,530
Yeah.
38
00:02:56,930 --> 00:03:02,690
Well, funny story.
39
00:03:04,270 --> 00:03:05,410
About the cheese.
40
00:03:05,710 --> 00:03:07,650
Well, I was at the market getting the
Swiss.
41
00:03:08,910 --> 00:03:11,010
I was with the cheese lady, Louise.
42
00:03:12,530 --> 00:03:14,010
But, you know, we call her Cheesy Weezy.
43
00:03:15,770 --> 00:03:21,130
So, and I was telling her, you know, to
make sure that she cut the cheese super
44
00:03:21,130 --> 00:03:27,970
thin, you know. And so she looked at me
and she was like, Joan, if I cut the
45
00:03:27,970 --> 00:03:30,610
Swiss any thinner, it's going to be see
-through.
46
00:03:35,170 --> 00:03:37,290
Do you get it?
47
00:03:38,380 --> 00:03:41,100
Well, because it was thin.
48
00:03:43,280 --> 00:03:46,780
And it's Swiss, so it has a hole.
49
00:03:49,040 --> 00:03:50,040
Okay.
50
00:03:51,860 --> 00:03:53,860
So, funny story about the cold cuts.
51
00:03:55,300 --> 00:03:56,179
Oh, God.
52
00:03:56,180 --> 00:03:57,260
Who am I kidding?
53
00:03:58,380 --> 00:03:59,960
I can't top that teaser.
54
00:04:00,260 --> 00:04:01,260
So, bye.
55
00:04:03,440 --> 00:04:07,240
Jill, can I borrow one of your fancy
cookbooks? I want to go all out tomorrow
56
00:04:07,240 --> 00:04:11,170
night. You and Darnell gave me your
offer of wedding, and I want to go all
57
00:04:11,170 --> 00:04:12,610
for my thank you dinner party.
58
00:04:12,850 --> 00:04:13,850
Then why do you invite Lynn?
59
00:04:13,950 --> 00:04:14,950
She didn't do nothing.
60
00:04:16,190 --> 00:04:18,190
And that's exactly why I want to thank
her.
61
00:04:19,130 --> 00:04:23,770
Oh, I'll make a grilled, butterflied,
Greek leg of lamb.
62
00:04:24,150 --> 00:04:25,150
That sounds good.
63
00:04:26,590 --> 00:04:30,030
Monica, you can't make that lamb
tomorrow. You've got to marinate that
64
00:04:30,030 --> 00:04:31,730
days. Well, I'll marinate it tonight.
65
00:04:32,010 --> 00:04:33,410
I'm sure it'll be fine. No.
66
00:04:37,130 --> 00:04:40,570
I can't plan a dinner party last minute.
I mean, this has been on the books for
67
00:04:40,570 --> 00:04:41,469
two months.
68
00:04:41,470 --> 00:04:44,170
I can't believe you're just now making
the menu.
69
00:04:44,410 --> 00:04:47,250
Why not? It's not like going to dinner
party is brain surgery.
70
00:04:47,850 --> 00:04:49,950
Duh! It is way more complicated.
71
00:04:52,370 --> 00:04:58,370
Lucky for you, you've got time to
strategize, tenderize, and marinaderize.
72
00:05:00,510 --> 00:05:03,950
Because Maya and Darnell are not ready
for a dinner party. It is way too tense
73
00:05:03,950 --> 00:05:04,829
over there.
74
00:05:04,830 --> 00:05:07,950
I went over there this morning and I
cracked a joke and nobody laughed.
75
00:05:09,770 --> 00:05:13,210
I'm pretty certain that had nothing to
do with things being tense.
76
00:05:14,990 --> 00:05:16,710
What did you guys think when you went
over there?
77
00:05:18,910 --> 00:05:21,450
You didn't go by?
78
00:05:22,090 --> 00:05:25,490
I can't believe you guys haven't gone
by. He's our friend.
79
00:05:26,190 --> 00:05:28,270
I've been preparing my menu.
80
00:05:29,770 --> 00:05:33,850
I know I should have. It's one of those
things where you don't know what to say.
81
00:05:34,700 --> 00:05:38,620
I mean, I tried writing him a song, but
not a lot rhymes with tragic loss.
82
00:05:39,120 --> 00:05:40,440
That's magic floss.
83
00:05:41,240 --> 00:05:42,720
I already have a song about that.
84
00:05:44,180 --> 00:05:47,820
Well, I'm still going to have my party,
even if Maya and Darnell can't make it.
85
00:05:49,420 --> 00:05:53,360
I'm going to have my party. Now, it may
be selfish, but I'm on it.
86
00:05:54,080 --> 00:05:55,520
Monica, you can't.
87
00:05:55,960 --> 00:05:59,600
Darnell was William's best man. You
can't honor the wedding party without
88
00:05:59,640 --> 00:06:04,400
Just like you can't honor the wedding
party without table settings and a
89
00:06:05,880 --> 00:06:07,900
Not brain surgery, please.
90
00:06:10,380 --> 00:06:11,380
Hey, Heather.
91
00:06:12,240 --> 00:06:13,260
Hey, girl.
92
00:06:14,680 --> 00:06:15,680
Hey, girl.
93
00:06:17,420 --> 00:06:18,800
Hi. Hey.
94
00:06:20,020 --> 00:06:24,240
Wow, what a surprise. What are you doing
here? Okay, okay, snap out of it. I
95
00:06:24,240 --> 00:06:25,240
come over here all the time.
96
00:06:25,500 --> 00:06:27,780
Well, yeah, I know, but it's just you
haven't been over here since.
97
00:06:28,220 --> 00:06:29,640
Well, yeah, you know.
98
00:06:31,760 --> 00:06:36,140
Maya, you know, it's really good to see
you, and I'm so sorry. I didn't come by
99
00:06:36,140 --> 00:06:41,220
since the, you know, the... Lynn, it's
okay.
100
00:06:41,460 --> 00:06:45,220
Seriously, all right? I don't want you
guys standing around here acting
101
00:06:45,720 --> 00:06:46,720
I'm okay.
102
00:06:48,040 --> 00:06:51,220
You're right. You're right. You know
what, you guys? We should plan a girls'
103
00:06:51,260 --> 00:06:52,420
night out. Maybe tomorrow night.
104
00:06:53,340 --> 00:06:55,340
No, tomorrow night is Monica's dinner
party.
105
00:06:55,660 --> 00:06:57,280
That's all right. I can change it.
106
00:06:58,540 --> 00:06:59,540
Trust Maya.
107
00:06:59,700 --> 00:07:00,760
It's for the best.
108
00:07:01,320 --> 00:07:04,520
She hasn't even chosen a center plan.
109
00:07:07,210 --> 00:07:09,390
cares. It's a dinner party. It's not
brain surgery.
110
00:07:11,310 --> 00:07:15,010
Look, Darnell and I are so excited to
finally get out of the house, you know?
111
00:07:15,230 --> 00:07:19,970
I've re -hammed his good slacks. I got
my Costco cabernet. I am ready to go.
112
00:07:21,730 --> 00:07:23,210
Are you sure?
113
00:07:23,510 --> 00:07:26,430
Yes. Listen, you guys, the most
important thing right now is for me and
114
00:07:26,430 --> 00:07:27,930
to just get everything back to normal.
115
00:07:28,390 --> 00:07:31,070
Normal? We can do normal.
116
00:07:31,730 --> 00:07:32,730
Normal!
117
00:07:40,200 --> 00:07:41,200
It's a miscarriage.
118
00:07:44,800 --> 00:07:45,800
Too normal?
119
00:07:47,960 --> 00:07:49,560
Mmm, you look nice.
120
00:07:50,380 --> 00:07:52,320
Yeah, you look nice, too. Thank you.
121
00:07:53,000 --> 00:07:55,660
So, are you sure you're up for going
tonight?
122
00:07:55,940 --> 00:07:59,120
Oh, Darnell, I've been cooped up on this
couch for a week watching nothing but
123
00:07:59,120 --> 00:08:00,120
infomercials, okay?
124
00:08:00,420 --> 00:08:01,600
Cabin fever has set in.
125
00:08:01,960 --> 00:08:04,100
Two days ago, I bought me a Floobie.
126
00:08:05,660 --> 00:08:08,040
Okay, we'll go. Let's just not stay
long.
127
00:08:08,440 --> 00:08:09,440
Oh, uh -uh, Darnell.
128
00:08:09,610 --> 00:08:13,310
I just spent $50 renewing my Costco
membership to buy this $8 bottle of
129
00:08:13,310 --> 00:08:14,310
going.
130
00:08:15,710 --> 00:08:17,070
I'm just not in a party mood.
131
00:08:17,450 --> 00:08:21,310
Darnell, come on. I just want to hang
out with our friends and finally get out
132
00:08:21,310 --> 00:08:22,049
this house.
133
00:08:22,050 --> 00:08:23,190
Why you say it like that?
134
00:08:23,410 --> 00:08:24,410
What?
135
00:08:24,490 --> 00:08:26,250
Like you've been in the house for no
reason.
136
00:08:26,850 --> 00:08:28,170
I mean, we lost a baby.
137
00:08:28,670 --> 00:08:29,629
I know that.
138
00:08:29,630 --> 00:08:30,549
You sure?
139
00:08:30,550 --> 00:08:31,449
Of course.
140
00:08:31,450 --> 00:08:32,850
Darnell, I was there. I wouldn't know.
141
00:08:33,530 --> 00:08:34,530
Okay, it was horrible.
142
00:08:34,630 --> 00:08:36,130
I mean, look, I just...
143
00:08:36,510 --> 00:08:40,330
I think we just need to get back to our
lives, okay? Which is why I want to go
144
00:08:40,330 --> 00:08:46,610
to this party. And, oh, I was doing a
little research online, and I was
145
00:08:46,610 --> 00:08:50,650
that you and I should adopt a baby.
146
00:08:51,190 --> 00:08:54,970
What? Yeah, we can't let Brad and
Angelina snatch up all the good black
147
00:08:57,610 --> 00:08:58,610
Maya, stop.
148
00:08:59,250 --> 00:09:00,890
We can't just replace our baby.
149
00:09:01,130 --> 00:09:03,470
I know you can't replace it. Don't you
think I know that?
150
00:09:06,600 --> 00:09:07,740
I don't know what you know.
151
00:09:08,880 --> 00:09:09,900
What's that supposed to mean?
152
00:09:10,160 --> 00:09:15,020
It means that since we lost the baby, I
don't know what you're thinking.
153
00:09:15,480 --> 00:09:16,840
And you don't know what I'm thinking.
154
00:09:17,100 --> 00:09:21,320
We're walking around this house on
eggshells acting all polite, not saying
155
00:09:21,320 --> 00:09:22,320
what's really on our minds.
156
00:09:22,620 --> 00:09:27,300
Oh, and what's on your minds are now.
No, no, I'll tell you. You blame me for
157
00:09:27,300 --> 00:09:29,840
losing the baby because you think I was
stressing out about the book.
158
00:09:30,300 --> 00:09:32,520
I didn't say that. No, you don't have to
say it.
159
00:09:33,870 --> 00:09:36,870
I feel it every time you look at me. I
feel it every time you talk to me.
160
00:09:42,630 --> 00:09:43,630
William,
161
00:09:53,490 --> 00:09:54,890
you got a lot of money.
162
00:09:55,410 --> 00:09:57,070
What have you been doing with it these
days?
163
00:09:57,330 --> 00:10:01,570
For the last time, Lynn, I am not
investing any money in your moon colony
164
00:10:01,570 --> 00:10:02,650
I get the corner locked.
165
00:10:06,830 --> 00:10:10,150
I'm late. I had to make a stop. You
know, you can't come to a party without
166
00:10:10,150 --> 00:10:11,150
hostess gift.
167
00:10:11,190 --> 00:10:12,590
I've never heard of a hostess gift.
168
00:10:14,150 --> 00:10:15,150
I've noticed.
169
00:10:16,550 --> 00:10:20,570
So, where's the hostess? Is she knee
-deep in some tasty dishes?
170
00:10:21,070 --> 00:10:22,070
Hi!
171
00:10:22,550 --> 00:10:25,890
Hi, hi. Okay, I got you this bottle of
wine for dinner.
172
00:10:26,110 --> 00:10:27,710
Thank you. And I brought you a hostess
gift.
173
00:10:27,990 --> 00:10:32,350
It is an antique cheese knife for all of
your cheese needs.
174
00:10:32,650 --> 00:10:33,650
Thank you.
175
00:10:34,190 --> 00:10:35,430
So, can I help you with anything?
176
00:10:35,670 --> 00:10:36,670
You can.
177
00:10:36,760 --> 00:10:40,520
Hand out the menus. Ooh, menus. God,
color me impressed.
178
00:10:40,740 --> 00:10:42,320
I feel like I'm dining with royalty.
179
00:10:42,700 --> 00:10:43,700
And you should.
180
00:10:44,060 --> 00:10:46,560
We're going to Ember Chin's Dumpling
Palace.
181
00:10:47,900 --> 00:10:50,960
Yay! The best Chinese decided a 405.
182
00:10:51,220 --> 00:10:53,240
It got a 28 in the Zagats.
183
00:10:55,320 --> 00:10:56,340
We're ordering food.
184
00:10:57,920 --> 00:10:59,160
But it's a dinner party.
185
00:10:59,400 --> 00:11:00,560
Well, you got me thinking, Joan.
186
00:11:00,900 --> 00:11:03,320
Making some elaborate dinner is way too
much trouble.
187
00:11:03,620 --> 00:11:06,120
Now, how am I going to thank my friends
if I'm holed up in the kitchen?
188
00:11:06,670 --> 00:11:07,870
But it's a dinner party.
189
00:11:08,770 --> 00:11:11,170
Then get to ordering your dinner so we
can party.
190
00:11:11,990 --> 00:11:15,810
So you didn't even make any hors d
'oeuvres?
191
00:11:16,010 --> 00:11:20,350
Nothing? There's a whole list of dim sum
and dipping sauces right in there.
192
00:11:22,570 --> 00:11:23,570
Hi, Maya.
193
00:11:24,010 --> 00:11:27,970
Hey, Maya's here. Hey, everybody, Maya's
here.
194
00:11:28,730 --> 00:11:29,830
And she's alone.
195
00:11:30,730 --> 00:11:33,790
And by alone, I don't mean because of
the, you know.
196
00:11:37,270 --> 00:11:38,270
Oh,
197
00:11:38,590 --> 00:11:39,590
man, where's Darnell?
198
00:11:40,010 --> 00:11:41,010
He's not coming.
199
00:11:41,070 --> 00:11:43,510
Probably found out about the lack of
lamb.
200
00:11:45,870 --> 00:11:47,910
Darnell's not coming because we had a
fight.
201
00:11:48,190 --> 00:11:50,290
He blames me for losing our baby.
202
00:11:50,610 --> 00:11:51,610
Genius, right?
203
00:11:52,050 --> 00:11:53,050
Okie dokie.
204
00:11:53,630 --> 00:11:55,470
Well, can I get anyone something from
the bar?
205
00:11:56,230 --> 00:11:57,230
Down the street?
206
00:11:58,710 --> 00:11:59,710
Oh, my God.
207
00:12:00,050 --> 00:12:01,230
Why, he said that?
208
00:12:01,470 --> 00:12:03,490
No, he didn't say it. His eyebrows said
it.
209
00:12:04,040 --> 00:12:06,840
You know, the left one who's looking at
me all judgmental and cagey.
210
00:12:08,100 --> 00:12:11,440
I'm sure that Darnell doesn't think it's
your fault. I mean, that's crazy.
211
00:12:11,620 --> 00:12:13,380
Obviously, it's not your fault.
212
00:12:13,680 --> 00:12:15,140
Damn right it's not my fault.
213
00:12:15,340 --> 00:12:18,380
I mean, do you know how many women lose
a baby in the first trimester?
214
00:12:18,820 --> 00:12:22,340
Plus with your fibroids. That's right,
damn right I got a fibroid. You know,
215
00:12:22,340 --> 00:12:24,740
like half the other black women in this
world.
216
00:12:24,940 --> 00:12:26,720
You know, my fault the hell.
217
00:12:28,140 --> 00:12:30,700
You know, it's the government. The
government conspired.
218
00:12:31,200 --> 00:12:32,200
Against black women.
219
00:12:32,600 --> 00:12:35,760
It's the government's fault that there's
this whole fibroid epidemic.
220
00:12:35,980 --> 00:12:40,180
You know, putting hormones and chemicals
and wet knots in our meat.
221
00:12:40,980 --> 00:12:42,900
That's why our baby's coming out all
swollen.
222
00:12:45,480 --> 00:12:48,640
And who floats the companies that swell
our children?
223
00:12:49,280 --> 00:12:53,200
Bank. Thank you. That's why I don't put
my money in that. I thought it was
224
00:12:53,200 --> 00:12:54,200
because you never had none.
225
00:12:54,780 --> 00:12:55,940
Well, that too.
226
00:12:58,570 --> 00:13:00,510
Darnell's here. Stop talking about him.
227
00:13:03,070 --> 00:13:04,070
Maya, what?
228
00:13:04,190 --> 00:13:05,370
Can't answer your cell phone?
229
00:13:05,650 --> 00:13:08,390
What? I thought you already said an
eyebrow full.
230
00:13:09,390 --> 00:13:10,570
We gotta talk. Let's go.
231
00:13:11,050 --> 00:13:13,890
No, no, no. When I come to a dinner
party, I tend to stay.
232
00:13:14,630 --> 00:13:15,650
Until I have dinner.
233
00:13:16,830 --> 00:13:20,790
Well, you best hunker in, because we're
at the mercy of Emperor Chin's motorized
234
00:13:20,790 --> 00:13:21,790
rickshaw.
235
00:13:22,610 --> 00:13:25,850
Actually, we're cool there, because they
have carpool lane access.
236
00:13:26,150 --> 00:13:27,150
Oh.
237
00:13:27,300 --> 00:13:30,560
Ma, you got me driving all the way over
to the valley. I had to stop and get
238
00:13:30,560 --> 00:13:35,520
gas. And, you know, I hate this
expensive valley gas, charging 15 cents
239
00:13:35,520 --> 00:13:37,480
because it's right there at the end of
the off -ramp.
240
00:13:38,180 --> 00:13:42,040
Well, you know, there's a gas inset down
by Hazeltine, and never mind.
241
00:13:43,960 --> 00:13:47,940
Look, it's not about the gas, okay? We
need to talk. Let's just go home.
242
00:13:48,340 --> 00:13:49,400
Why we got to go home?
243
00:13:49,760 --> 00:13:51,860
If you have something to say, why don't
you just say it?
244
00:13:52,080 --> 00:13:55,260
In fact, Darnold, you know what? Why
don't you tell the whole world how you
245
00:13:55,260 --> 00:13:56,560
blame me for losing our baby?
246
00:13:57,319 --> 00:13:59,920
Um, you know, let's go pick up dinner.
247
00:14:01,180 --> 00:14:02,640
No, no one's got to go anywhere.
248
00:14:03,360 --> 00:14:05,380
Yeah, I kind of want to see the
rickshaw.
249
00:14:08,040 --> 00:14:09,780
I don't blame you for losing our baby.
250
00:14:10,120 --> 00:14:10,999
Yes, you do.
251
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
No, I don't.
252
00:14:12,480 --> 00:14:13,600
I never blamed you.
253
00:14:14,440 --> 00:14:16,320
The doctor said we didn't do anything
wrong.
254
00:14:16,620 --> 00:14:18,520
Said that we couldn't have done anything
differently.
255
00:14:18,820 --> 00:14:20,760
Then why do you make me feel like it's
my fault?
256
00:14:21,040 --> 00:14:23,600
You know, we can make the rickshaw...
Okay, okay.
257
00:14:25,860 --> 00:14:28,400
I'm sorry. I wasn't trying to do that. I
was just mad.
258
00:14:29,580 --> 00:14:30,580
I'm pissed.
259
00:14:31,420 --> 00:14:33,320
I feel like I don't have anybody to talk
to.
260
00:14:33,860 --> 00:14:36,120
I go to see my pops. He tells me to man
up.
261
00:14:36,920 --> 00:14:40,700
I tried talking to William about it, but
he keeps hugging me and sending me
262
00:14:40,700 --> 00:14:41,700
flowers.
263
00:14:42,460 --> 00:14:44,220
I could hardly send the man candy.
264
00:14:44,640 --> 00:14:45,640
And hugs are good.
265
00:14:48,600 --> 00:14:49,640
Maya, I need you.
266
00:14:50,900 --> 00:14:52,580
I feel like I'm out here by myself.
267
00:14:53,640 --> 00:14:56,640
We're not dealing with it. We lost a
baby. Let's not lose each other.
268
00:15:01,020 --> 00:15:03,460
You know, Mama always said that people
need to grieve.
269
00:15:03,960 --> 00:15:07,160
And if we're going to grieve Mama's way,
all we need to do is get a bottle of
270
00:15:07,160 --> 00:15:08,620
corn liquor and get naked in a creek.
271
00:15:11,200 --> 00:15:15,440
But all we have is this bottle of Napa
Cabernet and a hot tub.
272
00:15:15,860 --> 00:15:17,180
So who's with me? Come on!
273
00:15:18,720 --> 00:15:20,260
Oh, wait, wait, wait. I just remembered.
274
00:15:21,040 --> 00:15:24,720
The heater's on the fritz, so new plan,
front lawn sprinklers. Who's with me?
275
00:15:24,740 --> 00:15:25,740
Let's go.
276
00:15:27,480 --> 00:15:28,480
Well,
277
00:15:31,260 --> 00:15:32,320
that went well tonight.
278
00:15:32,980 --> 00:15:36,280
Told that to the rickshaw driver. He
flipped and fell on the wet front lawn.
279
00:15:36,960 --> 00:15:38,980
Boy, he really took it up the kung pao,
didn't he?
280
00:15:41,080 --> 00:15:42,400
Nice party, though, sweetie.
281
00:15:43,200 --> 00:15:44,200
Thank you.
282
00:15:45,560 --> 00:15:48,360
Yeah, I really enjoyed...
283
00:15:48,600 --> 00:15:50,480
Picking my dumplings up off the grass.
284
00:15:52,420 --> 00:15:54,460
Driveway. Put in my car.
285
00:15:55,080 --> 00:15:57,240
You know what, Joan? I've had enough of
you.
286
00:15:57,620 --> 00:15:58,479
What are you?
287
00:15:58,480 --> 00:16:01,720
I don't appreciate you bringing your
funky little attitude tonight.
288
00:16:02,100 --> 00:16:05,420
Excuse me, but I was expecting to have
lamb.
289
00:16:05,900 --> 00:16:08,140
I feel like someone pulled the wool over
my eyes.
290
00:16:08,460 --> 00:16:12,160
Oh, that's some bonking. You know it.
Because I'll tell you what it is. You're
291
00:16:12,160 --> 00:16:13,880
used to being the party queen.
292
00:16:14,120 --> 00:16:16,900
If it's not your way, it's not a party.
293
00:16:17,680 --> 00:16:21,300
So I don't want you bringing your
hypercritical attitude to my next
294
00:16:22,760 --> 00:16:24,500
Do you think you're being a little
harsh?
295
00:16:25,100 --> 00:16:26,220
And rhymey?
296
00:16:27,420 --> 00:16:31,920
I have sat through many of your lame
parties and held my tongue.
297
00:16:32,220 --> 00:16:33,280
Lame parties?
298
00:16:33,800 --> 00:16:34,800
Am I out?
299
00:16:35,400 --> 00:16:36,460
Okay, Monica.
300
00:16:37,480 --> 00:16:42,440
Now you're tripping. Am I? Well, let me
refresh your recollection.
301
00:16:43,360 --> 00:16:46,120
March Madness Masquerade Melee.
302
00:16:46,360 --> 00:16:47,360
Uh -uh.
303
00:16:47,500 --> 00:16:51,000
The gang loved that party. Everybody's
still talking about it. Behind your
304
00:16:52,520 --> 00:16:55,840
Your March Madness, we call it March
Madness.
305
00:16:56,300 --> 00:16:58,580
No one could even watch a game with your
stupid mask.
306
00:16:58,900 --> 00:17:03,320
Well, in my defense, nobody told me that
March Madness was about basketball.
307
00:17:04,300 --> 00:17:06,119
I thought it was a spring bacchanal.
308
00:17:07,119 --> 00:17:12,020
Joan, the point is, we choked on your
pigs and whatever they were, squinted
309
00:17:12,020 --> 00:17:15,680
through our mask, and had the courtesy
to do it all with a smile.
310
00:17:17,069 --> 00:17:18,790
Because that's what friends do.
311
00:17:19,010 --> 00:17:20,109
You tell her, baby.
312
00:17:20,410 --> 00:17:21,410
Oh.
313
00:17:22,410 --> 00:17:25,430
You're right, Monica. I was... I was...
I was insensitive.
314
00:17:26,069 --> 00:17:27,069
Rude.
315
00:17:27,329 --> 00:17:28,269
You're right.
316
00:17:28,270 --> 00:17:29,270
And nasty.
317
00:17:30,510 --> 00:17:31,510
Okay.
318
00:17:31,990 --> 00:17:32,990
I get it.
319
00:17:34,750 --> 00:17:36,890
I'm sorry, Monica. I am. I'm sorry.
320
00:17:38,370 --> 00:17:39,370
Thank you.
321
00:17:39,910 --> 00:17:40,910
Not good enough.
322
00:17:41,050 --> 00:17:42,730
Make her pick the lo mein off the
gravel.
323
00:17:46,600 --> 00:17:47,600
You need some chopsticks.
324
00:17:52,000 --> 00:17:56,060
I cannot believe that fool William
actually ran through the sprinkler. I
325
00:17:56,060 --> 00:17:57,780
believe that rickshaw drivers don't wear
helmets.
326
00:18:00,340 --> 00:18:01,980
You know something, Maya? You were
right.
327
00:18:02,780 --> 00:18:04,060
We needed to get out.
328
00:18:04,540 --> 00:18:07,080
Yeah, we needed to go to that lame -ass
party.
329
00:18:08,220 --> 00:18:12,840
I just can't believe we actually had to
order our own Chinese food. Some people
330
00:18:12,840 --> 00:18:13,840
just don't get them.
331
00:18:14,230 --> 00:18:16,770
Oh, shoot, baby. You know what?
Tomorrow's trash day.
332
00:18:17,710 --> 00:18:18,710
Get all this stuff.
333
00:18:19,430 --> 00:18:20,970
Oh, whoa. That's not trash.
334
00:18:21,250 --> 00:18:22,610
What? This is not trash.
335
00:18:23,730 --> 00:18:27,670
Well, what did you get at the bookstore?
336
00:18:29,130 --> 00:18:30,130
Nothing.
337
00:18:30,770 --> 00:18:31,770
Oh.
338
00:18:31,870 --> 00:18:32,870
You know what's our now?
339
00:18:33,390 --> 00:18:35,390
This better not be one of those men's
magazines.
340
00:18:36,190 --> 00:18:39,690
Okay? No, no, no. You know better than
to bring that nasty up in here after the
341
00:18:39,690 --> 00:18:40,890
pastor done blessed us out.
342
00:18:45,640 --> 00:18:46,639
I told you.
343
00:18:46,640 --> 00:18:47,640
It was nothing.
344
00:18:48,800 --> 00:18:52,020
I was looking for some car magazines a
few weeks ago.
345
00:18:52,440 --> 00:18:55,620
So I went over to the bookstore and I
think they were having some kind of
346
00:18:55,620 --> 00:18:56,640
reading day or something.
347
00:18:57,280 --> 00:18:59,440
And they were reading that book to the
kids.
348
00:19:00,540 --> 00:19:01,840
They were all laughing.
349
00:19:02,920 --> 00:19:04,260
They really liked it.
350
00:19:04,640 --> 00:19:06,780
So I went on ahead and I bought it.
351
00:19:08,100 --> 00:19:10,340
Because I thought I could read it.
352
00:19:21,390 --> 00:19:22,390
I could read it.
353
00:20:03,110 --> 00:20:06,950
Finally took your advice, and I decided
that my money should be in a bank.
354
00:20:07,210 --> 00:20:08,990
That's great. Oh, my. Yay.
355
00:20:10,610 --> 00:20:12,370
So which bank did you choose?
356
00:20:12,830 --> 00:20:15,070
Actually, I put my money in two banks.
357
00:20:15,370 --> 00:20:16,390
Way to diversify.
358
00:20:16,650 --> 00:20:17,349
Woo -hoo.
359
00:20:17,350 --> 00:20:23,130
Only problem is now I can't decide which
little piggy is checking and which
360
00:20:23,130 --> 00:20:24,130
little piggy is saving.
26893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.