Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,420 --> 00:00:03,470
Hey, Lynn.
2
00:00:03,820 --> 00:00:06,220
Hey. Hey, it's rent day.
3
00:00:06,660 --> 00:00:08,680
Oh, I'm on it.
4
00:00:08,920 --> 00:00:09,970
Okay.
5
00:00:11,200 --> 00:00:12,250
Lynn,
6
00:00:17,600 --> 00:00:20,370
this is crazy. When are you going to
open a bank account?
7
00:00:20,760 --> 00:00:22,750
You know what? I'm not in a bank
account.
8
00:00:22,751 --> 00:00:26,839
Oh, so what? You're just going to keep
cramming money in every nook, cranny,
9
00:00:26,840 --> 00:00:27,890
microwave?
10
00:00:28,740 --> 00:00:31,100
And the ever -secure gravy boats.
11
00:00:32,710 --> 00:00:37,170
Lynn, you are a grown -ass woman. You
can't just leave money lying around.
12
00:00:37,171 --> 00:00:40,409
What if this place burned down, huh?
Where would you be then?
13
00:00:40,410 --> 00:00:44,260
Son of my sweet butt and cobble after I
sued you for renting me this firetrap?
14
00:00:45,930 --> 00:00:49,370
Okay, I get it. I'll think about putting
my money in a bank.
15
00:00:49,810 --> 00:00:50,860
Thank you.
16
00:00:54,350 --> 00:01:00,730
Lynn, you're $200 short. Oh, my bad. I
forgot. I transferred some funds around.
17
00:01:05,231 --> 00:01:07,279
These are damp.
18
00:01:07,280 --> 00:01:10,350
Be grateful you don't know where it was
previously invested.
19
00:01:42,760 --> 00:01:48,639
You're right But the doctor said that
20
00:01:48,640 --> 00:01:54,479
normal after Yeah You
21
00:01:54,480 --> 00:01:58,460
want me to make you some breakfast
before I go to work? No, baby, I'm fine.
22
00:01:58,720 --> 00:02:01,440
Okay, I'll bring you something on my
lunch break.
23
00:02:01,760 --> 00:02:03,760
Don't help, baby. I'm okay, okay?
24
00:02:03,761 --> 00:02:07,679
You've missed enough work. I mean, God
only knows how Peanut's been running
25
00:02:07,680 --> 00:02:10,638
things since you've been gone. You know,
I've known Peanut since kindergarten,
26
00:02:10,639 --> 00:02:13,229
and I knew even then he wasn't
management material.
27
00:02:13,230 --> 00:02:16,219
How could you know that in kindergarten?
You were only five.
28
00:02:16,220 --> 00:02:17,540
Yeah, but Peanut was eight.
29
00:02:19,060 --> 00:02:20,540
I'm just banging, okay?
30
00:02:21,060 --> 00:02:23,720
You have a lot to do. All right, baby?
I'm resting.
31
00:02:24,300 --> 00:02:25,680
You don't have to babysit me.
32
00:02:35,041 --> 00:02:41,409
I know you're going back to work today,
and I know you were going to be alone. I
33
00:02:41,410 --> 00:02:44,429
just wanted to bring you a little food,
so I got you a little basket. You know,
34
00:02:44,430 --> 00:02:47,450
a little fruit and a cold cup and a
little bit of cheese.
35
00:02:47,930 --> 00:02:48,980
Oh, thank you.
36
00:02:49,150 --> 00:02:50,200
Thank you.
37
00:02:50,530 --> 00:02:51,580
Yeah.
38
00:02:56,930 --> 00:03:02,690
Well, funny story.
39
00:03:04,270 --> 00:03:05,410
About the cheese.
40
00:03:05,710 --> 00:03:07,880
Well, I was at the market getting the
Swiss.
41
00:03:08,910 --> 00:03:11,010
I was with the cheese lady, Louise.
42
00:03:12,530 --> 00:03:14,450
But, you know, we call her Cheesy Weezy.
43
00:03:15,770 --> 00:03:21,129
So, and I was telling her, you know, to
make sure that she cut the cheese super
44
00:03:21,130 --> 00:03:27,969
thin, you know. And so she looked at me
and she was like, Joan, if I cut the
45
00:03:27,970 --> 00:03:30,610
Swiss any thinner, it's going to be see
-through.
46
00:03:35,170 --> 00:03:37,290
Do you get it?
47
00:03:38,380 --> 00:03:41,100
Well, because it was thin.
48
00:03:43,280 --> 00:03:46,780
And it's Swiss, so it has a hole.
49
00:03:49,040 --> 00:03:50,090
Okay.
50
00:03:51,860 --> 00:03:53,860
So, funny story about the cold cuts.
51
00:03:54,251 --> 00:03:56,179
Oh, God.
52
00:03:56,180 --> 00:03:57,260
Who am I kidding?
53
00:03:58,380 --> 00:03:59,960
I can't top that teaser.
54
00:04:00,260 --> 00:04:01,310
So, bye.
55
00:04:03,440 --> 00:04:07,239
Jill, can I borrow one of your fancy
cookbooks? I want to go all out tomorrow
56
00:04:07,240 --> 00:04:11,169
night. You and Darnell gave me your
offer of wedding, and I want to go all
57
00:04:11,170 --> 00:04:12,610
for my thank you dinner party.
58
00:04:12,611 --> 00:04:13,949
Then why do you invite Lynn?
59
00:04:13,950 --> 00:04:15,030
She didn't do nothing.
60
00:04:16,190 --> 00:04:18,300
And that's exactly why I want to thank
her.
61
00:04:19,130 --> 00:04:23,770
Oh, I'll make a grilled, butterflied,
Greek leg of lamb.
62
00:04:24,150 --> 00:04:25,200
That sounds good.
63
00:04:25,201 --> 00:04:30,029
Monica, you can't make that lamb
tomorrow. You've got to marinate that
64
00:04:30,030 --> 00:04:31,830
days. Well, I'll marinate it tonight.
65
00:04:32,010 --> 00:04:33,410
I'm sure it'll be fine. No.
66
00:04:33,411 --> 00:04:40,569
I can't plan a dinner party last minute.
I mean, this has been on the books for
67
00:04:40,570 --> 00:04:41,469
two months.
68
00:04:41,470 --> 00:04:44,170
I can't believe you're just now making
the menu.
69
00:04:44,410 --> 00:04:47,480
Why not? It's not like going to dinner
party is brain surgery.
70
00:04:47,850 --> 00:04:49,950
Duh! It is way more complicated.
71
00:04:52,370 --> 00:04:58,370
Lucky for you, you've got time to
strategize, tenderize, and marinaderize.
72
00:04:58,371 --> 00:05:03,949
Because Maya and Darnell are not ready
for a dinner party. It is way too tense
73
00:05:03,950 --> 00:05:04,829
over there.
74
00:05:04,830 --> 00:05:08,320
I went over there this morning and I
cracked a joke and nobody laughed.
75
00:05:09,770 --> 00:05:13,210
I'm pretty certain that had nothing to
do with things being tense.
76
00:05:14,990 --> 00:05:17,460
What did you guys think when you went
over there?
77
00:05:18,910 --> 00:05:21,450
You didn't go by?
78
00:05:22,090 --> 00:05:25,490
I can't believe you guys haven't gone
by. He's our friend.
79
00:05:26,190 --> 00:05:28,270
I've been preparing my menu.
80
00:05:29,770 --> 00:05:33,850
I know I should have. It's one of those
things where you don't know what to say.
81
00:05:34,700 --> 00:05:38,620
I mean, I tried writing him a song, but
not a lot rhymes with tragic loss.
82
00:05:39,120 --> 00:05:40,440
That's magic floss.
83
00:05:41,240 --> 00:05:42,800
I already have a song about that.
84
00:05:44,180 --> 00:05:48,030
Well, I'm still going to have my party,
even if Maya and Darnell can't make it.
85
00:05:49,420 --> 00:05:53,360
I'm going to have my party. Now, it may
be selfish, but I'm on it.
86
00:05:54,080 --> 00:05:55,520
Monica, you can't.
87
00:05:55,521 --> 00:05:59,639
Darnell was William's best man. You
can't honor the wedding party without
88
00:05:59,640 --> 00:06:04,400
Just like you can't honor the wedding
party without table settings and a
89
00:06:05,880 --> 00:06:07,900
Not brain surgery, please.
90
00:06:10,380 --> 00:06:11,430
Hey, Heather.
91
00:06:12,240 --> 00:06:13,290
Hey, girl.
92
00:06:14,680 --> 00:06:15,730
Hey, girl.
93
00:06:17,420 --> 00:06:18,800
Hi. Hey.
94
00:06:20,020 --> 00:06:24,239
Wow, what a surprise. What are you doing
here? Okay, okay, snap out of it. I
95
00:06:24,240 --> 00:06:25,499
come over here all the time.
96
00:06:25,500 --> 00:06:28,219
Well, yeah, I know, but it's just you
haven't been over here since.
97
00:06:28,220 --> 00:06:29,640
Well, yeah, you know.
98
00:06:31,760 --> 00:06:36,139
Maya, you know, it's really good to see
you, and I'm so sorry. I didn't come by
99
00:06:36,140 --> 00:06:41,220
since the, you know, the... Lynn, it's
okay.
100
00:06:41,460 --> 00:06:45,220
Seriously, all right? I don't want you
guys standing around here acting
101
00:06:45,720 --> 00:06:46,770
I'm okay.
102
00:06:46,771 --> 00:06:51,259
You're right. You're right. You know
what, you guys? We should plan a girls'
103
00:06:51,260 --> 00:06:52,820
night out. Maybe tomorrow night.
104
00:06:53,340 --> 00:06:55,630
No, tomorrow night is Monica's dinner
party.
105
00:06:55,660 --> 00:06:57,280
That's all right. I can change it.
106
00:06:58,540 --> 00:06:59,590
Trust Maya.
107
00:06:59,700 --> 00:07:00,760
It's for the best.
108
00:07:01,320 --> 00:07:04,520
She hasn't even chosen a center plan.
109
00:07:07,210 --> 00:07:09,680
cares. It's a dinner party. It's not
brain surgery.
110
00:07:11,310 --> 00:07:15,100
Look, Darnell and I are so excited to
finally get out of the house, you know?
111
00:07:15,230 --> 00:07:19,970
I've re -hammed his good slacks. I got
my Costco cabernet. I am ready to go.
112
00:07:21,730 --> 00:07:23,210
Are you sure?
113
00:07:23,211 --> 00:07:26,429
Yes. Listen, you guys, the most
important thing right now is for me and
114
00:07:26,430 --> 00:07:28,290
to just get everything back to normal.
115
00:07:28,390 --> 00:07:31,070
Normal? We can do normal.
116
00:07:31,730 --> 00:07:32,780
Normal!
117
00:07:40,200 --> 00:07:41,250
It's a miscarriage.
118
00:07:44,800 --> 00:07:45,850
Too normal?
119
00:07:47,960 --> 00:07:49,560
Mmm, you look nice.
120
00:07:50,380 --> 00:07:52,320
Yeah, you look nice, too. Thank you.
121
00:07:53,000 --> 00:07:55,660
So, are you sure you're up for going
tonight?
122
00:07:55,661 --> 00:07:59,119
Oh, Darnell, I've been cooped up on this
couch for a week watching nothing but
123
00:07:59,120 --> 00:08:00,200
infomercials, okay?
124
00:08:00,420 --> 00:08:01,600
Cabin fever has set in.
125
00:08:01,960 --> 00:08:04,100
Two days ago, I bought me a Floobie.
126
00:08:05,660 --> 00:08:08,040
Okay, we'll go. Let's just not stay
long.
127
00:08:08,440 --> 00:08:09,490
Oh, uh -uh, Darnell.
128
00:08:09,610 --> 00:08:13,309
I just spent $50 renewing my Costco
membership to buy this $8 bottle of
129
00:08:13,310 --> 00:08:14,360
going.
130
00:08:15,710 --> 00:08:17,070
I'm just not in a party mood.
131
00:08:17,450 --> 00:08:21,309
Darnell, come on. I just want to hang
out with our friends and finally get out
132
00:08:21,310 --> 00:08:22,049
this house.
133
00:08:22,050 --> 00:08:23,250
Why you say it like that?
134
00:08:23,410 --> 00:08:24,460
What?
135
00:08:24,490 --> 00:08:26,660
Like you've been in the house for no
reason.
136
00:08:26,850 --> 00:08:28,170
I mean, we lost a baby.
137
00:08:28,171 --> 00:08:29,629
I know that.
138
00:08:29,630 --> 00:08:30,549
You sure?
139
00:08:30,550 --> 00:08:31,449
Of course.
140
00:08:31,450 --> 00:08:33,250
Darnell, I was there. I wouldn't know.
141
00:08:33,530 --> 00:08:34,610
Okay, it was horrible.
142
00:08:34,630 --> 00:08:36,130
I mean, look, I just...
143
00:08:36,510 --> 00:08:40,329
I think we just need to get back to our
lives, okay? Which is why I want to go
144
00:08:40,330 --> 00:08:46,609
to this party. And, oh, I was doing a
little research online, and I was
145
00:08:46,610 --> 00:08:50,650
that you and I should adopt a baby.
146
00:08:51,190 --> 00:08:54,970
What? Yeah, we can't let Brad and
Angelina snatch up all the good black
147
00:08:57,610 --> 00:08:58,660
Maya, stop.
148
00:08:59,250 --> 00:09:00,890
We can't just replace our baby.
149
00:09:01,130 --> 00:09:03,900
I know you can't replace it. Don't you
think I know that?
150
00:09:06,600 --> 00:09:07,860
I don't know what you know.
151
00:09:07,861 --> 00:09:10,159
What's that supposed to mean?
152
00:09:10,160 --> 00:09:15,020
It means that since we lost the baby, I
don't know what you're thinking.
153
00:09:15,021 --> 00:09:17,099
And you don't know what I'm thinking.
154
00:09:17,100 --> 00:09:21,319
We're walking around this house on
eggshells acting all polite, not saying
155
00:09:21,320 --> 00:09:22,619
what's really on our minds.
156
00:09:22,620 --> 00:09:27,299
Oh, and what's on your minds are now.
No, no, I'll tell you. You blame me for
157
00:09:27,300 --> 00:09:30,299
losing the baby because you think I was
stressing out about the book.
158
00:09:30,300 --> 00:09:32,530
I didn't say that. No, you don't have to
say it.
159
00:09:33,870 --> 00:09:37,180
I feel it every time you look at me. I
feel it every time you talk to me.
160
00:09:42,630 --> 00:09:43,680
William,
161
00:09:53,490 --> 00:09:54,890
you got a lot of money.
162
00:09:54,891 --> 00:09:57,329
What have you been doing with it these
days?
163
00:09:57,330 --> 00:10:01,569
For the last time, Lynn, I am not
investing any money in your moon colony
164
00:10:01,570 --> 00:10:02,710
I get the corner locked.
165
00:10:03,341 --> 00:10:10,149
I'm late. I had to make a stop. You
know, you can't come to a party without
166
00:10:10,150 --> 00:10:11,189
hostess gift.
167
00:10:11,190 --> 00:10:12,870
I've never heard of a hostess gift.
168
00:10:14,150 --> 00:10:15,200
I've noticed.
169
00:10:16,550 --> 00:10:20,570
So, where's the hostess? Is she knee
-deep in some tasty dishes?
170
00:10:21,070 --> 00:10:22,120
Hi!
171
00:10:22,550 --> 00:10:25,890
Hi, hi. Okay, I got you this bottle of
wine for dinner.
172
00:10:25,891 --> 00:10:27,989
Thank you. And I brought you a hostess
gift.
173
00:10:27,990 --> 00:10:32,350
It is an antique cheese knife for all of
your cheese needs.
174
00:10:32,650 --> 00:10:33,700
Thank you.
175
00:10:33,701 --> 00:10:35,669
So, can I help you with anything?
176
00:10:35,670 --> 00:10:36,720
You can.
177
00:10:36,760 --> 00:10:40,520
Hand out the menus. Ooh, menus. God,
color me impressed.
178
00:10:40,740 --> 00:10:42,480
I feel like I'm dining with royalty.
179
00:10:42,700 --> 00:10:43,750
And you should.
180
00:10:44,060 --> 00:10:46,560
We're going to Ember Chin's Dumpling
Palace.
181
00:10:47,900 --> 00:10:50,960
Yay! The best Chinese decided a 405.
182
00:10:51,220 --> 00:10:53,240
It got a 28 in the Zagats.
183
00:10:55,320 --> 00:10:56,370
We're ordering food.
184
00:10:57,920 --> 00:10:59,160
But it's a dinner party.
185
00:10:59,161 --> 00:11:00,899
Well, you got me thinking, Joan.
186
00:11:00,900 --> 00:11:03,610
Making some elaborate dinner is way too
much trouble.
187
00:11:03,611 --> 00:11:06,669
Now, how am I going to thank my friends
if I'm holed up in the kitchen?
188
00:11:06,670 --> 00:11:07,870
But it's a dinner party.
189
00:11:08,770 --> 00:11:11,180
Then get to ordering your dinner so we
can party.
190
00:11:11,990 --> 00:11:15,810
So you didn't even make any hors d
'oeuvres?
191
00:11:16,010 --> 00:11:20,350
Nothing? There's a whole list of dim sum
and dipping sauces right in there.
192
00:11:22,570 --> 00:11:23,620
Hi, Maya.
193
00:11:24,010 --> 00:11:27,970
Hey, Maya's here. Hey, everybody, Maya's
here.
194
00:11:28,730 --> 00:11:29,830
And she's alone.
195
00:11:30,730 --> 00:11:33,790
And by alone, I don't mean because of
the, you know.
196
00:11:37,270 --> 00:11:38,320
Oh,
197
00:11:38,590 --> 00:11:39,730
man, where's Darnell?
198
00:11:40,010 --> 00:11:41,060
He's not coming.
199
00:11:41,070 --> 00:11:43,510
Probably found out about the lack of
lamb.
200
00:11:45,870 --> 00:11:48,100
Darnell's not coming because we had a
fight.
201
00:11:48,190 --> 00:11:50,290
He blames me for losing our baby.
202
00:11:50,610 --> 00:11:51,660
Genius, right?
203
00:11:52,050 --> 00:11:53,100
Okie dokie.
204
00:11:53,630 --> 00:11:55,980
Well, can I get anyone something from
the bar?
205
00:11:56,230 --> 00:11:57,280
Down the street?
206
00:11:58,710 --> 00:11:59,760
Oh, my God.
207
00:12:00,050 --> 00:12:01,230
Why, he said that?
208
00:12:01,470 --> 00:12:03,520
No, he didn't say it. His eyebrows said
it.
209
00:12:04,040 --> 00:12:07,410
You know, the left one who's looking at
me all judgmental and cagey.
210
00:12:07,411 --> 00:12:11,619
I'm sure that Darnell doesn't think it's
your fault. I mean, that's crazy.
211
00:12:11,620 --> 00:12:13,380
Obviously, it's not your fault.
212
00:12:13,680 --> 00:12:15,140
Damn right it's not my fault.
213
00:12:15,340 --> 00:12:18,770
I mean, do you know how many women lose
a baby in the first trimester?
214
00:12:18,771 --> 00:12:22,339
Plus with your fibroids. That's right,
damn right I got a fibroid. You know,
215
00:12:22,340 --> 00:12:24,740
like half the other black women in this
world.
216
00:12:24,940 --> 00:12:26,720
You know, my fault the hell.
217
00:12:28,140 --> 00:12:31,030
You know, it's the government. The
government conspired.
218
00:12:31,200 --> 00:12:32,250
Against black women.
219
00:12:32,251 --> 00:12:35,979
It's the government's fault that there's
this whole fibroid epidemic.
220
00:12:35,980 --> 00:12:40,180
You know, putting hormones and chemicals
and wet knots in our meat.
221
00:12:40,980 --> 00:12:43,270
That's why our baby's coming out all
swollen.
222
00:12:45,480 --> 00:12:48,640
And who floats the companies that swell
our children?
223
00:12:49,280 --> 00:12:53,199
Bank. Thank you. That's why I don't put
my money in that. I thought it was
224
00:12:53,200 --> 00:12:54,520
because you never had none.
225
00:12:54,780 --> 00:12:55,940
Well, that too.
226
00:12:58,570 --> 00:13:00,510
Darnell's here. Stop talking about him.
227
00:13:03,070 --> 00:13:04,120
Maya, what?
228
00:13:04,121 --> 00:13:05,649
Can't answer your cell phone?
229
00:13:05,650 --> 00:13:08,390
What? I thought you already said an
eyebrow full.
230
00:13:09,390 --> 00:13:10,570
We gotta talk. Let's go.
231
00:13:11,050 --> 00:13:13,890
No, no, no. When I come to a dinner
party, I tend to stay.
232
00:13:14,630 --> 00:13:15,680
Until I have dinner.
233
00:13:15,681 --> 00:13:20,789
Well, you best hunker in, because we're
at the mercy of Emperor Chin's motorized
234
00:13:20,790 --> 00:13:21,840
rickshaw.
235
00:13:22,610 --> 00:13:26,040
Actually, we're cool there, because they
have carpool lane access.
236
00:13:26,150 --> 00:13:27,200
Oh.
237
00:13:27,201 --> 00:13:30,559
Ma, you got me driving all the way over
to the valley. I had to stop and get
238
00:13:30,560 --> 00:13:35,519
gas. And, you know, I hate this
expensive valley gas, charging 15 cents
239
00:13:35,520 --> 00:13:38,110
because it's right there at the end of
the off -ramp.
240
00:13:38,180 --> 00:13:42,040
Well, you know, there's a gas inset down
by Hazeltine, and never mind.
241
00:13:43,960 --> 00:13:47,940
Look, it's not about the gas, okay? We
need to talk. Let's just go home.
242
00:13:48,340 --> 00:13:49,400
Why we got to go home?
243
00:13:49,401 --> 00:13:52,079
If you have something to say, why don't
you just say it?
244
00:13:52,080 --> 00:13:55,259
In fact, Darnold, you know what? Why
don't you tell the whole world how you
245
00:13:55,260 --> 00:13:56,700
blame me for losing our baby?
246
00:13:57,319 --> 00:13:59,920
Um, you know, let's go pick up dinner.
247
00:14:01,180 --> 00:14:02,680
No, no one's got to go anywhere.
248
00:14:03,360 --> 00:14:05,380
Yeah, I kind of want to see the
rickshaw.
249
00:14:08,040 --> 00:14:09,840
I don't blame you for losing our baby.
250
00:14:09,841 --> 00:14:10,999
Yes, you do.
251
00:14:11,000 --> 00:14:12,050
No, I don't.
252
00:14:12,480 --> 00:14:13,600
I never blamed you.
253
00:14:13,601 --> 00:14:16,619
The doctor said we didn't do anything
wrong.
254
00:14:16,620 --> 00:14:18,819
Said that we couldn't have done anything
differently.
255
00:14:18,820 --> 00:14:21,039
Then why do you make me feel like it's
my fault?
256
00:14:21,040 --> 00:14:23,600
You know, we can make the rickshaw...
Okay, okay.
257
00:14:25,860 --> 00:14:28,400
I'm sorry. I wasn't trying to do that. I
was just mad.
258
00:14:29,580 --> 00:14:30,630
I'm pissed.
259
00:14:31,420 --> 00:14:33,530
I feel like I don't have anybody to talk
to.
260
00:14:33,860 --> 00:14:36,120
I go to see my pops. He tells me to man
up.
261
00:14:36,920 --> 00:14:40,699
I tried talking to William about it, but
he keeps hugging me and sending me
262
00:14:40,700 --> 00:14:41,750
flowers.
263
00:14:42,460 --> 00:14:44,220
I could hardly send the man candy.
264
00:14:44,640 --> 00:14:45,690
And hugs are good.
265
00:14:48,600 --> 00:14:49,650
Maya, I need you.
266
00:14:50,900 --> 00:14:52,580
I feel like I'm out here by myself.
267
00:14:53,640 --> 00:14:56,890
We're not dealing with it. We lost a
baby. Let's not lose each other.
268
00:15:01,020 --> 00:15:03,730
You know, Mama always said that people
need to grieve.
269
00:15:03,731 --> 00:15:07,159
And if we're going to grieve Mama's way,
all we need to do is get a bottle of
270
00:15:07,160 --> 00:15:08,900
corn liquor and get naked in a creek.
271
00:15:11,200 --> 00:15:15,440
But all we have is this bottle of Napa
Cabernet and a hot tub.
272
00:15:15,860 --> 00:15:17,180
So who's with me? Come on!
273
00:15:18,720 --> 00:15:20,640
Oh, wait, wait, wait. I just remembered.
274
00:15:20,641 --> 00:15:24,739
The heater's on the fritz, so new plan,
front lawn sprinklers. Who's with me?
275
00:15:24,740 --> 00:15:25,790
Let's go.
276
00:15:27,480 --> 00:15:28,530
Well,
277
00:15:31,260 --> 00:15:32,400
that went well tonight.
278
00:15:32,980 --> 00:15:36,650
Told that to the rickshaw driver. He
flipped and fell on the wet front lawn.
279
00:15:36,960 --> 00:15:39,430
Boy, he really took it up the kung pao,
didn't he?
280
00:15:41,080 --> 00:15:42,520
Nice party, though, sweetie.
281
00:15:43,200 --> 00:15:44,250
Thank you.
282
00:15:45,560 --> 00:15:48,360
Yeah, I really enjoyed...
283
00:15:48,600 --> 00:15:50,480
Picking my dumplings up off the grass.
284
00:15:52,420 --> 00:15:54,460
Driveway. Put in my car.
285
00:15:55,080 --> 00:15:57,250
You know what, Joan? I've had enough of
you.
286
00:15:57,251 --> 00:15:58,479
What are you?
287
00:15:58,480 --> 00:16:01,970
I don't appreciate you bringing your
funky little attitude tonight.
288
00:16:02,100 --> 00:16:05,420
Excuse me, but I was expecting to have
lamb.
289
00:16:05,900 --> 00:16:08,310
I feel like someone pulled the wool over
my eyes.
290
00:16:08,311 --> 00:16:12,159
Oh, that's some bonking. You know it.
Because I'll tell you what it is. You're
291
00:16:12,160 --> 00:16:13,880
used to being the party queen.
292
00:16:14,120 --> 00:16:16,900
If it's not your way, it's not a party.
293
00:16:17,680 --> 00:16:21,300
So I don't want you bringing your
hypercritical attitude to my next
294
00:16:22,760 --> 00:16:24,870
Do you think you're being a little
harsh?
295
00:16:25,100 --> 00:16:26,220
And rhymey?
296
00:16:27,420 --> 00:16:31,920
I have sat through many of your lame
parties and held my tongue.
297
00:16:32,220 --> 00:16:33,280
Lame parties?
298
00:16:33,800 --> 00:16:34,850
Am I out?
299
00:16:35,400 --> 00:16:36,460
Okay, Monica.
300
00:16:37,480 --> 00:16:42,440
Now you're tripping. Am I? Well, let me
refresh your recollection.
301
00:16:43,360 --> 00:16:46,120
March Madness Masquerade Melee.
302
00:16:46,360 --> 00:16:47,410
Uh -uh.
303
00:16:47,500 --> 00:16:51,230
The gang loved that party. Everybody's
still talking about it. Behind your
304
00:16:52,520 --> 00:16:55,840
Your March Madness, we call it March
Madness.
305
00:16:56,300 --> 00:16:58,890
No one could even watch a game with your
stupid mask.
306
00:16:58,900 --> 00:17:03,320
Well, in my defense, nobody told me that
March Madness was about basketball.
307
00:17:04,300 --> 00:17:06,119
I thought it was a spring bacchanal.
308
00:17:07,119 --> 00:17:12,019
Joan, the point is, we choked on your
pigs and whatever they were, squinted
309
00:17:12,020 --> 00:17:15,680
through our mask, and had the courtesy
to do it all with a smile.
310
00:17:17,069 --> 00:17:18,790
Because that's what friends do.
311
00:17:19,010 --> 00:17:20,109
You tell her, baby.
312
00:17:20,410 --> 00:17:21,460
Oh.
313
00:17:22,410 --> 00:17:25,430
You're right, Monica. I was... I was...
I was insensitive.
314
00:17:26,069 --> 00:17:27,119
Rude.
315
00:17:27,120 --> 00:17:28,269
You're right.
316
00:17:28,270 --> 00:17:29,320
And nasty.
317
00:17:30,510 --> 00:17:31,560
Okay.
318
00:17:31,990 --> 00:17:33,040
I get it.
319
00:17:34,750 --> 00:17:36,890
I'm sorry, Monica. I am. I'm sorry.
320
00:17:38,370 --> 00:17:39,420
Thank you.
321
00:17:39,910 --> 00:17:40,960
Not good enough.
322
00:17:41,050 --> 00:17:43,040
Make her pick the lo mein off the
gravel.
323
00:17:46,600 --> 00:17:47,860
You need some chopsticks.
324
00:17:52,000 --> 00:17:56,059
I cannot believe that fool William
actually ran through the sprinkler. I
325
00:17:56,060 --> 00:17:58,650
believe that rickshaw drivers don't wear
helmets.
326
00:18:00,340 --> 00:18:02,450
You know something, Maya? You were
right.
327
00:18:02,780 --> 00:18:04,060
We needed to get out.
328
00:18:04,540 --> 00:18:07,080
Yeah, we needed to go to that lame -ass
party.
329
00:18:08,220 --> 00:18:12,839
I just can't believe we actually had to
order our own Chinese food. Some people
330
00:18:12,840 --> 00:18:13,890
just don't get them.
331
00:18:14,230 --> 00:18:16,880
Oh, shoot, baby. You know what?
Tomorrow's trash day.
332
00:18:17,710 --> 00:18:18,760
Get all this stuff.
333
00:18:19,430 --> 00:18:20,970
Oh, whoa. That's not trash.
334
00:18:21,250 --> 00:18:22,610
What? This is not trash.
335
00:18:23,730 --> 00:18:27,670
Well, what did you get at the bookstore?
336
00:18:29,130 --> 00:18:30,180
Nothing.
337
00:18:30,770 --> 00:18:31,820
Oh.
338
00:18:31,870 --> 00:18:33,070
You know what's our now?
339
00:18:33,390 --> 00:18:35,800
This better not be one of those men's
magazines.
340
00:18:35,801 --> 00:18:39,689
Okay? No, no, no. You know better than
to bring that nasty up in here after the
341
00:18:39,690 --> 00:18:41,010
pastor done blessed us out.
342
00:18:44,591 --> 00:18:46,639
I told you.
343
00:18:46,640 --> 00:18:47,690
It was nothing.
344
00:18:48,800 --> 00:18:52,020
I was looking for some car magazines a
few weeks ago.
345
00:18:52,021 --> 00:18:55,619
So I went over to the bookstore and I
think they were having some kind of
346
00:18:55,620 --> 00:18:56,880
reading day or something.
347
00:18:57,280 --> 00:18:59,450
And they were reading that book to the
kids.
348
00:19:00,540 --> 00:19:01,840
They were all laughing.
349
00:19:02,920 --> 00:19:04,260
They really liked it.
350
00:19:04,640 --> 00:19:06,780
So I went on ahead and I bought it.
351
00:19:08,100 --> 00:19:10,340
Because I thought I could read it.
352
00:19:21,390 --> 00:19:22,440
I could read it.
353
00:20:03,110 --> 00:20:06,950
Finally took your advice, and I decided
that my money should be in a bank.
354
00:20:07,210 --> 00:20:08,990
That's great. Oh, my. Yay.
355
00:20:10,610 --> 00:20:12,370
So which bank did you choose?
356
00:20:12,830 --> 00:20:15,070
Actually, I put my money in two banks.
357
00:20:15,370 --> 00:20:16,420
Way to diversify.
358
00:20:16,421 --> 00:20:17,349
Woo -hoo.
359
00:20:17,350 --> 00:20:23,129
Only problem is now I can't decide which
little piggy is checking and which
360
00:20:23,130 --> 00:20:24,179
little piggy is saving.
361
00:20:24,180 --> 00:20:28,730
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.