All language subtitles for Girlfriends s08e04 Losing It.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,700 --> 00:00:07,750 Where's the mouse? 2 00:00:08,100 --> 00:00:10,460 The question is, where's the doorbell? 3 00:00:11,520 --> 00:00:12,570 What? 4 00:00:12,571 --> 00:00:15,219 Tonya came barging in here again without ringing the bell. 5 00:00:15,220 --> 00:00:19,419 Lynn, I am not on the hot seat here. You are. Maya called me, and she told me 6 00:00:19,420 --> 00:00:20,259 about the mouse. 7 00:00:20,260 --> 00:00:23,720 I lived in this house for ten years, and I never had a pest problem. 8 00:00:23,920 --> 00:00:24,970 Besides you. 9 00:00:25,820 --> 00:00:27,600 Stop tripping. The mouse is gone. 10 00:00:28,460 --> 00:00:29,760 Oh. Good. 11 00:00:30,240 --> 00:00:31,340 My cat got rid of him. 12 00:00:32,180 --> 00:00:33,230 What cat? 13 00:00:34,000 --> 00:00:35,560 Killer. I got him from the pound. 14 00:00:36,910 --> 00:00:41,230 When you can't have a cat, the lease has a very clear no -pet policy. 15 00:00:41,590 --> 00:00:42,640 Kibble's not a pet. 16 00:00:42,670 --> 00:00:43,720 He's an employee. 17 00:00:45,430 --> 00:00:48,740 And he keeps the house pet -free, and I pay him with kibble and love. 18 00:00:51,890 --> 00:00:52,940 Joan, 19 00:00:55,450 --> 00:00:58,010 before you go off, JoJo is not my pet. 20 00:00:58,510 --> 00:00:59,670 He's my percussionist. 21 00:01:04,030 --> 00:01:05,230 He's not half bad. 22 00:01:32,330 --> 00:01:33,530 Don't forget your lunch. 23 00:01:33,531 --> 00:01:36,049 Why don't you pack me? You like ham and cheese, right? 24 00:01:36,050 --> 00:01:37,970 Yeah. Good. You'll get that tomorrow. 25 00:01:39,590 --> 00:01:42,810 Today you get leftover chicken, dark meat. 26 00:01:43,010 --> 00:01:44,060 You know you like it. 27 00:01:45,870 --> 00:01:49,180 Oh, wait, wait, wait, baby. Check the caller ID. Is it 212 area code? 28 00:01:49,181 --> 00:01:52,529 Yeah. Then don't pick it up. It could be my publishing company. 29 00:01:52,530 --> 00:01:56,080 So? So they want their third book and I'm not ready to give it to them yet. 30 00:01:56,110 --> 00:01:57,850 My, they're just going to call back. 31 00:01:58,540 --> 00:02:03,660 Well, if they call back, tell them I went on a writer's retreat up in the 32 00:02:03,780 --> 00:02:08,419 off the grid, and I cut my hair into a little short afro. 33 00:02:09,620 --> 00:02:13,560 Why do you have a little short afro somewhere all up off the grid? 34 00:02:13,561 --> 00:02:17,739 That way they know I'm serious about my writing and I didn't have time to get my 35 00:02:17,740 --> 00:02:18,790 hair did. 36 00:02:19,720 --> 00:02:22,610 Speaking of which, I got to get dressed and get my hair did. 37 00:02:24,280 --> 00:02:26,390 I thought we had a baby appointment today. 38 00:02:26,391 --> 00:02:27,278 We do. 39 00:02:27,279 --> 00:02:28,480 After I get my hair did. 40 00:02:28,481 --> 00:02:32,879 Maya, you know I can't be at the doctor's after you get your hair did. I 41 00:02:32,880 --> 00:02:33,930 be at the garage. 42 00:02:33,960 --> 00:02:35,160 Don't know. Come on, baby. 43 00:02:35,340 --> 00:02:36,840 Baby, come on. I'm sorry, okay? 44 00:02:37,080 --> 00:02:39,000 The doctor can look at our baby anytime. 45 00:02:39,280 --> 00:02:42,460 But Ronnie can only squeeze me in between a press and bump and a 46 00:02:46,740 --> 00:02:48,540 William, where have you been? 47 00:02:49,140 --> 00:02:50,780 Uh, jogging. 48 00:02:51,900 --> 00:02:53,340 You went jogging without me? 49 00:02:53,341 --> 00:02:57,039 Well, I had to get an early start this morning. I didn't want to wake you. 50 00:02:57,040 --> 00:02:58,540 We always go jogging together. 51 00:02:58,620 --> 00:02:59,760 Well, it's still early. 52 00:03:00,020 --> 00:03:02,310 Get out there, woman, and pound the pavement. 53 00:03:03,320 --> 00:03:05,500 I said we always go jogging together. 54 00:03:06,220 --> 00:03:10,159 I love jogging together, but I have to get out early this morning. I have to 55 00:03:10,160 --> 00:03:11,900 file a brief, prepare a deposition. 56 00:03:12,520 --> 00:03:15,280 Ooh, I'm going to get my edges edged. 57 00:03:16,760 --> 00:03:21,519 But we're still in our honeymoon phase, and I just want to do everything with my 58 00:03:21,520 --> 00:03:23,380 boo. Of course you do. 59 00:03:24,300 --> 00:03:26,560 So? Let's make our morning smoothie. 60 00:03:26,561 --> 00:03:29,479 Well, Monica, you sure you want to keep down in those smoothies? 61 00:03:29,480 --> 00:03:30,530 Why not? 62 00:03:30,540 --> 00:03:33,730 They're not exactly smoothing out the old hips, now, are they? 63 00:03:34,500 --> 00:03:37,040 See, I know you're not calling me fat. 64 00:03:37,320 --> 00:03:39,080 Oh, Monica, I'm not calling you fat. 65 00:03:40,340 --> 00:03:42,570 I'm calling those pudgy little fingers fat. 66 00:03:43,100 --> 00:03:46,280 You know what? I'm going to leave before I make your lip fat. 67 00:03:55,120 --> 00:03:56,380 Here's your coffee, baby. 68 00:03:58,800 --> 00:04:01,160 What? Oh, well, okay. 69 00:04:01,700 --> 00:04:03,560 Good morning to you, too. 70 00:04:05,060 --> 00:04:06,110 Lynn! 71 00:04:06,400 --> 00:04:07,450 Lynn! 72 00:04:08,960 --> 00:04:12,899 Why are my trash cans still out on the street? And why are you always busting 73 00:04:12,900 --> 00:04:14,820 here like I got contraband in my house? 74 00:04:15,680 --> 00:04:18,079 Which I don't anymore. 75 00:04:19,800 --> 00:04:22,380 Leaving my trash cans out on the street. 76 00:04:22,750 --> 00:04:25,760 Makes my neighbors think that I'm slovenly and I don't care. 77 00:04:25,830 --> 00:04:29,290 Joan, they're not thinking about you. You don't live here anymore. 78 00:04:29,610 --> 00:04:30,660 They don't know that. 79 00:04:30,810 --> 00:04:34,360 Yeah, they do. The whole neighborhood threw a block party to celebrate. 80 00:04:35,430 --> 00:04:36,480 Whatever. 81 00:04:41,150 --> 00:04:43,210 Hi, I'm Joan. 82 00:04:43,510 --> 00:04:44,560 Who is this? 83 00:04:44,630 --> 00:04:45,710 None of your business. 84 00:04:45,890 --> 00:04:50,569 Lynn, I don't want strangers in my house. He slept here last night, so he's 85 00:04:50,570 --> 00:04:51,609 a stranger. 86 00:04:51,610 --> 00:04:52,660 Oh, really? 87 00:04:53,410 --> 00:04:54,460 What's his name? 88 00:04:55,650 --> 00:04:56,700 Not a stranger. 89 00:04:59,250 --> 00:05:00,300 Joan, bye -bye. 90 00:05:00,301 --> 00:05:04,089 Go. Look, Lynn, I'm serious. Who is this man? He doesn't even talk. What is he, 91 00:05:04,090 --> 00:05:05,140 mute? 92 00:05:07,490 --> 00:05:08,540 Oh, wow. 93 00:05:08,750 --> 00:05:09,800 Well, I'll be damned. 94 00:05:10,170 --> 00:05:11,970 That explains a lot about last night. 95 00:05:20,211 --> 00:05:22,299 I'm late. 96 00:05:22,300 --> 00:05:25,780 Since I go into Ronnie's Salon, it's like going to Costco in the hood. 97 00:05:26,080 --> 00:05:30,319 I picked up dinner, bought these bangles, got some beef jerky for Jabari, 98 00:05:30,320 --> 00:05:32,440 oh, got my cute heel pick. 99 00:05:33,240 --> 00:05:34,440 Have you lost your mind? 100 00:05:34,441 --> 00:05:39,319 Now, you know the doctor said you're supposed to stay off your feet because 101 00:05:39,320 --> 00:05:40,299 your fibroids. 102 00:05:40,300 --> 00:05:42,059 Well, how do you know what my doctor said? 103 00:05:42,060 --> 00:05:44,590 Because I called her when I couldn't reach my wife. 104 00:05:44,591 --> 00:05:48,629 Darnell, you know that Ronnie has a no -cellphone policy up in this salon. 105 00:05:48,630 --> 00:05:52,769 Oh, but folks can come all up in there selling assorted meats and what... You 106 00:05:52,770 --> 00:05:54,489 know what I'm saying? You know what I'm saying? That ain't even the point. That 107 00:05:54,490 --> 00:05:55,309 ain't even the point. 108 00:05:55,310 --> 00:05:58,729 Why did you change the appointment anyway? Baby, you know how much I wanted 109 00:05:58,730 --> 00:05:59,369 be there. 110 00:05:59,370 --> 00:06:02,849 Darnell, it's not like they were looking at any new pictures. They were just 111 00:06:02,850 --> 00:06:05,380 looking at the... At the positioning of the fibroids. 112 00:06:07,210 --> 00:06:10,580 Well, if you have all the information, why are you all up in my face? 113 00:06:11,680 --> 00:06:14,340 Because I'm worried, baby. I'm concerned. 114 00:06:14,341 --> 00:06:18,139 I've been pregnant before, Darnell, okay? I know what I'm doing. 115 00:06:18,140 --> 00:06:21,399 Yeah, see, but this time around, you got a delicate womb. And until you get 116 00:06:21,400 --> 00:06:24,259 through the first trimester, the doctor said you need to stay off your feet for 117 00:06:24,260 --> 00:06:25,460 at least four hours a day. 118 00:06:25,580 --> 00:06:26,630 I was off my feet. 119 00:06:26,960 --> 00:06:28,260 When I got my hair, it is. 120 00:06:32,020 --> 00:06:34,120 Sorry. I changed the appointment, okay? 121 00:06:34,121 --> 00:06:38,379 You know something? You act like you're in this pregnancy all by yourself. Like 122 00:06:38,380 --> 00:06:39,430 last night. 123 00:06:39,450 --> 00:06:43,709 when I kindly suggested that you have some more spinach. And you snapped at me 124 00:06:43,710 --> 00:06:46,569 and said, I don't want no damn spinach. I want chips and guac. 125 00:06:46,570 --> 00:06:48,050 Guac's green. Calm down. 126 00:06:49,230 --> 00:06:53,150 Okay. Well, since we're being all honest, you just all up on me all the 127 00:06:53,330 --> 00:06:57,360 No, you just want me barefoot, pregnant, eating spinach, and looking a hot mess. 128 00:06:58,270 --> 00:06:59,830 Sweetie, I just want to be there. 129 00:06:59,870 --> 00:07:03,689 I'm trying to make sure that you're doing everything right for our baby. I 130 00:07:03,690 --> 00:07:05,920 to be a part of it. I wasn't when you had Jabari. 131 00:07:05,921 --> 00:07:09,229 Remember? I'm peeping through the window, begging your mother. 132 00:07:09,230 --> 00:07:12,190 Miss Wood, can I see my baby mama? 133 00:07:13,610 --> 00:07:15,230 She'll let you see me eventually. 134 00:07:15,550 --> 00:07:18,200 After I married you and painted her house real quick. 135 00:07:28,870 --> 00:07:32,690 William, what are you doing with our $80 wine and our $50 cheese? 136 00:07:32,910 --> 00:07:36,370 I'm securing the necessary accoutrement to make up with my wife. 137 00:07:36,710 --> 00:07:37,760 Big fight? 138 00:07:37,890 --> 00:07:39,420 Oh. A doozy. 139 00:07:39,760 --> 00:07:41,320 We haven't spoken in two days. 140 00:07:42,380 --> 00:07:43,560 Thanks to you, buddy! 141 00:07:46,260 --> 00:07:47,310 So it worked? 142 00:07:47,460 --> 00:07:48,510 Like a charm. 143 00:07:48,511 --> 00:07:51,879 I know I pledged till death do us part, but I shouldn't have to die in order to 144 00:07:51,880 --> 00:07:53,020 have a minute to myself. 145 00:07:53,021 --> 00:07:57,279 You know, picking that fight gave me a chance to get a brief filed, take a 146 00:07:57,280 --> 00:07:59,930 client out to dinner, even squeeze him around a golf. 147 00:07:59,931 --> 00:08:03,439 Yeah, and I noticed you had time to get your edges edged. Well, you see how I 148 00:08:03,440 --> 00:08:04,490 do. 149 00:08:05,440 --> 00:08:07,000 Oh, I love Darnell. 150 00:08:08,350 --> 00:08:14,050 happy. He's excited about the baby, wants to be a part of it, but... But 151 00:08:14,330 --> 00:08:16,470 Girl, he's just been irritating me. 152 00:08:17,810 --> 00:08:19,190 Tell you what's irritating. 153 00:08:19,650 --> 00:08:20,700 This heifer. 154 00:08:22,110 --> 00:08:27,569 Lynn, Lynn, that Vegematic car of yours is leaking. There is vegetable oil all 155 00:08:27,570 --> 00:08:28,609 over my driveway. 156 00:08:28,610 --> 00:08:32,509 It's not leaking. I just spilled a little when I was filling the tank. 157 00:08:32,510 --> 00:08:35,190 well, from now on, you need to fill it up on the street. 158 00:08:35,450 --> 00:08:36,500 No! 159 00:08:37,289 --> 00:08:39,339 reach. I've got the used oil in the garage. 160 00:08:40,309 --> 00:08:43,850 You're filtering used vegetable oil in the garage? 161 00:08:44,550 --> 00:08:45,600 No. 162 00:08:45,950 --> 00:08:49,090 I'm storing it in the garage. I'm filtering it in the bathtub. 163 00:08:51,550 --> 00:08:52,990 Okay, you too. 164 00:08:54,050 --> 00:08:55,100 Hello? 165 00:08:55,290 --> 00:08:56,340 Oh, hey, baby. 166 00:08:57,150 --> 00:08:59,190 Yeah, yeah, my feet are up. 167 00:08:59,550 --> 00:09:01,910 Um, I don't know, Darnell. 168 00:09:02,230 --> 00:09:03,830 Lynn, how long am I feetin' up? 169 00:09:04,290 --> 00:09:05,340 About half an hour. 170 00:09:08,810 --> 00:09:10,530 Okay, baby, I love you, too. 171 00:09:11,090 --> 00:09:12,140 Bye. 172 00:09:12,390 --> 00:09:15,130 Oh, I swear that man is like the prenatal Nazi. 173 00:09:17,950 --> 00:09:19,000 Yes, Darnell. 174 00:09:19,910 --> 00:09:24,790 Baby, yes, sweetie, my feet are still up. Lynn, will you please tell him? 175 00:09:25,110 --> 00:09:29,020 Darnell, her feet are still up. Darnell, how do you get grease out of concrete? 176 00:09:31,030 --> 00:09:32,080 Love you, baby. 177 00:09:32,250 --> 00:09:36,389 Oh. Oh, so because my husband's a grease monkey, he's supposed to know all 178 00:09:36,390 --> 00:09:37,440 things grease? 179 00:09:42,350 --> 00:09:43,400 it, Darnell. 180 00:09:43,670 --> 00:09:44,720 Yes, baby. 181 00:09:45,090 --> 00:09:46,140 Oh. 182 00:09:47,730 --> 00:09:48,790 Oh, hi. 183 00:09:49,250 --> 00:09:50,300 Hello. 184 00:09:50,710 --> 00:09:53,070 Yes, everything's good. 185 00:09:53,610 --> 00:09:57,090 And in fact, I'm still on that writer's retreat. 186 00:09:57,470 --> 00:09:58,520 Yeah. 187 00:09:58,830 --> 00:10:03,910 And in fact, I'm still plucking dead leaves out of my very short afro. 188 00:10:07,510 --> 00:10:08,560 Excuse me? 189 00:10:11,430 --> 00:10:12,480 Now what now? 190 00:10:15,170 --> 00:10:16,220 What? 191 00:10:17,830 --> 00:10:21,320 Oh, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. Listen, listen, listen. 192 00:10:21,770 --> 00:10:22,820 Hard for you. 193 00:10:23,850 --> 00:10:25,530 Bitch, I just cut off all my hair. 194 00:10:26,810 --> 00:10:29,350 Yeah, yeah, yeah. Have a nice day, my ass. 195 00:10:34,010 --> 00:10:35,090 That was my publisher. 196 00:10:38,350 --> 00:10:39,430 Good news, I hope. 197 00:10:42,330 --> 00:10:43,950 They're canceling my third book. 198 00:10:44,750 --> 00:10:46,290 Oh, my God, Maya. 199 00:10:47,470 --> 00:10:48,630 I'm so sorry. 200 00:10:49,790 --> 00:10:54,130 But, I mean, totally unrelated, you owe $10 to the bitch jar. 201 00:10:56,550 --> 00:11:00,509 Oh, my God. Now I owe $10 for saying bitch jar. Oh, God, now I owe $20. I did 202 00:11:00,510 --> 00:11:01,449 again. 203 00:11:01,450 --> 00:11:02,870 Man, we all have problems. 204 00:11:06,570 --> 00:11:09,040 Maya, why would they cancel your book, sweetie? 205 00:11:09,440 --> 00:11:16,179 They said that the sales on the second book were way below projection, so... I 206 00:11:16,180 --> 00:11:18,420 don't understand. 207 00:11:19,220 --> 00:11:22,480 I mean, Mama said they sold like hotcakes at the Black Expo. 208 00:11:23,500 --> 00:11:24,550 You know what? 209 00:11:24,820 --> 00:11:26,320 Maya, it's their loss. 210 00:11:27,120 --> 00:11:28,170 No. 211 00:11:28,800 --> 00:11:31,120 No. Ain't nobody lost yet. 212 00:11:31,600 --> 00:11:35,160 Okay? They're gonna want me back once they see my next book. 213 00:11:35,680 --> 00:11:39,040 All right. Now all I got to do is write me a book real quick. 214 00:11:45,440 --> 00:11:50,780 So to sum up, my emboldened sisters, I remind you the rule of three. 215 00:11:51,540 --> 00:11:52,590 Number one, 216 00:11:53,340 --> 00:11:54,390 stake your claim. 217 00:11:54,780 --> 00:11:55,830 Number two, 218 00:11:56,460 --> 00:11:57,510 stay in the game. 219 00:11:57,640 --> 00:12:00,200 And number three, don't place blame. 220 00:12:01,000 --> 00:12:02,140 Oh, my God, that's deep. 221 00:12:02,141 --> 00:12:06,719 I want you to print all of that in boldface, okay? I just want that genius 222 00:12:06,720 --> 00:12:08,160 just jump off the page, okay? 223 00:12:09,720 --> 00:12:11,340 Why, can we just stop for the day? 224 00:12:11,720 --> 00:12:16,540 No. I have somewhere to go, and plus, aren't you just wasting your time? I 225 00:12:16,541 --> 00:12:20,159 they told you your deal was canceled. Hey, don't be putting that negativity up 226 00:12:20,160 --> 00:12:21,360 in my creativity, okay? 227 00:12:22,720 --> 00:12:24,280 Negativity versus creativity. 228 00:12:24,540 --> 00:12:25,590 Chapter four. 229 00:12:26,680 --> 00:12:30,800 Hey, I'm sorry I'm late. I'm here for my shift. I'm here, I'm here, I'm sorry. 230 00:12:30,820 --> 00:12:31,870 It's about time. 231 00:12:32,520 --> 00:12:34,630 Fucking traffic. He lives two blocks away. 232 00:12:34,800 --> 00:12:39,039 I wasn't coming from home. I was at the post office downtown mailing Aaron a 233 00:12:39,040 --> 00:12:39,879 care package. 234 00:12:39,880 --> 00:12:40,930 Free information. 235 00:12:41,400 --> 00:12:45,560 Another care package, Joan? I mean, seriously, how many cookies can the man 236 00:12:45,600 --> 00:12:48,190 He's going to come back from Baghdad with the sugar. 237 00:12:48,860 --> 00:12:51,630 This batch was for him to hand out to the Iraqi children. 238 00:12:53,760 --> 00:12:58,179 Whatever. I'm out of here. I've got a bunch of disgruntled musicians sitting 239 00:12:58,180 --> 00:13:00,240 my front porch waiting to rehearse. 240 00:13:00,620 --> 00:13:01,670 Um, Lynn? 241 00:13:02,240 --> 00:13:05,280 My home is a haven of quiet on a very peaceful street. 242 00:13:05,281 --> 00:13:09,459 My neighbors are not going to stand for a pathel of grunge heads jamming at all 243 00:13:09,460 --> 00:13:10,399 hours of the night. 244 00:13:10,400 --> 00:13:13,299 Then please explain why they booked us for the street fair. My street doesn't 245 00:13:13,300 --> 00:13:15,830 have fairs. It does now that your stodgy ass is gone. 246 00:13:16,440 --> 00:13:20,559 Well, if it weren't for my stodgy ass, you wouldn't be lounging in the garden 247 00:13:20,560 --> 00:13:21,610 spot on Larchmont. 248 00:13:21,740 --> 00:13:25,240 Joan, how can I lounge when you're always busting in on me? Ah, ah, ah. 249 00:13:25,860 --> 00:13:27,000 Don't play the playing. 250 00:13:27,260 --> 00:13:32,399 Hello, I am just a concerned landlord protecting my investment. Oh, well, she 251 00:13:32,400 --> 00:13:36,259 taking her claim. No, you're a messed up control freak with too much damn time 252 00:13:36,260 --> 00:13:38,559 on your hands and a possible voyeuristic streak. 253 00:13:38,560 --> 00:13:41,460 Well, at least I'm not a whore for the hearing impaired. 254 00:13:41,880 --> 00:13:43,960 What? The hearing impaired. 255 00:13:44,520 --> 00:13:48,279 Yeah, I said it. Oh, you say a lot of crap. You two, stop right now. Just stop 256 00:13:48,280 --> 00:13:51,319 it. You say I'm a control freak. You're the one that needs to exercise some 257 00:13:51,320 --> 00:13:53,430 control. You need to stop slutting around. 258 00:13:53,431 --> 00:13:55,559 I mean, are you really that desperate? 259 00:13:55,560 --> 00:13:56,780 Ask the psycho. 260 00:13:57,240 --> 00:14:00,020 You know, I used to wake up at night wondering how... 261 00:14:00,330 --> 00:14:04,249 On earth, you got a man. Don't talk about Aaron. He is over there fighting 262 00:14:04,250 --> 00:14:05,029 our country. 263 00:14:05,030 --> 00:14:08,449 Oh, Joan, he doesn't have any time to fight. He's too busy in the latrine 24 264 00:14:08,450 --> 00:14:12,590 trying to pass your stale -ass cookies. Oh, no, you didn't. Oh, yes, I did. Cow! 265 00:14:12,810 --> 00:14:13,870 Cow! Ow! 266 00:14:14,630 --> 00:14:17,570 Okay, you two, stop it right now. Stop! 267 00:14:17,870 --> 00:14:19,890 You let go. Hey, hey! Oh, no! 268 00:14:20,290 --> 00:14:23,610 I know you are not up in my house stressing out my wife. 269 00:14:23,830 --> 00:14:25,430 Hit it. Y 'all got to go. 270 00:14:25,830 --> 00:14:27,610 No, out. Get out. Get out. 271 00:14:28,190 --> 00:14:29,240 Uh -uh. 272 00:14:30,101 --> 00:14:36,089 That's just great, Darnell. Who's going to type for me now, huh? 273 00:14:36,090 --> 00:14:38,500 You know you can't keep your hand on the home row. 274 00:14:38,501 --> 00:14:41,509 Maya, you've got to back up off this book. 275 00:14:41,510 --> 00:14:44,789 I cannot back up off this book, all right? If I don't give this to my 276 00:14:44,790 --> 00:14:46,050 my writing career is over. 277 00:14:46,310 --> 00:14:47,990 Look, baby, I know you're worried. 278 00:14:48,450 --> 00:14:50,500 And I know how much this book means to you. 279 00:14:50,501 --> 00:14:53,429 But now's not the time. You don't need to be stressing. 280 00:14:53,430 --> 00:14:54,480 The hell? Excuse me. 281 00:14:54,481 --> 00:14:56,409 All right? 282 00:14:56,410 --> 00:14:59,609 I've got loyal readers out there, okay, who can't make a move until they get my 283 00:14:59,610 --> 00:15:00,660 next book. 284 00:15:03,080 --> 00:15:04,180 How can I say this? 285 00:15:06,980 --> 00:15:10,320 Maya, ain't nobody checking for that book. 286 00:15:14,780 --> 00:15:17,660 Monica, sweetie, I'm sorry. 287 00:15:18,740 --> 00:15:20,180 I was way out of line. 288 00:15:21,300 --> 00:15:22,350 I love you. 289 00:15:22,900 --> 00:15:23,950 You're perfection. 290 00:15:25,000 --> 00:15:26,050 I am? 291 00:15:26,280 --> 00:15:27,330 Yeah. 292 00:15:27,580 --> 00:15:30,960 It's completely my fault, and I want this fight to be over. 293 00:15:31,320 --> 00:15:32,380 No, I'm... 294 00:15:32,600 --> 00:15:35,040 Not ready. I'm still angry. 295 00:15:35,300 --> 00:15:37,530 Oh, come on, Monica. Of course you're not fat. 296 00:15:37,531 --> 00:15:41,319 I don't even know why I said that. Well, I know. It's absurd. But that doesn't 297 00:15:41,320 --> 00:15:44,819 change the fact that you said it. And it caught me to the quick. Oh, wait. How 298 00:15:44,820 --> 00:15:47,619 long is it going to take you to get over this? I don't know. Like a day or two 299 00:15:47,620 --> 00:15:50,510 days? I don't know. Ten days? Come on, woman. I've got needs. 300 00:15:50,511 --> 00:15:53,119 William, I just want to finish this book, okay? 301 00:15:53,120 --> 00:15:54,170 Huh? 302 00:15:54,680 --> 00:15:57,300 Look, I was really hurt when you called me fat. 303 00:15:57,301 --> 00:16:00,939 But then I caught a glimpse of myself in the mirror and I thought... 304 00:16:00,940 --> 00:16:01,990 Negro, please. 305 00:16:03,680 --> 00:16:08,879 But by that time, I had already reorganized my closet, got a seaweed 306 00:16:08,880 --> 00:16:10,139 got engrossed in this book. 307 00:16:10,140 --> 00:16:12,220 I mean, I can't put it down. 308 00:16:13,440 --> 00:16:16,180 So you want to stay mad so you can have some me time? 309 00:16:17,480 --> 00:16:18,920 Monica, that's really scary. 310 00:16:18,921 --> 00:16:23,419 We're already at the point where we need time apart, and we should still be in 311 00:16:23,420 --> 00:16:25,920 the honeymoon phase. Yeah, I know. It's stupid. 312 00:16:26,180 --> 00:16:27,980 Well, you're damn right it's stupid. 313 00:16:31,600 --> 00:16:33,680 better know because I'm even stupider. 314 00:16:34,920 --> 00:16:37,090 I picked a fight so I could have some me time. 315 00:16:38,640 --> 00:16:42,759 Where the hell would you get a half brain off the wall? Don't make a bit of 316 00:16:42,760 --> 00:16:44,840 sense. Don't know a damn thing about love. 317 00:16:46,160 --> 00:16:47,480 You've been talking to Joe. 318 00:16:49,640 --> 00:16:50,690 Maybe. 319 00:16:50,691 --> 00:16:55,139 William, I thought we agreed when we got back together under no circumstances 320 00:16:55,140 --> 00:16:59,300 were we ever to take relationship advice from Joe. I know, I know. 321 00:16:59,680 --> 00:17:00,730 But I was desperate. 322 00:17:01,770 --> 00:17:02,820 Couldn't shake you. 323 00:17:13,190 --> 00:17:14,270 Oh, look at that. 324 00:17:14,510 --> 00:17:15,810 My bell does ring. 325 00:17:16,130 --> 00:17:17,990 Oh, my bad. I mean your bell. 326 00:17:18,730 --> 00:17:25,568 Lynn, sweetie, I... I just came to... Oh, 327 00:17:25,569 --> 00:17:28,390 I thought I told you to water those plants. 328 00:17:28,730 --> 00:17:30,590 No, no, no, it's okay. I'm sorry. 329 00:17:30,591 --> 00:17:31,819 why I'm here. 330 00:17:31,820 --> 00:17:34,980 I just came to apologize. 331 00:17:35,860 --> 00:17:37,740 I was over the top. 332 00:17:38,020 --> 00:17:43,199 Just because you like to have sex with a wide variety of random meaningless 333 00:17:43,200 --> 00:17:46,000 people does not mean that you're a whore. 334 00:17:48,080 --> 00:17:49,130 Thank you. 335 00:17:50,580 --> 00:17:55,179 And I'm sure that your stale brittle cookies are the only bright spot in 336 00:17:55,180 --> 00:17:57,340 day. And the Iraqi children. 337 00:17:59,660 --> 00:18:05,539 Anyway, As a friend, I'm backing off as your landlord because I am lucky to have 338 00:18:05,540 --> 00:18:06,720 a great tenant like you. 339 00:18:07,440 --> 00:18:08,490 Are you sure? 340 00:18:08,491 --> 00:18:12,099 Because, I mean, you're the one who said this was a bad idea from the get -go. 341 00:18:12,100 --> 00:18:15,279 And you're the one who said you had control issues about this house. 342 00:18:15,280 --> 00:18:18,559 You're the one who said that running to a friend was worse than loaning money to 343 00:18:18,560 --> 00:18:19,199 a friend. 344 00:18:19,200 --> 00:18:20,250 I was wrong. 345 00:18:20,251 --> 00:18:23,919 I shouldn't have said it. You're the one who said that the oil would ruin the 346 00:18:23,920 --> 00:18:25,660 bathtub and all the grout around it. 347 00:18:26,460 --> 00:18:27,510 No, I didn't. 348 00:18:29,060 --> 00:18:30,110 You should have. 349 00:18:33,400 --> 00:18:35,080 Maya, what the hell are you doing? 350 00:18:36,060 --> 00:18:38,110 Just getting some pickles. Go back to bed. 351 00:18:43,620 --> 00:18:45,300 Where are the damn pickles, Maya? 352 00:18:46,960 --> 00:18:49,880 We were out of them, which is why I'm ordering them online. 353 00:18:51,920 --> 00:18:53,910 Maya, I don't even know what else to say. 354 00:18:54,720 --> 00:18:59,380 I've tried reasoning, tried to be caring, but I'm done talking. 355 00:18:59,381 --> 00:19:03,449 I'm just going to sit here and make sure that you take it easy. Darnell, I am 356 00:19:03,450 --> 00:19:06,170 not a child, okay? Then why are you acting like one? 357 00:19:08,170 --> 00:19:12,329 I'm trying to save my writing career, so I'm going to sit here and write my 358 00:19:12,330 --> 00:19:15,269 book. Right now, I don't really give a damn about your career. 359 00:19:15,270 --> 00:19:19,649 Oh, there's the old Darnell, who doesn't care about anyone else's career but his 360 00:19:19,650 --> 00:19:21,430 own. I'm not saying that. 361 00:19:22,350 --> 00:19:23,670 I just want you to wait. 362 00:19:24,190 --> 00:19:26,470 I can't wait. If I wait, I lose momentum. 363 00:19:26,770 --> 00:19:28,150 That doesn't matter. It does. 364 00:19:28,300 --> 00:19:32,379 Not right now, it doesn't. You know what, Donald? I seriously cannot talk to 365 00:19:32,380 --> 00:19:34,970 about this anymore, okay? You're driving me crazy. 366 00:19:35,060 --> 00:19:39,680 I wouldn't be if you would just slow your ass down. Stop telling me what to 367 00:19:39,681 --> 00:19:43,219 Stop working on the damn book, Maya. It's stressing you out. You know, the 368 00:19:43,220 --> 00:19:45,020 thing that's stressing me out is you. 369 00:19:45,040 --> 00:19:49,520 Okay? You're so all up on me. Now you got me so worked up. I'm sitting here, 370 00:19:49,580 --> 00:19:50,660 paying myself. 371 00:19:52,040 --> 00:19:53,090 Maya, that's blood. 372 00:20:14,659 --> 00:20:16,159 Joan, what are you doing here? 373 00:20:16,760 --> 00:20:17,810 Baby steps, Lynn. 374 00:20:18,051 --> 00:20:20,149 Baby steps. 375 00:20:20,150 --> 00:20:24,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.