All language subtitles for Girlfriends s07e18 Operation Does She Yield
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,900 --> 00:00:03,900
Morning, Monica.
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
3
00:00:05,440 --> 00:00:06,440
You got a second?
4
00:00:06,640 --> 00:00:08,760
Joan, you know I don't like to talk when
my hair's not done.
5
00:00:09,880 --> 00:00:10,880
This is important.
6
00:00:11,060 --> 00:00:12,019
We'll talk later.
7
00:00:12,020 --> 00:00:15,900
Right now I have a team of Beverly Hills
beauty specialists poised to perm,
8
00:00:16,020 --> 00:00:17,240
pluck, and polish.
9
00:00:18,860 --> 00:00:21,120
Monica, you can't afford any of those
peas.
10
00:00:22,840 --> 00:00:24,500
You ain't got no money.
11
00:00:25,380 --> 00:00:26,380
You don't know what I got.
12
00:00:29,040 --> 00:00:33,240
I know you got a stack of credit card
bills over here screaming final notice.
13
00:00:33,320 --> 00:00:35,580
Final notice? Good, because I'm tired of
being notified.
14
00:00:38,080 --> 00:00:39,080
Monica, come on.
15
00:00:40,820 --> 00:00:44,480
Joan, me being broke is not permanent.
My mother's just acting out. She'll come
16
00:00:44,480 --> 00:00:45,600
around. Really?
17
00:00:45,820 --> 00:00:48,800
Because she didn't look like she was
going to come around when she sent you a
18
00:00:48,800 --> 00:00:49,800
check made out to psych.
19
00:00:52,180 --> 00:00:56,140
Monica, you need to do something about
this. Once your credit is ruined, you're
20
00:00:56,140 --> 00:00:59,820
trapped. You can't buy a house. You
can't buy a car. You can't even get a
21
00:01:00,320 --> 00:01:04,360
Joan, sweetie, really, if I ain't got
nothing, ain't nobody calling me no way.
22
00:01:31,850 --> 00:01:35,690
There's a traffic jam on the 14th. Yeah,
some bull trucker tipped over his load
23
00:01:35,690 --> 00:01:36,229
of cows.
24
00:01:36,230 --> 00:01:38,310
Oh, I know. So you might want to roll up
them windows.
25
00:01:39,370 --> 00:01:40,390
Too late.
26
00:01:43,190 --> 00:01:47,570
And sweetie, I stopped by Billy's and I
got you some of those ribs that you
27
00:01:47,570 --> 00:01:54,470
love. Oh, hell no.
28
00:01:56,390 --> 00:01:57,870
Jabari! What?
29
00:01:58,110 --> 00:01:59,110
What's the matter?
30
00:02:05,870 --> 00:02:08,210
You better get here quick. I'm going to
need you to dispose of his body.
31
00:02:09,490 --> 00:02:12,110
Jabari, get your butt out here right
now.
32
00:02:15,750 --> 00:02:16,990
Oh, I know.
33
00:02:17,370 --> 00:02:20,570
I know this boy did not break my panini.
34
00:02:40,040 --> 00:02:42,100
about himself. I mean, I gave him your
dinner.
35
00:02:43,520 --> 00:02:44,560
My Chili's ribs?
36
00:02:45,320 --> 00:02:46,320
Mm -hmm.
37
00:02:46,400 --> 00:02:48,640
Oh, that's it. We moving back to Los
Angeles.
38
00:02:49,180 --> 00:02:52,260
Sorry, Mel. Calm down. I can just run
down to Chili's and get you some more
39
00:02:52,260 --> 00:02:53,260
ribs.
40
00:02:54,420 --> 00:02:55,800
This is the final straw.
41
00:02:56,760 --> 00:02:59,900
We're no longer top of the food chain in
our own house.
42
00:03:00,780 --> 00:03:03,940
I'm done. And I'm done having this
conversation, okay?
43
00:03:04,400 --> 00:03:08,360
We're not moving back to L .A. Our
people survive slavery.
44
00:03:09,020 --> 00:03:11,040
We survived the Klan Hill. We survived
Flavor of Love.
45
00:03:12,120 --> 00:03:15,860
We are not about to be thrown out of our
house by some mangy mutt.
46
00:03:16,260 --> 00:03:20,440
Look, it's not just about the coyotes,
all right? There are a million reasons
47
00:03:20,440 --> 00:03:22,120
why we should move, Maya.
48
00:03:22,960 --> 00:03:25,220
All our friends and family are back in L
.A.
49
00:03:26,360 --> 00:03:30,680
This street turns into a crazy candy
cane lane half the year. October through
50
00:03:30,680 --> 00:03:31,960
February, don't exaggerate.
51
00:03:33,360 --> 00:03:34,680
Jabari doesn't like his school.
52
00:03:35,660 --> 00:03:37,500
There ain't no black folk out here.
53
00:03:38,760 --> 00:03:41,920
And we live downwind from a nuclear test
site.
54
00:03:42,400 --> 00:03:44,960
I didn't hear you complaining when you
were taking a picture with that five
55
00:03:44,960 --> 00:03:45,960
-pound cherry tomato.
56
00:03:48,560 --> 00:03:49,880
I'm in traffic all the time.
57
00:03:50,580 --> 00:03:51,580
I'm never home.
58
00:03:52,560 --> 00:03:56,820
Baby, I quit NASCAR so I could see more
of you and Jabari. Fine, then I'll tape
59
00:03:56,820 --> 00:03:58,260
some photographs to your sun visor.
60
00:03:59,480 --> 00:04:01,640
Maya, I'm miserable.
61
00:04:02,520 --> 00:04:07,320
Jabari is miserable. And if you just
admit it, you're miserable too. No,
62
00:04:07,320 --> 00:04:08,320
Donnell.
63
00:04:08,460 --> 00:04:09,460
I am blessed.
64
00:04:10,840 --> 00:04:14,140
And anyway, we'd never be able to afford
a house this big in L .A.
65
00:04:14,340 --> 00:04:18,800
Okay, maybe not this big, but I'm
telling you, I've seen some nice houses
66
00:04:18,800 --> 00:04:19,800
by the garage.
67
00:04:20,279 --> 00:04:21,279
I don't know.
68
00:04:21,779 --> 00:04:26,460
We finally have the life that we fought
for, okay? This house is our 40 acres
69
00:04:26,460 --> 00:04:27,460
and a mule.
70
00:04:27,620 --> 00:04:31,260
This is barely a quarter acre, and the
only mule here is stubborn -ass you.
71
00:04:38,159 --> 00:04:41,420
Leslie, we open in an hour. Leslie's not
working today. I took her shift.
72
00:04:42,280 --> 00:04:44,180
Why? That's how the schedule worked out.
73
00:04:44,600 --> 00:04:47,520
But you made up the schedule. And that's
how it worked out.
74
00:04:49,340 --> 00:04:53,140
Now, I know it's time and a half after
40 hours. What do I get after 80?
75
00:04:54,160 --> 00:04:57,420
Wait a minute, wait a minute. Why do you
need to be here at 6 o 'clock in the
76
00:04:57,420 --> 00:04:59,240
morning? Hey, potato skins don't skin
themselves.
77
00:05:00,220 --> 00:05:03,480
No, that's what we have a sous chef for.
Well, now I'm the head sous.
78
00:05:03,740 --> 00:05:04,740
Boo.
79
00:05:06,230 --> 00:05:10,210
Why are you taking all of our employees'
hours? They need their salaries. You
80
00:05:10,210 --> 00:05:12,030
don't. I like to work.
81
00:05:14,170 --> 00:05:15,870
I think I know what's going on here.
82
00:05:16,750 --> 00:05:20,790
I refuse to give you half of my money so
you find a way to take it. That's
83
00:05:20,790 --> 00:05:24,750
absurd. No, what's absurd is that you
have all of the money in the world, and
84
00:05:24,750 --> 00:05:26,030
you're still greedy for more.
85
00:05:26,870 --> 00:05:28,590
Look, I want you to fix the schedule.
86
00:05:29,010 --> 00:05:32,570
Fine. No, and by fixing it, I don't mean
making up new days in a week.
87
00:05:34,130 --> 00:05:35,490
What possessed me to marry you?
88
00:05:35,950 --> 00:05:39,350
You'll have plenty of time to mull that
over, seeing how you won't be working on
89
00:05:39,350 --> 00:05:40,350
Flursday.
90
00:05:45,030 --> 00:05:46,030
Lynn!
91
00:05:46,650 --> 00:05:48,270
Have you seen my smoke detector?
92
00:05:48,970 --> 00:05:50,930
Oh, I sold them on eBay last week.
93
00:05:53,150 --> 00:05:54,330
What? You weren't using them?
94
00:05:55,570 --> 00:05:58,090
Lynn, what if there's a fire? I could
die.
95
00:05:58,790 --> 00:06:02,510
You need to replace them.
96
00:06:03,030 --> 00:06:05,390
Fine. I have to get my money from
selling your ceiling fan.
97
00:06:07,750 --> 00:06:09,370
I need to look up more often.
98
00:06:12,930 --> 00:06:14,330
Hey, y 'all. Hey, Maya.
99
00:06:14,650 --> 00:06:15,650
What are you doing here?
100
00:06:15,930 --> 00:06:20,150
Oh, I had a doctor's appointment. It was
either suffer in rush hour traffic or
101
00:06:20,150 --> 00:06:21,150
suffer here.
102
00:06:21,750 --> 00:06:22,750
Suffer here with tails.
103
00:06:24,510 --> 00:06:25,469
Doctor's appointment.
104
00:06:25,470 --> 00:06:26,449
Everything okay?
105
00:06:26,450 --> 00:06:27,610
Yes, I'm fine.
106
00:06:28,090 --> 00:06:30,210
And I'm minding my own business. Try it.
107
00:06:32,590 --> 00:06:33,590
Subscription for your bitch.
108
00:06:36,950 --> 00:06:41,810
Anyway, I know, I know, I know. I'm just
on edge right now because Darnell and I
109
00:06:41,810 --> 00:06:45,310
are in the middle of a fight. He will
not quit harping on the fact that he
110
00:06:45,310 --> 00:06:46,390
to move back to L .A.
111
00:06:46,990 --> 00:06:51,190
Oh, my God. You're moving back to L .A.?
No one's moving anywhere.
112
00:06:51,490 --> 00:06:54,190
We just bought a new ceiling fan and
some extra smoke detectors.
113
00:06:58,330 --> 00:07:01,090
Maya, I know you like living out yonder.
114
00:07:01,920 --> 00:07:06,360
But you are driving 120 miles just to
get your hair products and then another
115
00:07:06,360 --> 00:07:07,420
just to play your numbers.
116
00:07:07,820 --> 00:07:10,180
Hey, that liquor store had three big
winners.
117
00:07:11,940 --> 00:07:15,340
Look, I am not going to give up my dream
house just for convenience.
118
00:07:15,680 --> 00:07:19,580
I've got all the convenience I need,
okay? If I burn myself, I got a wild
119
00:07:19,580 --> 00:07:22,860
out in the yard and I'm just two dry leg
beds over from a Chili's.
120
00:07:24,300 --> 00:07:27,380
Come on, Maya. You tried it. It didn't
work.
121
00:07:27,600 --> 00:07:29,600
I mean, even your Friday fish fries
fizzled.
122
00:07:30,060 --> 00:07:31,720
There's nothing out there for you. Come
back to us.
123
00:07:33,700 --> 00:07:38,140
If we move back down here, we'd have to
give up our big yard, our two -car
124
00:07:38,140 --> 00:07:40,700
garage, and a bedroom. And I need that
bedroom.
125
00:07:40,920 --> 00:07:44,660
Well, Maya, maybe it's worth sacrificing
it for a lot more happiness.
126
00:07:45,000 --> 00:07:47,220
If I give up that bedroom, where's my
baby going to sleep?
127
00:07:47,800 --> 00:07:50,260
Aw, thanks for looking out my mind.
128
00:07:51,600 --> 00:07:52,600
Not you, idiot.
129
00:07:53,140 --> 00:07:54,140
I'm pregnant.
130
00:08:03,140 --> 00:08:04,140
You're pregnant?
131
00:08:04,320 --> 00:08:05,320
Wait, are you sure?
132
00:08:05,380 --> 00:08:06,380
Mm -hmm.
133
00:08:09,020 --> 00:08:13,720
This isn't your woman senses or that
power of positive thought thing, is it?
134
00:08:13,960 --> 00:08:16,820
No, Joan. That's why I was at the
doctor's. I'm pregnant.
135
00:08:17,760 --> 00:08:21,040
And that power of positive thought stuff
is for real. My book is not called Oh,
136
00:08:21,060 --> 00:08:22,060
Hell Maybe.
137
00:08:22,460 --> 00:08:23,700
Oh, my God!
138
00:08:23,980 --> 00:08:24,980
We're pregnant!
139
00:08:25,140 --> 00:08:26,140
No, I'm pregnant.
140
00:08:26,220 --> 00:08:27,420
Congratulations. You're pregnant!
141
00:08:27,760 --> 00:08:28,780
No, I'm pregnant!
142
00:08:29,340 --> 00:08:31,840
No wonder Joan now wants to move back to
L .A.
143
00:08:32,580 --> 00:08:33,620
Darnell doesn't know yet.
144
00:08:34,480 --> 00:08:35,480
Maya? What?
145
00:08:35,620 --> 00:08:36,620
Oh, my God.
146
00:08:37,059 --> 00:08:38,220
It's not his, is it?
147
00:08:41,240 --> 00:08:43,520
No, fool. I only just found out.
148
00:08:43,960 --> 00:08:47,260
Oh. Maya, then you're definitely going
to have to move back to LA. I mean, I
149
00:08:47,260 --> 00:08:49,180
can't live 60 miles from my God child.
150
00:08:49,440 --> 00:08:52,160
And my babysitting rates are set by
distance, and you're in Zone 6.
151
00:08:53,800 --> 00:08:54,800
What are you going to do?
152
00:08:55,000 --> 00:08:57,960
I guess I could try changing my pricing
structure, but rezoning could take
153
00:08:57,960 --> 00:08:58,960
years.
154
00:09:00,330 --> 00:09:03,830
You gotta move to L .A. before the
baby's born. Oh, my God, you guys, I am
155
00:09:03,830 --> 00:09:05,870
moving. I have to print up new flyers.
156
00:09:06,590 --> 00:09:10,590
We could go see some open houses. You
don't get it, okay?
157
00:09:11,790 --> 00:09:15,170
The only reason I'm pregnant in the
first place is because I live out there.
158
00:09:16,150 --> 00:09:17,109
Don't you see?
159
00:09:17,110 --> 00:09:18,550
This is all part of God's plan.
160
00:09:18,930 --> 00:09:21,130
He waited until I was in the right
place.
161
00:09:21,710 --> 00:09:24,430
That's why I couldn't get pregnant all
those years, cramped up in my little old
162
00:09:24,430 --> 00:09:27,490
apartment. He waited until I was in the
right place.
163
00:09:30,030 --> 00:09:32,150
God let you get pregnant under the
bleachers when you were 16.
164
00:09:34,830 --> 00:09:35,830
I'm just saying.
165
00:09:40,270 --> 00:09:41,950
Hey, mama.
166
00:09:42,190 --> 00:09:43,730
Sweet damn.
167
00:09:49,370 --> 00:09:50,390
Does it look bad?
168
00:09:59,280 --> 00:10:00,320
I had to cut back on my expenses.
169
00:10:01,140 --> 00:10:02,880
I was forced to do my hair myself.
170
00:10:03,700 --> 00:10:04,980
With what? A leaf blower?
171
00:10:06,780 --> 00:10:08,700
I've never been poor. I don't know how
to do this.
172
00:10:10,060 --> 00:10:11,080
How do you do it, Lynn?
173
00:10:11,760 --> 00:10:12,760
How do you get by?
174
00:10:13,740 --> 00:10:14,740
Credit cards.
175
00:10:15,180 --> 00:10:18,700
Joan gave me this whole speech about how
you're not supposed to max out your
176
00:10:18,700 --> 00:10:19,599
credit card.
177
00:10:19,600 --> 00:10:21,160
No, I don't use my credit card.
178
00:10:22,180 --> 00:10:24,280
I count them if I go drop. That's how
they get here.
179
00:10:26,020 --> 00:10:27,020
Lynn, I'm serious.
180
00:10:30,440 --> 00:10:32,120
Monica, why don't you just go to
William?
181
00:10:32,540 --> 00:10:36,260
Okay, be honest with him. Let him know
you broke. I'm sure he'll help you out.
182
00:10:36,360 --> 00:10:37,760
You are still legally his wife.
183
00:10:38,040 --> 00:10:40,860
Mm -mm. I will not go to William hat in
hand.
184
00:10:41,240 --> 00:10:43,200
Yeah, with that hair, you best keep that
hat off.
185
00:10:45,560 --> 00:10:47,220
Good Lord, woman.
186
00:10:47,440 --> 00:10:48,580
What is with the bush?
187
00:10:50,240 --> 00:10:51,340
Have you no shame?
188
00:10:51,840 --> 00:10:53,860
Not since my vacation tapes hit the
internet.
189
00:10:55,960 --> 00:10:56,960
Not you.
190
00:10:58,260 --> 00:11:01,660
Monica, first you come in here asking me
for half of what I've made.
191
00:11:02,040 --> 00:11:06,420
Then you try and rip me off by
manipulating the schedule. And when I
192
00:11:06,480 --> 00:11:09,920
you act out by coming in here looking
like the governor pardoned you five
193
00:11:09,920 --> 00:11:11,280
minutes after they pulled the switch.
194
00:11:13,380 --> 00:11:14,660
William, see... Shut up, Lynn.
195
00:11:15,500 --> 00:11:17,040
William, I... Shut up, Monica.
196
00:11:17,660 --> 00:11:19,160
I don't want to even... Shut up,
William.
197
00:11:21,760 --> 00:11:22,760
I just want to turn.
198
00:11:28,080 --> 00:11:32,760
Monica, you can be mad at me, but I will
not have you make a mockery out of my
199
00:11:32,760 --> 00:11:33,760
business.
200
00:11:34,180 --> 00:11:35,180
You're fired.
201
00:11:43,920 --> 00:11:50,660
Okay, now, keep in mind, this is just a
preliminary list of baby names,
202
00:11:50,760 --> 00:11:53,920
and I am open to suggestions. Okay.
203
00:11:54,580 --> 00:11:56,640
So, um...
204
00:11:57,860 --> 00:11:58,860
Jeanne.
205
00:11:59,320 --> 00:12:00,320
Veronica.
206
00:12:00,660 --> 00:12:01,680
Shawna. Joan.
207
00:12:02,740 --> 00:12:05,560
Then Joan Wilkes it is.
208
00:12:08,920 --> 00:12:09,920
Girl,
209
00:12:10,460 --> 00:12:14,560
I gotta go. I gotta go home and tell
Darnell about this, okay?
210
00:12:30,640 --> 00:12:31,760
What is it? What is it?
211
00:12:32,640 --> 00:12:33,920
Don't know. It's been in an accident.
212
00:12:34,240 --> 00:12:35,240
Oh, my God.
213
00:12:35,580 --> 00:12:36,580
Okay, I'll drive.
214
00:12:42,820 --> 00:12:44,060
Ow! What?
215
00:12:44,700 --> 00:12:47,260
You heartless bastard. I can't believe
you did that.
216
00:12:47,480 --> 00:12:50,100
I told you, if you took my smoke
detectors, I'd call the police.
217
00:12:51,460 --> 00:12:53,040
Please, who do you think my muscle is?
218
00:12:53,720 --> 00:12:55,260
I'm talking about firing Monica.
219
00:12:55,620 --> 00:12:56,640
Business is business.
220
00:12:56,840 --> 00:12:58,880
Her childish behavior left me no choice.
221
00:13:04,680 --> 00:13:08,240
She's in trouble. Her mother cut her
off. She's flat broke, and now you fire,
222
00:13:08,340 --> 00:13:09,340
you heartless bastard.
223
00:13:09,820 --> 00:13:12,100
Will you please pick another spot?
224
00:13:12,780 --> 00:13:16,960
William, look, she really needs this
job. You need to hire her back.
225
00:13:17,820 --> 00:13:19,000
Is she really broke?
226
00:13:19,880 --> 00:13:20,940
I have no idea.
227
00:13:21,940 --> 00:13:24,600
Why didn't she say something? Why didn't
you say something?
228
00:13:25,000 --> 00:13:26,460
She told me to secrecy.
229
00:13:35,530 --> 00:13:36,870
to think she was after your money.
230
00:13:38,410 --> 00:13:40,350
So she really doesn't have anywhere else
to turn?
231
00:13:41,010 --> 00:13:42,710
William, she came to me for a loan.
232
00:13:44,690 --> 00:13:47,610
All right.
233
00:13:50,230 --> 00:13:51,230
Well,
234
00:13:51,610 --> 00:13:54,750
I guess I'll hire her back, then.
235
00:13:55,710 --> 00:13:57,710
Because you still care about her?
236
00:13:58,030 --> 00:13:59,430
No, I'm going to lord this over her.
237
00:14:00,250 --> 00:14:01,530
You heartless bastard.
238
00:14:04,590 --> 00:14:05,590
I'm going to pick another spot.
239
00:14:08,470 --> 00:14:09,470
Monica.
240
00:14:09,590 --> 00:14:12,670
Monica, let me talk to you. What? I
skinned them. I'm taking them.
241
00:14:13,990 --> 00:14:15,270
Look, I've reconsidered.
242
00:14:16,150 --> 00:14:18,250
I don't have time to go look for a new
manager.
243
00:14:19,050 --> 00:14:20,490
So you can have your job back.
244
00:14:21,110 --> 00:14:22,110
Hmm.
245
00:14:22,470 --> 00:14:24,170
On a probationary basis.
246
00:14:24,910 --> 00:14:26,370
So you've come crawling back.
247
00:14:27,790 --> 00:14:28,850
I knew you would.
248
00:14:30,630 --> 00:14:32,110
Monica, I don't think you want... Oh,
no, Lynn.
249
00:14:32,370 --> 00:14:33,370
I got this.
250
00:14:34,680 --> 00:14:36,780
I'm in the cat bird seat here.
251
00:14:37,440 --> 00:14:40,060
This negro knows he can't run this place
without me.
252
00:14:40,900 --> 00:14:45,080
Now, before I even consider your poultry
offer, let me set up a few conditions.
253
00:14:45,600 --> 00:14:52,260
I need a substantial raise, a spa
package, and an
254
00:14:52,260 --> 00:14:56,600
old -fashioned, down -in -the -dirt
groveling.
255
00:14:57,820 --> 00:14:58,820
I'm sorry.
256
00:14:59,020 --> 00:15:02,840
Oh, I don't think it's officially
groveling unless you're on your knees.
257
00:15:05,570 --> 00:15:10,210
No. What I meant to say is, I'm sorry
your ass is poor.
258
00:15:12,050 --> 00:15:13,050
That's right.
259
00:15:13,770 --> 00:15:15,670
That's right. I know that you're broke.
260
00:15:16,350 --> 00:15:17,370
You're penniless.
261
00:15:17,850 --> 00:15:24,130
Ain't got squat, flat broke, no means of
support, no tango,
262
00:15:24,150 --> 00:15:25,450
dinero.
263
00:15:28,190 --> 00:15:31,310
But you're still front around here like
you're the Queen of Sheba.
264
00:15:32,730 --> 00:15:33,730
You told him.
265
00:15:34,370 --> 00:15:36,250
Hey, I didn't say nothing about the
Queen of Sheba.
266
00:15:40,470 --> 00:15:41,470
That's right.
267
00:15:42,210 --> 00:15:43,210
I'm broke.
268
00:15:43,930 --> 00:15:48,670
I had nothing left but my pride, and now
you've taken that.
269
00:15:50,050 --> 00:15:51,710
So I guess now I'll be on my way.
270
00:15:54,690 --> 00:15:59,310
I don't need a thing from this place,
except maybe my face up off the floor.
271
00:16:01,310 --> 00:16:02,310
And my potatoes.
272
00:16:07,470 --> 00:16:09,850
Lynn, can you give me that one that
rolled up under the chair?
273
00:16:15,050 --> 00:16:16,050
Monica, stop.
274
00:16:16,730 --> 00:16:17,730
What now, William?
275
00:16:18,450 --> 00:16:23,270
Look, it's obvious you need this job,
and I... I really want you to have it.
276
00:16:24,430 --> 00:16:26,550
In fact, I insist that you take it.
277
00:16:36,590 --> 00:16:37,590
Thank you.
278
00:16:38,470 --> 00:16:39,470
You're welcome.
279
00:16:43,170 --> 00:16:46,450
Just so we clear, nothing between us has
changed.
280
00:16:47,350 --> 00:16:48,950
I know one thing that better change.
281
00:16:49,750 --> 00:16:52,250
Don't come back in here looking all
running north to freedom.
282
00:16:55,510 --> 00:16:56,510
Jerk. Witch.
283
00:16:57,750 --> 00:16:58,750
See you tomorrow.
284
00:16:59,190 --> 00:17:00,250
Better not be late.
285
00:17:06,899 --> 00:17:09,220
William, I'm really proud of you. You
did the right thing.
286
00:17:10,079 --> 00:17:13,060
And just for that, I'm going to give you
a great deal on some plasma screens.
287
00:17:14,220 --> 00:17:16,560
You know, I already have four plasma
screens in there.
288
00:17:18,200 --> 00:17:19,300
Nobody ever looks up.
289
00:17:21,240 --> 00:17:22,240
Oh,
290
00:17:23,000 --> 00:17:29,660
Darnell, he's in here.
291
00:17:31,120 --> 00:17:32,120
Baby.
292
00:17:34,340 --> 00:17:39,680
Look, I'm fine. I'm fine. I just nodded
off, and I got up on the shoulder, and
293
00:17:39,680 --> 00:17:40,740
then I hit the guardrail.
294
00:17:41,220 --> 00:17:42,660
You could have been killed.
295
00:17:42,940 --> 00:17:44,920
See, but I wasn't. I'm fine.
296
00:17:46,740 --> 00:17:50,040
Oh, my goodness.
297
00:17:50,400 --> 00:17:52,680
All right.
298
00:17:55,960 --> 00:17:58,520
Oh, look,
299
00:18:01,540 --> 00:18:02,700
a blood pressure machine.
300
00:18:03,880 --> 00:18:05,260
Does anyone want to check their
pressure?
301
00:18:07,120 --> 00:18:08,300
I want to check my pressure.
302
00:18:09,320 --> 00:18:11,560
I'm going to check my pressure.
303
00:18:12,920 --> 00:18:13,920
Okay.
304
00:18:17,500 --> 00:18:19,500
I'm so, so sorry, Darnell.
305
00:18:19,700 --> 00:18:23,040
No, this is all in my fault. This is not
your fault. No, it is. It is. You
306
00:18:23,040 --> 00:18:26,680
didn't want to commute, but I couldn't
leave my chilies, my extra bedroom, and
307
00:18:26,680 --> 00:18:27,820
my programmable thermostat.
308
00:18:29,600 --> 00:18:32,620
And then you go, you get in a wreck. You
know, what if it had been worse?
309
00:18:32,960 --> 00:18:36,500
Huh? that I'd be left out there with
Jabari to protect me and my baby from
310
00:18:36,500 --> 00:18:39,500
coyote. And, you know, coyote ain't
nothing but a dingo. Oh, Lord.
311
00:18:40,140 --> 00:18:41,760
Please don't let a dingo eat my baby.
312
00:18:43,880 --> 00:18:45,740
Baby? Yes, sweetie?
313
00:18:47,340 --> 00:18:49,800
No, you said something about a baby.
314
00:18:51,500 --> 00:18:55,120
Well, I wanted to tell you more
romantically over dinner.
315
00:18:56,560 --> 00:18:57,740
We're having a baby?
316
00:18:58,260 --> 00:18:59,960
Yes! We're having a baby!
317
00:19:06,410 --> 00:19:07,610
Get your happy ass out of here.
318
00:19:10,310 --> 00:19:14,110
Okay, I'm just going to run down to
maternity and sign us up for Lamaze.
319
00:19:15,850 --> 00:19:17,030
Yeah, baby.
320
00:19:19,450 --> 00:19:20,450
Oh,
321
00:19:20,650 --> 00:19:21,650
girl.
322
00:19:23,530 --> 00:19:24,950
We're having a baby. Yes.
323
00:19:25,310 --> 00:19:28,890
I love you. You better, because I'm
about to be all big and fat with swollen
324
00:19:28,890 --> 00:19:29,890
feet.
325
00:19:30,270 --> 00:19:31,870
So that's why you didn't want to move.
326
00:19:32,530 --> 00:19:34,210
Yes, but I do now.
327
00:19:35,050 --> 00:19:37,970
Well, let's do it. Let's move back to L
.A.
328
00:19:38,990 --> 00:19:39,989
You sure?
329
00:19:39,990 --> 00:19:40,969
Yes.
330
00:19:40,970 --> 00:19:42,690
It's what's best for our family.
331
00:19:43,530 --> 00:19:47,490
Besides, it takes a village to raise a
child, and I want my village to serve
332
00:19:47,490 --> 00:19:48,490
soul food.
333
00:19:51,890 --> 00:19:52,890
We're having a baby.
334
00:19:57,770 --> 00:20:00,010
I don't know, Lynn. I don't like the
look of this place.
335
00:20:01,190 --> 00:20:02,390
Look, Monica.
336
00:20:02,990 --> 00:20:06,110
Even though William hired you back,
obviously you can't afford to go to your
337
00:20:06,110 --> 00:20:08,770
Beverly Hills hairstylist. This is your
only option.
338
00:20:09,410 --> 00:20:11,910
Are you sure these trade school people
are competent?
339
00:20:14,310 --> 00:20:17,170
If they weren't, do you think I would
let them replace my filling?
25008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.