All language subtitles for Girlfriends s07e18 Operation Does She Yield

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,900 --> 00:00:03,900 Morning, Monica. 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 3 00:00:05,440 --> 00:00:06,440 You got a second? 4 00:00:06,640 --> 00:00:08,760 Joan, you know I don't like to talk when my hair's not done. 5 00:00:09,880 --> 00:00:10,880 This is important. 6 00:00:11,060 --> 00:00:12,019 We'll talk later. 7 00:00:12,020 --> 00:00:15,900 Right now I have a team of Beverly Hills beauty specialists poised to perm, 8 00:00:16,020 --> 00:00:17,240 pluck, and polish. 9 00:00:18,860 --> 00:00:21,120 Monica, you can't afford any of those peas. 10 00:00:22,840 --> 00:00:24,500 You ain't got no money. 11 00:00:25,380 --> 00:00:26,380 You don't know what I got. 12 00:00:29,040 --> 00:00:33,240 I know you got a stack of credit card bills over here screaming final notice. 13 00:00:33,320 --> 00:00:35,580 Final notice? Good, because I'm tired of being notified. 14 00:00:38,080 --> 00:00:39,080 Monica, come on. 15 00:00:40,820 --> 00:00:44,480 Joan, me being broke is not permanent. My mother's just acting out. She'll come 16 00:00:44,480 --> 00:00:45,600 around. Really? 17 00:00:45,820 --> 00:00:48,800 Because she didn't look like she was going to come around when she sent you a 18 00:00:48,800 --> 00:00:49,800 check made out to psych. 19 00:00:52,180 --> 00:00:56,140 Monica, you need to do something about this. Once your credit is ruined, you're 20 00:00:56,140 --> 00:00:59,820 trapped. You can't buy a house. You can't buy a car. You can't even get a 21 00:01:00,320 --> 00:01:04,360 Joan, sweetie, really, if I ain't got nothing, ain't nobody calling me no way. 22 00:01:31,850 --> 00:01:35,690 There's a traffic jam on the 14th. Yeah, some bull trucker tipped over his load 23 00:01:35,690 --> 00:01:36,229 of cows. 24 00:01:36,230 --> 00:01:38,310 Oh, I know. So you might want to roll up them windows. 25 00:01:39,370 --> 00:01:40,390 Too late. 26 00:01:43,190 --> 00:01:47,570 And sweetie, I stopped by Billy's and I got you some of those ribs that you 27 00:01:47,570 --> 00:01:54,470 love. Oh, hell no. 28 00:01:56,390 --> 00:01:57,870 Jabari! What? 29 00:01:58,110 --> 00:01:59,110 What's the matter? 30 00:02:05,870 --> 00:02:08,210 You better get here quick. I'm going to need you to dispose of his body. 31 00:02:09,490 --> 00:02:12,110 Jabari, get your butt out here right now. 32 00:02:15,750 --> 00:02:16,990 Oh, I know. 33 00:02:17,370 --> 00:02:20,570 I know this boy did not break my panini. 34 00:02:40,040 --> 00:02:42,100 about himself. I mean, I gave him your dinner. 35 00:02:43,520 --> 00:02:44,560 My Chili's ribs? 36 00:02:45,320 --> 00:02:46,320 Mm -hmm. 37 00:02:46,400 --> 00:02:48,640 Oh, that's it. We moving back to Los Angeles. 38 00:02:49,180 --> 00:02:52,260 Sorry, Mel. Calm down. I can just run down to Chili's and get you some more 39 00:02:52,260 --> 00:02:53,260 ribs. 40 00:02:54,420 --> 00:02:55,800 This is the final straw. 41 00:02:56,760 --> 00:02:59,900 We're no longer top of the food chain in our own house. 42 00:03:00,780 --> 00:03:03,940 I'm done. And I'm done having this conversation, okay? 43 00:03:04,400 --> 00:03:08,360 We're not moving back to L .A. Our people survive slavery. 44 00:03:09,020 --> 00:03:11,040 We survived the Klan Hill. We survived Flavor of Love. 45 00:03:12,120 --> 00:03:15,860 We are not about to be thrown out of our house by some mangy mutt. 46 00:03:16,260 --> 00:03:20,440 Look, it's not just about the coyotes, all right? There are a million reasons 47 00:03:20,440 --> 00:03:22,120 why we should move, Maya. 48 00:03:22,960 --> 00:03:25,220 All our friends and family are back in L .A. 49 00:03:26,360 --> 00:03:30,680 This street turns into a crazy candy cane lane half the year. October through 50 00:03:30,680 --> 00:03:31,960 February, don't exaggerate. 51 00:03:33,360 --> 00:03:34,680 Jabari doesn't like his school. 52 00:03:35,660 --> 00:03:37,500 There ain't no black folk out here. 53 00:03:38,760 --> 00:03:41,920 And we live downwind from a nuclear test site. 54 00:03:42,400 --> 00:03:44,960 I didn't hear you complaining when you were taking a picture with that five 55 00:03:44,960 --> 00:03:45,960 -pound cherry tomato. 56 00:03:48,560 --> 00:03:49,880 I'm in traffic all the time. 57 00:03:50,580 --> 00:03:51,580 I'm never home. 58 00:03:52,560 --> 00:03:56,820 Baby, I quit NASCAR so I could see more of you and Jabari. Fine, then I'll tape 59 00:03:56,820 --> 00:03:58,260 some photographs to your sun visor. 60 00:03:59,480 --> 00:04:01,640 Maya, I'm miserable. 61 00:04:02,520 --> 00:04:07,320 Jabari is miserable. And if you just admit it, you're miserable too. No, 62 00:04:07,320 --> 00:04:08,320 Donnell. 63 00:04:08,460 --> 00:04:09,460 I am blessed. 64 00:04:10,840 --> 00:04:14,140 And anyway, we'd never be able to afford a house this big in L .A. 65 00:04:14,340 --> 00:04:18,800 Okay, maybe not this big, but I'm telling you, I've seen some nice houses 66 00:04:18,800 --> 00:04:19,800 by the garage. 67 00:04:20,279 --> 00:04:21,279 I don't know. 68 00:04:21,779 --> 00:04:26,460 We finally have the life that we fought for, okay? This house is our 40 acres 69 00:04:26,460 --> 00:04:27,460 and a mule. 70 00:04:27,620 --> 00:04:31,260 This is barely a quarter acre, and the only mule here is stubborn -ass you. 71 00:04:38,159 --> 00:04:41,420 Leslie, we open in an hour. Leslie's not working today. I took her shift. 72 00:04:42,280 --> 00:04:44,180 Why? That's how the schedule worked out. 73 00:04:44,600 --> 00:04:47,520 But you made up the schedule. And that's how it worked out. 74 00:04:49,340 --> 00:04:53,140 Now, I know it's time and a half after 40 hours. What do I get after 80? 75 00:04:54,160 --> 00:04:57,420 Wait a minute, wait a minute. Why do you need to be here at 6 o 'clock in the 76 00:04:57,420 --> 00:04:59,240 morning? Hey, potato skins don't skin themselves. 77 00:05:00,220 --> 00:05:03,480 No, that's what we have a sous chef for. Well, now I'm the head sous. 78 00:05:03,740 --> 00:05:04,740 Boo. 79 00:05:06,230 --> 00:05:10,210 Why are you taking all of our employees' hours? They need their salaries. You 80 00:05:10,210 --> 00:05:12,030 don't. I like to work. 81 00:05:14,170 --> 00:05:15,870 I think I know what's going on here. 82 00:05:16,750 --> 00:05:20,790 I refuse to give you half of my money so you find a way to take it. That's 83 00:05:20,790 --> 00:05:24,750 absurd. No, what's absurd is that you have all of the money in the world, and 84 00:05:24,750 --> 00:05:26,030 you're still greedy for more. 85 00:05:26,870 --> 00:05:28,590 Look, I want you to fix the schedule. 86 00:05:29,010 --> 00:05:32,570 Fine. No, and by fixing it, I don't mean making up new days in a week. 87 00:05:34,130 --> 00:05:35,490 What possessed me to marry you? 88 00:05:35,950 --> 00:05:39,350 You'll have plenty of time to mull that over, seeing how you won't be working on 89 00:05:39,350 --> 00:05:40,350 Flursday. 90 00:05:45,030 --> 00:05:46,030 Lynn! 91 00:05:46,650 --> 00:05:48,270 Have you seen my smoke detector? 92 00:05:48,970 --> 00:05:50,930 Oh, I sold them on eBay last week. 93 00:05:53,150 --> 00:05:54,330 What? You weren't using them? 94 00:05:55,570 --> 00:05:58,090 Lynn, what if there's a fire? I could die. 95 00:05:58,790 --> 00:06:02,510 You need to replace them. 96 00:06:03,030 --> 00:06:05,390 Fine. I have to get my money from selling your ceiling fan. 97 00:06:07,750 --> 00:06:09,370 I need to look up more often. 98 00:06:12,930 --> 00:06:14,330 Hey, y 'all. Hey, Maya. 99 00:06:14,650 --> 00:06:15,650 What are you doing here? 100 00:06:15,930 --> 00:06:20,150 Oh, I had a doctor's appointment. It was either suffer in rush hour traffic or 101 00:06:20,150 --> 00:06:21,150 suffer here. 102 00:06:21,750 --> 00:06:22,750 Suffer here with tails. 103 00:06:24,510 --> 00:06:25,469 Doctor's appointment. 104 00:06:25,470 --> 00:06:26,449 Everything okay? 105 00:06:26,450 --> 00:06:27,610 Yes, I'm fine. 106 00:06:28,090 --> 00:06:30,210 And I'm minding my own business. Try it. 107 00:06:32,590 --> 00:06:33,590 Subscription for your bitch. 108 00:06:36,950 --> 00:06:41,810 Anyway, I know, I know, I know. I'm just on edge right now because Darnell and I 109 00:06:41,810 --> 00:06:45,310 are in the middle of a fight. He will not quit harping on the fact that he 110 00:06:45,310 --> 00:06:46,390 to move back to L .A. 111 00:06:46,990 --> 00:06:51,190 Oh, my God. You're moving back to L .A.? No one's moving anywhere. 112 00:06:51,490 --> 00:06:54,190 We just bought a new ceiling fan and some extra smoke detectors. 113 00:06:58,330 --> 00:07:01,090 Maya, I know you like living out yonder. 114 00:07:01,920 --> 00:07:06,360 But you are driving 120 miles just to get your hair products and then another 115 00:07:06,360 --> 00:07:07,420 just to play your numbers. 116 00:07:07,820 --> 00:07:10,180 Hey, that liquor store had three big winners. 117 00:07:11,940 --> 00:07:15,340 Look, I am not going to give up my dream house just for convenience. 118 00:07:15,680 --> 00:07:19,580 I've got all the convenience I need, okay? If I burn myself, I got a wild 119 00:07:19,580 --> 00:07:22,860 out in the yard and I'm just two dry leg beds over from a Chili's. 120 00:07:24,300 --> 00:07:27,380 Come on, Maya. You tried it. It didn't work. 121 00:07:27,600 --> 00:07:29,600 I mean, even your Friday fish fries fizzled. 122 00:07:30,060 --> 00:07:31,720 There's nothing out there for you. Come back to us. 123 00:07:33,700 --> 00:07:38,140 If we move back down here, we'd have to give up our big yard, our two -car 124 00:07:38,140 --> 00:07:40,700 garage, and a bedroom. And I need that bedroom. 125 00:07:40,920 --> 00:07:44,660 Well, Maya, maybe it's worth sacrificing it for a lot more happiness. 126 00:07:45,000 --> 00:07:47,220 If I give up that bedroom, where's my baby going to sleep? 127 00:07:47,800 --> 00:07:50,260 Aw, thanks for looking out my mind. 128 00:07:51,600 --> 00:07:52,600 Not you, idiot. 129 00:07:53,140 --> 00:07:54,140 I'm pregnant. 130 00:08:03,140 --> 00:08:04,140 You're pregnant? 131 00:08:04,320 --> 00:08:05,320 Wait, are you sure? 132 00:08:05,380 --> 00:08:06,380 Mm -hmm. 133 00:08:09,020 --> 00:08:13,720 This isn't your woman senses or that power of positive thought thing, is it? 134 00:08:13,960 --> 00:08:16,820 No, Joan. That's why I was at the doctor's. I'm pregnant. 135 00:08:17,760 --> 00:08:21,040 And that power of positive thought stuff is for real. My book is not called Oh, 136 00:08:21,060 --> 00:08:22,060 Hell Maybe. 137 00:08:22,460 --> 00:08:23,700 Oh, my God! 138 00:08:23,980 --> 00:08:24,980 We're pregnant! 139 00:08:25,140 --> 00:08:26,140 No, I'm pregnant. 140 00:08:26,220 --> 00:08:27,420 Congratulations. You're pregnant! 141 00:08:27,760 --> 00:08:28,780 No, I'm pregnant! 142 00:08:29,340 --> 00:08:31,840 No wonder Joan now wants to move back to L .A. 143 00:08:32,580 --> 00:08:33,620 Darnell doesn't know yet. 144 00:08:34,480 --> 00:08:35,480 Maya? What? 145 00:08:35,620 --> 00:08:36,620 Oh, my God. 146 00:08:37,059 --> 00:08:38,220 It's not his, is it? 147 00:08:41,240 --> 00:08:43,520 No, fool. I only just found out. 148 00:08:43,960 --> 00:08:47,260 Oh. Maya, then you're definitely going to have to move back to LA. I mean, I 149 00:08:47,260 --> 00:08:49,180 can't live 60 miles from my God child. 150 00:08:49,440 --> 00:08:52,160 And my babysitting rates are set by distance, and you're in Zone 6. 151 00:08:53,800 --> 00:08:54,800 What are you going to do? 152 00:08:55,000 --> 00:08:57,960 I guess I could try changing my pricing structure, but rezoning could take 153 00:08:57,960 --> 00:08:58,960 years. 154 00:09:00,330 --> 00:09:03,830 You gotta move to L .A. before the baby's born. Oh, my God, you guys, I am 155 00:09:03,830 --> 00:09:05,870 moving. I have to print up new flyers. 156 00:09:06,590 --> 00:09:10,590 We could go see some open houses. You don't get it, okay? 157 00:09:11,790 --> 00:09:15,170 The only reason I'm pregnant in the first place is because I live out there. 158 00:09:16,150 --> 00:09:17,109 Don't you see? 159 00:09:17,110 --> 00:09:18,550 This is all part of God's plan. 160 00:09:18,930 --> 00:09:21,130 He waited until I was in the right place. 161 00:09:21,710 --> 00:09:24,430 That's why I couldn't get pregnant all those years, cramped up in my little old 162 00:09:24,430 --> 00:09:27,490 apartment. He waited until I was in the right place. 163 00:09:30,030 --> 00:09:32,150 God let you get pregnant under the bleachers when you were 16. 164 00:09:34,830 --> 00:09:35,830 I'm just saying. 165 00:09:40,270 --> 00:09:41,950 Hey, mama. 166 00:09:42,190 --> 00:09:43,730 Sweet damn. 167 00:09:49,370 --> 00:09:50,390 Does it look bad? 168 00:09:59,280 --> 00:10:00,320 I had to cut back on my expenses. 169 00:10:01,140 --> 00:10:02,880 I was forced to do my hair myself. 170 00:10:03,700 --> 00:10:04,980 With what? A leaf blower? 171 00:10:06,780 --> 00:10:08,700 I've never been poor. I don't know how to do this. 172 00:10:10,060 --> 00:10:11,080 How do you do it, Lynn? 173 00:10:11,760 --> 00:10:12,760 How do you get by? 174 00:10:13,740 --> 00:10:14,740 Credit cards. 175 00:10:15,180 --> 00:10:18,700 Joan gave me this whole speech about how you're not supposed to max out your 176 00:10:18,700 --> 00:10:19,599 credit card. 177 00:10:19,600 --> 00:10:21,160 No, I don't use my credit card. 178 00:10:22,180 --> 00:10:24,280 I count them if I go drop. That's how they get here. 179 00:10:26,020 --> 00:10:27,020 Lynn, I'm serious. 180 00:10:30,440 --> 00:10:32,120 Monica, why don't you just go to William? 181 00:10:32,540 --> 00:10:36,260 Okay, be honest with him. Let him know you broke. I'm sure he'll help you out. 182 00:10:36,360 --> 00:10:37,760 You are still legally his wife. 183 00:10:38,040 --> 00:10:40,860 Mm -mm. I will not go to William hat in hand. 184 00:10:41,240 --> 00:10:43,200 Yeah, with that hair, you best keep that hat off. 185 00:10:45,560 --> 00:10:47,220 Good Lord, woman. 186 00:10:47,440 --> 00:10:48,580 What is with the bush? 187 00:10:50,240 --> 00:10:51,340 Have you no shame? 188 00:10:51,840 --> 00:10:53,860 Not since my vacation tapes hit the internet. 189 00:10:55,960 --> 00:10:56,960 Not you. 190 00:10:58,260 --> 00:11:01,660 Monica, first you come in here asking me for half of what I've made. 191 00:11:02,040 --> 00:11:06,420 Then you try and rip me off by manipulating the schedule. And when I 192 00:11:06,480 --> 00:11:09,920 you act out by coming in here looking like the governor pardoned you five 193 00:11:09,920 --> 00:11:11,280 minutes after they pulled the switch. 194 00:11:13,380 --> 00:11:14,660 William, see... Shut up, Lynn. 195 00:11:15,500 --> 00:11:17,040 William, I... Shut up, Monica. 196 00:11:17,660 --> 00:11:19,160 I don't want to even... Shut up, William. 197 00:11:21,760 --> 00:11:22,760 I just want to turn. 198 00:11:28,080 --> 00:11:32,760 Monica, you can be mad at me, but I will not have you make a mockery out of my 199 00:11:32,760 --> 00:11:33,760 business. 200 00:11:34,180 --> 00:11:35,180 You're fired. 201 00:11:43,920 --> 00:11:50,660 Okay, now, keep in mind, this is just a preliminary list of baby names, 202 00:11:50,760 --> 00:11:53,920 and I am open to suggestions. Okay. 203 00:11:54,580 --> 00:11:56,640 So, um... 204 00:11:57,860 --> 00:11:58,860 Jeanne. 205 00:11:59,320 --> 00:12:00,320 Veronica. 206 00:12:00,660 --> 00:12:01,680 Shawna. Joan. 207 00:12:02,740 --> 00:12:05,560 Then Joan Wilkes it is. 208 00:12:08,920 --> 00:12:09,920 Girl, 209 00:12:10,460 --> 00:12:14,560 I gotta go. I gotta go home and tell Darnell about this, okay? 210 00:12:30,640 --> 00:12:31,760 What is it? What is it? 211 00:12:32,640 --> 00:12:33,920 Don't know. It's been in an accident. 212 00:12:34,240 --> 00:12:35,240 Oh, my God. 213 00:12:35,580 --> 00:12:36,580 Okay, I'll drive. 214 00:12:42,820 --> 00:12:44,060 Ow! What? 215 00:12:44,700 --> 00:12:47,260 You heartless bastard. I can't believe you did that. 216 00:12:47,480 --> 00:12:50,100 I told you, if you took my smoke detectors, I'd call the police. 217 00:12:51,460 --> 00:12:53,040 Please, who do you think my muscle is? 218 00:12:53,720 --> 00:12:55,260 I'm talking about firing Monica. 219 00:12:55,620 --> 00:12:56,640 Business is business. 220 00:12:56,840 --> 00:12:58,880 Her childish behavior left me no choice. 221 00:13:04,680 --> 00:13:08,240 She's in trouble. Her mother cut her off. She's flat broke, and now you fire, 222 00:13:08,340 --> 00:13:09,340 you heartless bastard. 223 00:13:09,820 --> 00:13:12,100 Will you please pick another spot? 224 00:13:12,780 --> 00:13:16,960 William, look, she really needs this job. You need to hire her back. 225 00:13:17,820 --> 00:13:19,000 Is she really broke? 226 00:13:19,880 --> 00:13:20,940 I have no idea. 227 00:13:21,940 --> 00:13:24,600 Why didn't she say something? Why didn't you say something? 228 00:13:25,000 --> 00:13:26,460 She told me to secrecy. 229 00:13:35,530 --> 00:13:36,870 to think she was after your money. 230 00:13:38,410 --> 00:13:40,350 So she really doesn't have anywhere else to turn? 231 00:13:41,010 --> 00:13:42,710 William, she came to me for a loan. 232 00:13:44,690 --> 00:13:47,610 All right. 233 00:13:50,230 --> 00:13:51,230 Well, 234 00:13:51,610 --> 00:13:54,750 I guess I'll hire her back, then. 235 00:13:55,710 --> 00:13:57,710 Because you still care about her? 236 00:13:58,030 --> 00:13:59,430 No, I'm going to lord this over her. 237 00:14:00,250 --> 00:14:01,530 You heartless bastard. 238 00:14:04,590 --> 00:14:05,590 I'm going to pick another spot. 239 00:14:08,470 --> 00:14:09,470 Monica. 240 00:14:09,590 --> 00:14:12,670 Monica, let me talk to you. What? I skinned them. I'm taking them. 241 00:14:13,990 --> 00:14:15,270 Look, I've reconsidered. 242 00:14:16,150 --> 00:14:18,250 I don't have time to go look for a new manager. 243 00:14:19,050 --> 00:14:20,490 So you can have your job back. 244 00:14:21,110 --> 00:14:22,110 Hmm. 245 00:14:22,470 --> 00:14:24,170 On a probationary basis. 246 00:14:24,910 --> 00:14:26,370 So you've come crawling back. 247 00:14:27,790 --> 00:14:28,850 I knew you would. 248 00:14:30,630 --> 00:14:32,110 Monica, I don't think you want... Oh, no, Lynn. 249 00:14:32,370 --> 00:14:33,370 I got this. 250 00:14:34,680 --> 00:14:36,780 I'm in the cat bird seat here. 251 00:14:37,440 --> 00:14:40,060 This negro knows he can't run this place without me. 252 00:14:40,900 --> 00:14:45,080 Now, before I even consider your poultry offer, let me set up a few conditions. 253 00:14:45,600 --> 00:14:52,260 I need a substantial raise, a spa package, and an 254 00:14:52,260 --> 00:14:56,600 old -fashioned, down -in -the -dirt groveling. 255 00:14:57,820 --> 00:14:58,820 I'm sorry. 256 00:14:59,020 --> 00:15:02,840 Oh, I don't think it's officially groveling unless you're on your knees. 257 00:15:05,570 --> 00:15:10,210 No. What I meant to say is, I'm sorry your ass is poor. 258 00:15:12,050 --> 00:15:13,050 That's right. 259 00:15:13,770 --> 00:15:15,670 That's right. I know that you're broke. 260 00:15:16,350 --> 00:15:17,370 You're penniless. 261 00:15:17,850 --> 00:15:24,130 Ain't got squat, flat broke, no means of support, no tango, 262 00:15:24,150 --> 00:15:25,450 dinero. 263 00:15:28,190 --> 00:15:31,310 But you're still front around here like you're the Queen of Sheba. 264 00:15:32,730 --> 00:15:33,730 You told him. 265 00:15:34,370 --> 00:15:36,250 Hey, I didn't say nothing about the Queen of Sheba. 266 00:15:40,470 --> 00:15:41,470 That's right. 267 00:15:42,210 --> 00:15:43,210 I'm broke. 268 00:15:43,930 --> 00:15:48,670 I had nothing left but my pride, and now you've taken that. 269 00:15:50,050 --> 00:15:51,710 So I guess now I'll be on my way. 270 00:15:54,690 --> 00:15:59,310 I don't need a thing from this place, except maybe my face up off the floor. 271 00:16:01,310 --> 00:16:02,310 And my potatoes. 272 00:16:07,470 --> 00:16:09,850 Lynn, can you give me that one that rolled up under the chair? 273 00:16:15,050 --> 00:16:16,050 Monica, stop. 274 00:16:16,730 --> 00:16:17,730 What now, William? 275 00:16:18,450 --> 00:16:23,270 Look, it's obvious you need this job, and I... I really want you to have it. 276 00:16:24,430 --> 00:16:26,550 In fact, I insist that you take it. 277 00:16:36,590 --> 00:16:37,590 Thank you. 278 00:16:38,470 --> 00:16:39,470 You're welcome. 279 00:16:43,170 --> 00:16:46,450 Just so we clear, nothing between us has changed. 280 00:16:47,350 --> 00:16:48,950 I know one thing that better change. 281 00:16:49,750 --> 00:16:52,250 Don't come back in here looking all running north to freedom. 282 00:16:55,510 --> 00:16:56,510 Jerk. Witch. 283 00:16:57,750 --> 00:16:58,750 See you tomorrow. 284 00:16:59,190 --> 00:17:00,250 Better not be late. 285 00:17:06,899 --> 00:17:09,220 William, I'm really proud of you. You did the right thing. 286 00:17:10,079 --> 00:17:13,060 And just for that, I'm going to give you a great deal on some plasma screens. 287 00:17:14,220 --> 00:17:16,560 You know, I already have four plasma screens in there. 288 00:17:18,200 --> 00:17:19,300 Nobody ever looks up. 289 00:17:21,240 --> 00:17:22,240 Oh, 290 00:17:23,000 --> 00:17:29,660 Darnell, he's in here. 291 00:17:31,120 --> 00:17:32,120 Baby. 292 00:17:34,340 --> 00:17:39,680 Look, I'm fine. I'm fine. I just nodded off, and I got up on the shoulder, and 293 00:17:39,680 --> 00:17:40,740 then I hit the guardrail. 294 00:17:41,220 --> 00:17:42,660 You could have been killed. 295 00:17:42,940 --> 00:17:44,920 See, but I wasn't. I'm fine. 296 00:17:46,740 --> 00:17:50,040 Oh, my goodness. 297 00:17:50,400 --> 00:17:52,680 All right. 298 00:17:55,960 --> 00:17:58,520 Oh, look, 299 00:18:01,540 --> 00:18:02,700 a blood pressure machine. 300 00:18:03,880 --> 00:18:05,260 Does anyone want to check their pressure? 301 00:18:07,120 --> 00:18:08,300 I want to check my pressure. 302 00:18:09,320 --> 00:18:11,560 I'm going to check my pressure. 303 00:18:12,920 --> 00:18:13,920 Okay. 304 00:18:17,500 --> 00:18:19,500 I'm so, so sorry, Darnell. 305 00:18:19,700 --> 00:18:23,040 No, this is all in my fault. This is not your fault. No, it is. It is. You 306 00:18:23,040 --> 00:18:26,680 didn't want to commute, but I couldn't leave my chilies, my extra bedroom, and 307 00:18:26,680 --> 00:18:27,820 my programmable thermostat. 308 00:18:29,600 --> 00:18:32,620 And then you go, you get in a wreck. You know, what if it had been worse? 309 00:18:32,960 --> 00:18:36,500 Huh? that I'd be left out there with Jabari to protect me and my baby from 310 00:18:36,500 --> 00:18:39,500 coyote. And, you know, coyote ain't nothing but a dingo. Oh, Lord. 311 00:18:40,140 --> 00:18:41,760 Please don't let a dingo eat my baby. 312 00:18:43,880 --> 00:18:45,740 Baby? Yes, sweetie? 313 00:18:47,340 --> 00:18:49,800 No, you said something about a baby. 314 00:18:51,500 --> 00:18:55,120 Well, I wanted to tell you more romantically over dinner. 315 00:18:56,560 --> 00:18:57,740 We're having a baby? 316 00:18:58,260 --> 00:18:59,960 Yes! We're having a baby! 317 00:19:06,410 --> 00:19:07,610 Get your happy ass out of here. 318 00:19:10,310 --> 00:19:14,110 Okay, I'm just going to run down to maternity and sign us up for Lamaze. 319 00:19:15,850 --> 00:19:17,030 Yeah, baby. 320 00:19:19,450 --> 00:19:20,450 Oh, 321 00:19:20,650 --> 00:19:21,650 girl. 322 00:19:23,530 --> 00:19:24,950 We're having a baby. Yes. 323 00:19:25,310 --> 00:19:28,890 I love you. You better, because I'm about to be all big and fat with swollen 324 00:19:28,890 --> 00:19:29,890 feet. 325 00:19:30,270 --> 00:19:31,870 So that's why you didn't want to move. 326 00:19:32,530 --> 00:19:34,210 Yes, but I do now. 327 00:19:35,050 --> 00:19:37,970 Well, let's do it. Let's move back to L .A. 328 00:19:38,990 --> 00:19:39,989 You sure? 329 00:19:39,990 --> 00:19:40,969 Yes. 330 00:19:40,970 --> 00:19:42,690 It's what's best for our family. 331 00:19:43,530 --> 00:19:47,490 Besides, it takes a village to raise a child, and I want my village to serve 332 00:19:47,490 --> 00:19:48,490 soul food. 333 00:19:51,890 --> 00:19:52,890 We're having a baby. 334 00:19:57,770 --> 00:20:00,010 I don't know, Lynn. I don't like the look of this place. 335 00:20:01,190 --> 00:20:02,390 Look, Monica. 336 00:20:02,990 --> 00:20:06,110 Even though William hired you back, obviously you can't afford to go to your 337 00:20:06,110 --> 00:20:08,770 Beverly Hills hairstylist. This is your only option. 338 00:20:09,410 --> 00:20:11,910 Are you sure these trade school people are competent? 339 00:20:14,310 --> 00:20:17,170 If they weren't, do you think I would let them replace my filling? 25008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.