All language subtitles for Girlfriends s07e21 To Be Determined
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,589 --> 00:00:03,210
K -S -M -M.
2
00:00:03,470 --> 00:00:07,490
Double the love, double the fun. Good
news is we can completely redo that
3
00:00:07,490 --> 00:00:08,650
staircase within your budget.
4
00:00:09,450 --> 00:00:10,449
That's great.
5
00:00:10,450 --> 00:00:11,450
What's the bad news?
6
00:00:12,610 --> 00:00:14,110
Have you looked at this place?
7
00:00:15,010 --> 00:00:16,009
Oh, you got jokes.
8
00:00:16,190 --> 00:00:17,590
You got everything at Home Depot.
9
00:00:20,050 --> 00:00:21,050
Damn.
10
00:00:26,120 --> 00:00:27,540
This place is a bottomless pit.
11
00:00:27,760 --> 00:00:30,320
Yeah, but it's about to be a pretty pit,
baby.
12
00:00:32,040 --> 00:00:33,040
What are you doing?
13
00:00:33,340 --> 00:00:34,340
Planting some patients.
14
00:00:35,300 --> 00:00:41,040
Why? Because I figured you needed
something pretty around here so you
15
00:00:41,040 --> 00:00:42,780
a bit of your dream while you're in the
midst of a nightmare.
16
00:00:43,320 --> 00:00:44,540
Nightmare? You got that right.
17
00:00:45,040 --> 00:00:47,080
Oh, what's that?
18
00:00:47,400 --> 00:00:48,900
Little Home Depot flower?
19
00:00:49,700 --> 00:00:51,080
Oh, you want me to tell him what?
20
00:00:51,420 --> 00:00:52,420
Oh, okay.
21
00:00:52,730 --> 00:00:55,570
Baby, you need to turn your frown upside
down. That's what the flower said. This
22
00:00:55,570 --> 00:00:56,429
one right here.
23
00:00:56,430 --> 00:00:57,309
You're crazy.
24
00:00:57,310 --> 00:00:58,750
Yeah, you don't know the half of it.
25
00:00:59,550 --> 00:01:00,550
Yeah, I do.
26
00:01:02,590 --> 00:01:06,050
Still the best thing that ever happened
to me. God, I love it when you say that.
27
00:01:08,550 --> 00:01:10,170
Why are you still looking at me like
that?
28
00:01:11,590 --> 00:01:12,590
I don't know.
29
00:01:13,890 --> 00:01:14,890
Just thinking.
30
00:01:15,710 --> 00:01:16,710
Thinking about what?
31
00:01:17,330 --> 00:01:18,530
How much I love you.
32
00:01:21,100 --> 00:01:23,720
about how I can see us married and
living in this house.
33
00:02:13,900 --> 00:02:17,020
Excuse me for trying to bring another
special life into this world.
34
00:02:17,620 --> 00:02:19,600
Jabari, get your ass up. You ain't
special.
35
00:02:20,840 --> 00:02:25,540
Maya, I can't get in the shower with
your granny panties hanging all on the
36
00:02:25,740 --> 00:02:26,740
Those aren't mine.
37
00:02:27,660 --> 00:02:28,660
Don't look at me.
38
00:02:28,740 --> 00:02:30,120
None granny but my panties.
39
00:02:31,420 --> 00:02:32,640
Others are my undies.
40
00:02:33,440 --> 00:02:36,720
Well, technically they're Jones, but,
you know, I wore them.
41
00:02:37,940 --> 00:02:39,700
Lynn, what are you even doing here?
42
00:02:39,920 --> 00:02:41,400
I didn't want to miss out on all the
fun.
43
00:02:43,630 --> 00:02:46,670
making breakfast. I feel like wheat
-free, dairy -free, organic banana
44
00:02:48,170 --> 00:02:49,170
Oh, my God.
45
00:02:50,050 --> 00:02:51,310
Oh, thank you.
46
00:02:54,230 --> 00:02:56,590
Jabari, come on, man. Get up.
47
00:02:57,890 --> 00:02:59,010
I'm going to count to three.
48
00:03:00,250 --> 00:03:01,250
Three.
49
00:03:02,490 --> 00:03:05,610
Let's go. You can change in our bedroom
while your mama's in there throwing up.
50
00:03:07,530 --> 00:03:08,530
Hey.
51
00:03:13,000 --> 00:03:15,420
Every time I walk in here, it still
shocks me.
52
00:03:16,180 --> 00:03:18,720
Try living in it. I do live in it.
Hello?
53
00:03:19,220 --> 00:03:22,220
I need some air. I see you at work,
Joan. Hey, whoa, whoa, whoa, whoa. Who's
54
00:03:22,220 --> 00:03:23,440
going to make my special order pancakes?
55
00:03:24,280 --> 00:03:25,340
Hey, Lynn, listen.
56
00:03:25,560 --> 00:03:27,220
I will while you make my Nana pancakes.
57
00:03:27,920 --> 00:03:28,920
Hey,
58
00:03:29,240 --> 00:03:30,019
where's Monica?
59
00:03:30,020 --> 00:03:31,660
Hey. Oh, she went to work. Listen.
60
00:03:31,920 --> 00:03:32,739
Oh, good.
61
00:03:32,740 --> 00:03:35,280
This girl makes me sick acting like she
owns this place.
62
00:03:35,680 --> 00:03:38,100
Lynn, will you please not rifle it
through my refrigerator?
63
00:03:38,340 --> 00:03:39,520
Okay, it is my refrigerator.
64
00:03:40,220 --> 00:03:41,620
No, it's not. Where's my refrigerator?
65
00:03:41,980 --> 00:03:44,950
In the garage. I was next to your old
-ass microwave. Okay, you guys, listen.
66
00:03:46,990 --> 00:03:48,650
Aaron proposed.
67
00:03:49,950 --> 00:03:51,070
Oh, my God!
68
00:03:52,410 --> 00:03:53,770
Wait, wait, wait, I think.
69
00:03:54,310 --> 00:04:00,830
I don't know. I mean, I'm not sure.
Okay, he said, I love you, and I can see
70
00:04:00,830 --> 00:04:03,150
married and living in this house.
71
00:04:06,830 --> 00:04:08,230
That wasn't a proposal, was it?
72
00:04:09,670 --> 00:04:12,050
Was there a ring involved? Because
that's usually a good indication.
73
00:04:12,390 --> 00:04:15,190
No. Oh, God, I went there again, huh?
74
00:04:15,430 --> 00:04:16,769
Yeah. Maya.
75
00:04:17,209 --> 00:04:18,709
What? Yeah.
76
00:04:20,550 --> 00:04:22,370
Okay, softer side of Maya.
77
00:04:23,990 --> 00:04:27,030
Listen, girl, maybe he's just testing
the waters. That's how men do.
78
00:04:28,490 --> 00:04:30,850
Yeah, he probably just wanted to see how
you'd react.
79
00:04:31,150 --> 00:04:32,150
Yeah, but I didn't react.
80
00:04:32,590 --> 00:04:35,710
Because you guys told me not to go there
again the way I did with Brock.
81
00:04:36,170 --> 00:04:38,570
Yeah, that is true. We do say a lot of
things.
82
00:04:40,060 --> 00:04:42,220
Well, so did I mess it up by not giving
him a sign?
83
00:04:43,140 --> 00:04:46,640
You know what? Just be patient. If a man
has marriage on his mind, he'll bring
84
00:04:46,640 --> 00:04:47,579
it up again.
85
00:04:47,580 --> 00:04:49,460
Oh, God. Speaking of coming up again.
86
00:04:50,260 --> 00:04:51,380
Oh. Oh.
87
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Oh.
88
00:04:53,620 --> 00:04:54,620
Oh.
89
00:04:56,180 --> 00:04:57,180
Joe!
90
00:04:58,140 --> 00:04:59,140
Joe!
91
00:05:00,400 --> 00:05:01,400
Joe! Oh!
92
00:05:03,620 --> 00:05:05,800
I'm sorry, babe. I was in the standing
zone.
93
00:05:06,180 --> 00:05:08,020
I'm sorry. Look, I have a proposal.
94
00:05:12,720 --> 00:05:13,720
The answer is yes.
95
00:05:15,540 --> 00:05:17,220
Maybe you don't even know the question.
Yes, I do.
96
00:05:18,720 --> 00:05:23,760
And the answer is... There's nothing I
want more.
97
00:05:25,320 --> 00:05:26,560
It's all right, then. Pete, say this.
98
00:05:31,520 --> 00:05:35,500
Did you see the kitchen?
99
00:05:36,600 --> 00:05:38,140
The only kitchen I see is yours.
100
00:05:39,240 --> 00:05:40,660
You might want to hit that with some
heat.
101
00:05:44,360 --> 00:05:46,160
Since I got pregnant, I had to cut back
on chemicals.
102
00:05:46,420 --> 00:05:47,800
Since when is a brush a chemical?
103
00:05:49,100 --> 00:05:52,720
You know, what kind of fool puts a sign
up for sell by owner and inquire within,
104
00:05:53,020 --> 00:05:54,020
and he ain't within?
105
00:05:54,320 --> 00:05:56,240
That'd be a fool who had to go to the
grocery store.
106
00:05:57,720 --> 00:05:59,780
Uh, is this your house?
107
00:06:00,080 --> 00:06:02,580
Yeah. So I suggest you stop peeping in
my windows.
108
00:06:03,180 --> 00:06:04,180
How much you asking?
109
00:06:05,420 --> 00:06:06,420
$6 .25.
110
00:06:06,580 --> 00:06:08,620
For that bad plumbing and those little
closets?
111
00:06:09,420 --> 00:06:11,240
You can see all that from the window.
112
00:06:11,790 --> 00:06:14,930
Once I opened it and crawled in. I'm
sorry, I'm pregnant. I need to use the
113
00:06:14,930 --> 00:06:15,930
bathroom.
114
00:06:17,090 --> 00:06:18,090
Now, now.
115
00:06:18,490 --> 00:06:19,790
You think you're slick.
116
00:06:21,810 --> 00:06:23,070
What is it now, Kenny?
117
00:06:23,450 --> 00:06:27,530
Well, word is on the streets is that
you've been offered a high -paying
118
00:06:27,530 --> 00:06:29,870
and a new garage off the 110.
119
00:06:30,270 --> 00:06:33,310
Well, the word on the street is a little
slow.
120
00:06:33,610 --> 00:06:35,010
This is my last day.
121
00:06:35,450 --> 00:06:40,330
Well, you have not tendered an official
resignation through the proper channels.
122
00:06:41,070 --> 00:06:42,710
So what you going to do? Can you fire
me?
123
00:06:43,810 --> 00:06:45,410
Oh, I see.
124
00:06:45,670 --> 00:06:46,469
I see.
125
00:06:46,470 --> 00:06:50,290
So along with the new job, you also got
some clever returns.
126
00:06:50,810 --> 00:06:53,110
You know what? I also got most of your
customers.
127
00:06:54,370 --> 00:06:59,350
See, normally I would weave a little
tail and I would save a little face.
128
00:06:59,890 --> 00:07:04,490
Okay? But under these circumstances,
Kenny Phelan does not stand a chance.
129
00:07:05,310 --> 00:07:06,310
So, uh...
130
00:07:07,160 --> 00:07:09,620
Let me offer you this prop, brother.
That's short for proposition.
131
00:07:11,100 --> 00:07:14,640
So, this place is worth a solid eight.
132
00:07:15,260 --> 00:07:18,820
I'll sell it to you for six -five at the
gate.
133
00:07:19,220 --> 00:07:25,820
As long as you promise to finance
through Kenny Phelan's finance slash
134
00:07:25,820 --> 00:07:27,340
de emigración.
135
00:07:32,720 --> 00:07:33,720
Hello, Monica?
136
00:07:34,120 --> 00:07:36,020
William, you're better than no one.
137
00:07:36,570 --> 00:07:38,850
The chef wants to introduce these
empanadas. I can't decide.
138
00:07:39,550 --> 00:07:40,710
Try one. Tell me what you think.
139
00:07:53,910 --> 00:07:55,910
I take that as a yes on the empanadas.
140
00:07:56,970 --> 00:07:59,450
I certainly hit the spot.
141
00:08:00,750 --> 00:08:01,589
You're gone.
142
00:08:01,590 --> 00:08:02,590
Come on, come on.
143
00:08:03,150 --> 00:08:04,570
Let's not make a big deal out of this.
144
00:08:05,230 --> 00:08:10,510
Okay, we're both grown up, and it's
perfectly natural for two separated
145
00:08:10,510 --> 00:08:14,890
to seek each other out when nibbling
empanadas.
146
00:08:15,690 --> 00:08:16,690
Exactly.
147
00:08:17,250 --> 00:08:19,310
Uh, doesn't mean a thing.
148
00:08:19,530 --> 00:08:23,870
No. If anything, in a few years, we'll
look back on this as a fond farewell.
149
00:08:24,550 --> 00:08:25,650
A last hurrah.
150
00:08:25,930 --> 00:08:27,590
No time like the last time.
151
00:08:29,550 --> 00:08:33,909
Now that we've got that out of our
systems, we can move on.
152
00:08:36,510 --> 00:08:37,590
Now we can move on.
153
00:08:44,130 --> 00:08:45,970
Now we can really move on.
154
00:08:48,830 --> 00:08:49,830
Good news, Joan.
155
00:08:50,590 --> 00:08:53,510
Pretty soon you won't have to put your
name all over your food. I don't put my
156
00:08:53,510 --> 00:08:54,770
name on my food. You do.
157
00:08:55,790 --> 00:08:57,010
Girl, none of it is on free.
158
00:08:58,550 --> 00:09:01,910
Besides, I can't be spending money all
willy -nilly, especially when I'm saving
159
00:09:01,910 --> 00:09:04,810
to buy my dream house, which I found
today.
160
00:09:06,419 --> 00:09:08,780
That's fantastic. Does Darnell like it?
161
00:09:09,040 --> 00:09:11,540
Oh, he hasn't seen it yet. But, you
know, he'll live anywhere as long as I'm
162
00:09:11,540 --> 00:09:12,540
there.
163
00:09:13,060 --> 00:09:14,500
But here's the best part.
164
00:09:14,760 --> 00:09:16,620
It's three blocks from Aaron's house.
165
00:09:16,900 --> 00:09:17,900
We're going to be neighbors!
166
00:09:18,500 --> 00:09:20,700
Oh, my God. That's so great.
167
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
I know.
168
00:09:23,480 --> 00:09:27,640
Well, you might be Aaron's neighbor. I
don't know if I'm going to be in the
169
00:09:27,640 --> 00:09:29,500
picture. He still hasn't asked you.
170
00:09:30,040 --> 00:09:33,120
No. And I've given him every opportunity
on Earth.
171
00:09:33,820 --> 00:09:40,250
Maybe we need to move on. middle earth
i'm sorry i've been watching lord of
172
00:09:40,250 --> 00:09:45,670
rings marathon as you were i mean i'm
not getting desperate but i am and aaron
173
00:09:45,670 --> 00:09:48,790
knows it i mean he knows what my account
is down to he knows i want to get
174
00:09:48,790 --> 00:09:52,450
married i just i don't know what he's
waiting on well he could be saving up to
175
00:09:52,450 --> 00:09:56,290
buy a ring or you could be looking for
the ring that was forged in the fires of
176
00:09:56,290 --> 00:10:03,070
mount doom i don't care about the ring
177
00:10:03,550 --> 00:10:05,530
It's the commitment that I'm looking
for.
178
00:10:05,830 --> 00:10:08,450
Girl, please, you put that ring on your
credit card if he asks you.
179
00:10:09,110 --> 00:10:10,109
That's crazy.
180
00:10:10,110 --> 00:10:11,790
I take out a second mortgage on my
house.
181
00:10:14,010 --> 00:10:19,230
Aaron, Home Depot did such an amazing
job on these windows. They must have
182
00:10:19,230 --> 00:10:20,390
inspired by my porch.
183
00:10:20,590 --> 00:10:21,710
What? What?
184
00:10:21,990 --> 00:10:22,990
Joan.
185
00:10:25,790 --> 00:10:26,790
Joan.
186
00:10:27,390 --> 00:10:28,610
Oh, baby, I need you.
187
00:10:29,230 --> 00:10:30,230
I'm right here, baby.
188
00:10:33,969 --> 00:10:36,250
My leg cramped up. Can you help me out?
189
00:10:38,570 --> 00:10:40,610
Oh, sure, yeah. Are you okay?
190
00:10:41,410 --> 00:10:45,890
Yeah, yeah, I'm good. Just had to
stretch it out a little bit.
191
00:10:46,090 --> 00:10:46,549
I'm good.
192
00:10:46,550 --> 00:10:47,469
You better?
193
00:10:47,470 --> 00:10:48,470
Yeah, I'm good.
194
00:10:49,050 --> 00:10:51,330
No, no, wait a minute, wait a minute,
wait a minute.
195
00:10:51,590 --> 00:10:54,390
Aaron, I love you.
196
00:10:55,170 --> 00:10:56,170
And I love you.
197
00:10:56,750 --> 00:10:58,290
That's nice, but let me finish, okay?
198
00:11:01,910 --> 00:11:02,910
I love you.
199
00:11:05,420 --> 00:11:09,680
And I feel like when I'm with you, I'm
finally the person that I'm meant to be.
200
00:11:10,580 --> 00:11:13,860
And I know this isn't the way I
practiced it my whole life, but what the
201
00:11:15,020 --> 00:11:16,420
I'm ready to start living.
202
00:11:17,360 --> 00:11:19,060
And I want to live it with you.
203
00:11:22,180 --> 00:11:28,720
So, Aaron Frederick Douglas Waters, will
you marry me?
204
00:11:36,100 --> 00:11:40,640
Joan? No, no, no, no, no, no, no, no,
no. Oh, my God. I'm such an idiot. I
205
00:11:40,640 --> 00:11:41,640
believe I just did that.
206
00:11:41,660 --> 00:11:44,500
Joan. That is exactly where I didn't
want to go.
207
00:11:44,700 --> 00:11:45,700
It's okay.
208
00:11:45,860 --> 00:11:46,860
No, it's not.
209
00:11:47,400 --> 00:11:48,740
No, I... No, look.
210
00:11:49,300 --> 00:11:53,620
I am not going to put another man in
this position, and I really just need to
211
00:11:53,620 --> 00:11:55,960
take a giant step back. Okay, I'm sorry.
I have to go.
212
00:12:02,460 --> 00:12:03,460
Joan!
213
00:12:06,000 --> 00:12:10,020
What, uh, what, uh, Joan?
214
00:12:11,900 --> 00:12:12,940
What are you guys doing?
215
00:12:13,760 --> 00:12:17,560
Um, taking inventory of the pantry.
216
00:12:18,120 --> 00:12:22,940
Yes, and it is a good thing that we did,
too. I know, because I was about to
217
00:12:22,940 --> 00:12:25,460
order way too much picante sauce.
218
00:12:25,980 --> 00:12:29,680
You know what I'm going to do? I'm going
to go and see how those chips are
219
00:12:29,680 --> 00:12:30,680
holding up.
220
00:12:31,240 --> 00:12:33,500
Yeah, and I got to get on that.
221
00:12:35,520 --> 00:12:36,520
Guacamole cup.
222
00:12:43,040 --> 00:12:44,040
Joan, you okay?
223
00:12:45,500 --> 00:12:46,500
Yeah.
224
00:12:49,180 --> 00:12:50,180
No.
225
00:12:52,080 --> 00:12:53,280
I broke up with Aaron.
226
00:12:55,880 --> 00:12:56,880
What happened?
227
00:12:57,400 --> 00:12:58,820
I just couldn't leave it alone.
228
00:12:59,460 --> 00:13:02,540
I don't know why I can't stay in the
moment.
229
00:13:03,720 --> 00:13:10,120
I had to force it. Monica, I... I popped
the question.
230
00:13:11,200 --> 00:13:13,860
You asked him to marry you?
231
00:13:15,720 --> 00:13:16,720
Yeah.
232
00:13:17,120 --> 00:13:20,460
And that heaping plate of cheese
-covered carbs tells me he said no.
233
00:13:22,400 --> 00:13:23,420
He didn't say anything.
234
00:13:25,240 --> 00:13:26,720
Well, maybe that means... No.
235
00:13:28,180 --> 00:13:29,180
No.
236
00:13:30,740 --> 00:13:32,380
I just shouldn't have asked him.
237
00:13:34,380 --> 00:13:37,340
But then again, maybe it's a good thing
that I did and that he didn't say yes.
238
00:13:38,460 --> 00:13:42,340
Because if he did say yes, I would have
always thought it was because I'd forced
239
00:13:42,340 --> 00:13:44,920
it on him, not because he really chose
me.
240
00:13:45,380 --> 00:13:46,380
Oh, Joan, that's crazy.
241
00:13:47,220 --> 00:13:51,060
No one would make a commitment and
actually get married if they didn't want
242
00:13:52,300 --> 00:13:53,360
You think William did?
243
00:13:57,700 --> 00:14:02,140
Maybe one day I will grow up enough.
244
00:14:03,920 --> 00:14:08,220
So that I can actually see when I have
something good and not let my insecurity
245
00:14:08,220 --> 00:14:09,220
screw it up.
246
00:14:10,940 --> 00:14:11,940
Yeah, maybe.
247
00:14:12,260 --> 00:14:17,180
By the way, Monica, I think the Board of
Health would frown on you and William
248
00:14:17,180 --> 00:14:18,240
having sex in the pantry.
249
00:14:19,720 --> 00:14:20,720
What?
250
00:14:21,980 --> 00:14:23,100
Y 'all kind of loud.
251
00:14:52,940 --> 00:14:54,600
Tell us why we're out here in the middle
of the night.
252
00:14:55,220 --> 00:14:56,680
Hey, I wanted to talk on the phone.
253
00:14:57,060 --> 00:14:58,540
You two insisted that we meet.
254
00:14:58,880 --> 00:15:01,040
Hey, secret plan calls for secret
location.
255
00:15:01,860 --> 00:15:03,580
Secret. We're at the Grove.
256
00:15:03,940 --> 00:15:05,760
But it's closed, hence secret.
257
00:15:06,940 --> 00:15:07,940
Okay, look.
258
00:15:08,620 --> 00:15:10,620
Because of you two, Joan broke up with
me.
259
00:15:10,900 --> 00:15:12,300
What? What did we do?
260
00:15:12,940 --> 00:15:15,700
Well, let's see. When I told you I
wanted to propose to her at a nice
261
00:15:15,700 --> 00:15:18,280
restaurant, you said, that's lame, you
loser.
262
00:15:20,380 --> 00:15:22,100
Joan wants a story to tell her
grandkids.
263
00:15:22,460 --> 00:15:23,660
You have to string her along.
264
00:15:23,880 --> 00:15:27,000
And when she gets into a frenzy, then
you surprise her with a dream proposal.
265
00:15:28,440 --> 00:15:31,960
Damn, you remember me like an elephant.
Hey, that time was genius. How'd you
266
00:15:31,960 --> 00:15:35,800
screw it up? Joan got tired of the game,
so she asked me to marry her.
267
00:15:37,220 --> 00:15:38,220
Oh, hell no.
268
00:15:38,640 --> 00:15:40,340
That bitch done got bald in a whole day.
269
00:15:42,020 --> 00:15:43,020
What'd you say?
270
00:15:43,080 --> 00:15:44,080
I didn't say anything.
271
00:15:44,240 --> 00:15:48,600
Look, her asking me is not the dream
proposal I wanted to give her. I knew I
272
00:15:48,600 --> 00:15:50,480
shouldn't have gone along with this
stupid...
273
00:15:50,700 --> 00:15:54,700
Stupid plan. First, we ruined William's
happiness. Now, we ruined Joan's. Is
274
00:15:54,700 --> 00:15:56,060
there no end to the misery?
275
00:15:56,420 --> 00:15:57,880
Lynn, would you just shut up?
276
00:15:58,120 --> 00:15:59,140
Just shut up, okay?
277
00:15:59,680 --> 00:16:00,659
All right.
278
00:16:00,660 --> 00:16:03,140
Give me a minute, okay? I need to think
about this. Let me think.
279
00:16:05,860 --> 00:16:06,860
All right, look.
280
00:16:07,760 --> 00:16:10,020
The bad news is, Joan's crazy.
281
00:16:10,500 --> 00:16:11,780
We agree, right? Okay.
282
00:16:12,220 --> 00:16:14,480
The good news is, crazy's usually
predictable.
283
00:16:15,060 --> 00:16:16,060
Until today.
284
00:16:16,760 --> 00:16:19,300
We're like some two -headed sheepies
that can only bring...
285
00:16:19,530 --> 00:16:20,530
Whoa.
286
00:16:21,470 --> 00:16:23,770
Okay, so Joan freaked out.
287
00:16:24,110 --> 00:16:27,570
That girl's known to freak. It's
completely knee -jerk. All right, she'll
288
00:16:27,570 --> 00:16:31,430
home and sleep on it, wake up regretful,
puffy -eyed, resolved to spin her
289
00:16:31,430 --> 00:16:35,530
stupidity into gold. In other words,
we've got that girl right where we want
290
00:16:35,530 --> 00:16:36,369
her.
291
00:16:36,370 --> 00:16:37,370
I don't think so.
292
00:16:38,050 --> 00:16:41,030
Me either. Hey, y 'all better know,
okay?
293
00:16:41,310 --> 00:16:42,730
Man up and stay the course.
294
00:16:42,950 --> 00:16:44,470
Eileen, stop biting your nails.
295
00:16:45,910 --> 00:16:48,910
Okay, are you sure that we can still
work this plan?
296
00:16:49,310 --> 00:16:52,930
Would I be sitting here in an empty
parking garage in a trench coat with
297
00:16:52,930 --> 00:16:54,570
security bearing down on me if I wasn't?
298
00:16:55,450 --> 00:16:58,790
Oh, and by the way, if anyone asks, tell
them I'll clean it up when I'm done.
299
00:16:59,410 --> 00:17:00,690
Clean what up? Oh, my hair.
300
00:17:04,530 --> 00:17:08,270
Baby, the house sounds perfect. Oh, my
God, Darnell. It has almost the same
301
00:17:08,270 --> 00:17:12,230
square footage as our house in
Lancaster. You know, minus the kitchen
302
00:17:12,230 --> 00:17:14,910
half bath, and half the house.
303
00:17:16,150 --> 00:17:18,010
Look, this is just one little thing.
304
00:17:18,810 --> 00:17:20,690
Kenny wants to sell me my garage back.
305
00:17:21,609 --> 00:17:26,329
What? All right, so I was thinking, you
know, if we could just put the house on
306
00:17:26,329 --> 00:17:28,170
hold for a second.
307
00:17:29,070 --> 00:17:31,650
I don't know. Wait, wait, wait. Before
you go off.
308
00:17:31,930 --> 00:17:33,130
I'm not going to go off.
309
00:17:34,090 --> 00:17:35,090
Okay?
310
00:17:38,230 --> 00:17:39,230
I'm just, I'm tired.
311
00:17:40,150 --> 00:17:43,630
I'm tired of squatting in somebody
else's house.
312
00:17:44,330 --> 00:17:47,170
All right? I don't have the energy nor
the stomach to debate this with you.
313
00:17:47,550 --> 00:17:50,970
If you think it's better for our family
to buy the garage, then let's buy the
314
00:17:50,970 --> 00:17:53,350
garage. Just get us out of here.
315
00:17:54,050 --> 00:17:55,090
I need to be settled.
316
00:17:56,030 --> 00:18:00,850
I'm ready to call someplace home, even
if it is some crappy, can't park
317
00:18:00,950 --> 00:18:02,850
got somebody else's stink on it
apartment.
318
00:18:07,670 --> 00:18:10,530
I don't care whose stink is on it, Dad,
as long as I got a door.
319
00:18:18,100 --> 00:18:19,240
William. Yeah.
320
00:18:21,380 --> 00:18:22,380
No!
321
00:18:23,360 --> 00:18:25,180
Negro, why didn't you catch me?
322
00:18:25,680 --> 00:18:27,360
I don't care what I was supposed to.
323
00:18:27,620 --> 00:18:29,300
It's a trust exercise.
324
00:18:29,800 --> 00:18:33,140
I thought you'd catch me. Then we have
trust again.
325
00:18:33,600 --> 00:18:36,920
You're supposed to let me know the rules
of the game. You just can't come in
326
00:18:36,920 --> 00:18:39,440
here flopping on the ground. You all
right? No!
327
00:18:40,860 --> 00:18:42,780
Damn it, fool. I love you.
328
00:18:44,100 --> 00:18:46,200
Well, that's an interesting way to
express it.
329
00:18:46,959 --> 00:18:48,820
Obviously, I have a lot of anger and
mistrust.
330
00:18:50,860 --> 00:18:52,600
That's why I couldn't get past the
wedding thing.
331
00:18:52,980 --> 00:18:56,160
I thought if I fell and you caught me, I
had to let it all go.
332
00:18:56,860 --> 00:19:00,480
Monica, now you're starting to sound
crazy. You're starting to sound like
333
00:19:00,780 --> 00:19:03,100
So you can obviously see I've hit rock
bottom.
334
00:19:05,820 --> 00:19:10,580
The only way I'm ever going to trust you
is to just give us a chance.
335
00:19:13,020 --> 00:19:14,160
If you still want me.
336
00:19:14,880 --> 00:19:15,880
I'll never stop.
337
00:19:17,970 --> 00:19:18,970
William. Yes.
338
00:19:20,170 --> 00:19:22,810
Oh, no, Monica, do over.
339
00:19:23,190 --> 00:19:24,190
Do over.
340
00:19:26,770 --> 00:19:28,110
Oh, look, they're strong.
341
00:19:28,330 --> 00:19:30,050
And she's with Aaron.
342
00:19:30,350 --> 00:19:33,150
See? I told you that crazy girl would
come to her sister.
343
00:19:33,650 --> 00:19:34,629
Thank God.
344
00:19:34,630 --> 00:19:37,290
I was starting to get really scared for
a minute. Girl, please, there's nothing
345
00:19:37,290 --> 00:19:38,730
to be afraid of. Life is good.
346
00:19:39,070 --> 00:19:44,350
She's back with her man, and time is
proceeding at pace. Now, act naturally,
347
00:19:44,450 --> 00:19:45,450
okay? Okay.
348
00:20:13,260 --> 00:20:14,400
Because you know that I love you.
349
00:20:15,200 --> 00:20:16,200
I know.
25376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.