All language subtitles for Girlfriends s07e18 Operation Does She Yield.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,900 --> 00:00:03,950 Morning, Monica. 2 00:00:03,951 --> 00:00:05,439 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 3 00:00:05,440 --> 00:00:06,490 You got a second? 4 00:00:06,620 --> 00:00:09,510 Joan, you know I don't like to talk when my hair's not done. 5 00:00:09,880 --> 00:00:10,930 This is important. 6 00:00:10,931 --> 00:00:12,019 We'll talk later. 7 00:00:12,020 --> 00:00:15,900 Right now I have a team of Beverly Hills beauty specialists poised to perm, 8 00:00:16,020 --> 00:00:17,240 pluck, and polish. 9 00:00:18,860 --> 00:00:21,120 Monica, you can't afford any of those peas. 10 00:00:22,840 --> 00:00:24,500 You ain't got no money. 11 00:00:25,380 --> 00:00:26,580 You don't know what I got. 12 00:00:29,040 --> 00:00:33,240 I know you got a stack of credit card bills over here screaming final notice. 13 00:00:33,320 --> 00:00:36,210 Final notice, good, because I'm tired of being notified. 14 00:00:38,080 --> 00:00:39,130 Monica, come on. 15 00:00:39,131 --> 00:00:44,499 Joan, me being broke is not permanent. My mother's just acting out. She'll come 16 00:00:44,500 --> 00:00:45,600 around. Really? 17 00:00:45,601 --> 00:00:48,799 Because she didn't look like she was going to come around when she sent you a 18 00:00:48,800 --> 00:00:49,940 check made out to psych. 19 00:00:49,941 --> 00:00:56,139 Monica, you need to do something about this. Once your credit is ruined, you're 20 00:00:56,140 --> 00:00:59,820 trapped. You can't buy a house. You can't buy a car. You can't even get a 21 00:01:00,320 --> 00:01:04,360 Joan, sweetie, really, if I ain't got nothing, ain't nobody calling me no way. 22 00:01:27,941 --> 00:01:35,689 There's a traffic jam on the 14th. Yeah, some bull trucker tipped over his load 23 00:01:35,690 --> 00:01:36,289 of cash. 24 00:01:36,290 --> 00:01:38,820 Oh, I know. So you might want to roll up them windows. 25 00:01:39,370 --> 00:01:40,420 Too late. 26 00:01:43,210 --> 00:01:47,569 And sweetie, I stopped by Chili's and I got you some of those ribs that you 27 00:01:47,570 --> 00:01:54,470 love. Oh, hell no. 28 00:01:56,390 --> 00:01:57,890 Jabari! What? 29 00:01:58,090 --> 00:01:59,140 What's the matter? 30 00:02:05,870 --> 00:02:09,300 You better get here quick. I'm going to need you to dispose of his body. 31 00:02:09,570 --> 00:02:12,110 Jabari, get your butt out here right now. 32 00:02:15,750 --> 00:02:16,990 Oh, I know. 33 00:02:17,330 --> 00:02:20,570 I know this boy did not break my panini. 34 00:02:40,010 --> 00:02:42,240 about himself. I mean, I gave him your dinner. 35 00:02:43,530 --> 00:02:44,580 My Chili's ribs? 36 00:02:45,310 --> 00:02:46,360 Mm -hmm. 37 00:02:46,390 --> 00:02:48,650 Oh, that's it. We moving back to Los Angeles. 38 00:02:48,651 --> 00:02:52,269 All right, now, calm down. I can just run down to Chili's and get you some 39 00:02:52,270 --> 00:02:53,320 ribs. 40 00:02:54,430 --> 00:02:55,810 This is the final straw. 41 00:02:56,770 --> 00:02:59,890 We're no longer top of the food chain in our own house. 42 00:02:59,891 --> 00:03:01,649 I'm done. 43 00:03:01,650 --> 00:03:04,000 And I'm done having this conversation, okay? 44 00:03:04,390 --> 00:03:08,470 We're not moving back to L .A. Our people survive slavery. 45 00:03:09,020 --> 00:03:11,670 We survived the Klan Hill. We survived Flavor of Love. 46 00:03:12,180 --> 00:03:15,860 We are not about to be thrown out of our house by some mangy mutt. 47 00:03:16,260 --> 00:03:20,439 Look, it's not just about the coyotes, all right? There are a million reasons 48 00:03:20,440 --> 00:03:22,120 why we should move, Maya. 49 00:03:22,960 --> 00:03:25,220 All our friends and family are back in L .A. 50 00:03:26,360 --> 00:03:30,679 This street turns into a crazy candy cane lane half the year. October through 51 00:03:30,680 --> 00:03:32,120 February, don't exaggerate. 52 00:03:33,360 --> 00:03:34,920 Jabari doesn't like his school. 53 00:03:35,660 --> 00:03:37,500 There ain't no black folk out here. 54 00:03:38,760 --> 00:03:41,920 And we live downwind from a nuclear test site. 55 00:03:41,921 --> 00:03:44,959 I didn't hear you complaining when you were taking a picture with that five 56 00:03:44,960 --> 00:03:46,040 -pound cherry tomato. 57 00:03:48,560 --> 00:03:49,880 I'm in traffic all the time. 58 00:03:50,580 --> 00:03:51,630 I'm never home. 59 00:03:52,560 --> 00:03:56,819 Baby, I quit NASCAR so I could see more of you and Jabari. Fine, then I'll tape 60 00:03:56,820 --> 00:03:58,560 some photographs to your sun visor. 61 00:03:59,480 --> 00:04:01,640 Maya, I'm miserable. 62 00:04:02,520 --> 00:04:07,319 Jabari is miserable. And if you just admit it, you're miserable too. No, 63 00:04:07,320 --> 00:04:08,370 Donnell. 64 00:04:08,460 --> 00:04:09,510 I am blessed. 65 00:04:10,840 --> 00:04:14,140 And anyway, we'd never be able to afford a house this big in L .A. 66 00:04:14,340 --> 00:04:18,799 Okay, maybe not this big, but I'm telling you, I've seen some nice houses 67 00:04:18,800 --> 00:04:19,850 by the garage. 68 00:04:20,279 --> 00:04:21,329 I don't know. 69 00:04:21,779 --> 00:04:26,459 We finally have the life that we fought for, okay? This house is our 40 acres 70 00:04:26,460 --> 00:04:27,510 and a mule. 71 00:04:27,620 --> 00:04:31,290 This is barely a quarter acre, and the only mule here is stubborn -ass you. 72 00:04:38,159 --> 00:04:41,649 Leslie, we open in an hour. Leslie's not working today. I took her shift. 73 00:04:42,280 --> 00:04:44,260 Why? That's how the schedule worked out. 74 00:04:44,600 --> 00:04:47,520 But you made up the schedule. And that's how it worked out. 75 00:04:49,340 --> 00:04:53,140 Now, I know it's time and a half after 40 hours. What do I get after 80? 76 00:04:53,141 --> 00:04:57,419 Wait a minute, wait a minute. Why do you need to be here at 6 o 'clock in the 77 00:04:57,420 --> 00:05:00,010 morning? Hey, potato skins don't skin themselves. 78 00:05:00,220 --> 00:05:03,480 No, that's what we have a sous chef for. Well, now I'm the head sous. 79 00:05:03,740 --> 00:05:04,790 Boo. 80 00:05:06,230 --> 00:05:10,209 Why are you taking all of our employees' hours? They need their salaries. You 81 00:05:10,210 --> 00:05:12,030 don't. I like to work. 82 00:05:14,190 --> 00:05:15,890 I think I know what's going on here. 83 00:05:16,750 --> 00:05:20,809 I refuse to give you half of my money so you find a way to take it. That's 84 00:05:20,810 --> 00:05:24,729 absurd. No, what's absurd is that you have all of the money in the world, and 85 00:05:24,730 --> 00:05:26,170 you're still greedy for more. 86 00:05:26,870 --> 00:05:28,610 Look, I want you to fix the schedule. 87 00:05:29,010 --> 00:05:32,570 Fine. No, and by fixing it, I don't mean making up new days in a week. 88 00:05:34,150 --> 00:05:35,710 What possessed me to marry you? 89 00:05:35,711 --> 00:05:39,349 You'll have plenty of time to mull that over, seeing how you won't be working on 90 00:05:39,350 --> 00:05:40,400 Flursday. 91 00:05:45,030 --> 00:05:46,080 Lynn! 92 00:05:46,650 --> 00:05:48,270 Have you seen my smoke detector? 93 00:05:48,970 --> 00:05:50,930 Oh, I sold them on eBay last week. 94 00:05:53,150 --> 00:05:54,650 What? You weren't using them? 95 00:05:55,570 --> 00:05:58,090 Lynn, what if there's a fire? I could die. 96 00:05:58,790 --> 00:06:02,530 You need to replace them. 97 00:06:02,910 --> 00:06:05,680 Fine. I have to get my money from selling you ceiling fan. 98 00:06:07,840 --> 00:06:09,640 You know, I need to look up more often. 99 00:06:12,940 --> 00:06:14,320 Hey, y 'all. Hey, Maya. 100 00:06:14,640 --> 00:06:15,840 What are you doing here? 101 00:06:15,980 --> 00:06:20,159 Oh, I had a doctor's appointment. It was either suffer in rush hour traffic or 102 00:06:20,160 --> 00:06:21,210 suffer here. 103 00:06:21,780 --> 00:06:22,920 Suffer here with tails. 104 00:06:23,421 --> 00:06:25,499 Doctor's appointment. 105 00:06:25,500 --> 00:06:27,600 Everything okay? Yes, I'm fine. 106 00:06:28,140 --> 00:06:30,200 And I'm minding my own business. Try it. 107 00:06:32,040 --> 00:06:33,840 To get a prescription for your bitch. 108 00:06:36,980 --> 00:06:41,799 Anyway, I know, I know, I know. I'm just on edge right now because Darnell and I 109 00:06:41,800 --> 00:06:45,279 are in the middle of a fight. He will not quit harping on the fact that he 110 00:06:45,280 --> 00:06:46,380 to move back to L .A. 111 00:06:47,020 --> 00:06:51,180 Oh, my God. You're moving back to L .A.? No one's moving anywhere. 112 00:06:51,540 --> 00:06:54,730 We just bought a new ceiling fan and some extra smoke detectors. 113 00:06:58,380 --> 00:07:01,080 Maya, I know you like living out yonder. 114 00:07:01,930 --> 00:07:06,369 But you are driving 120 miles just to get your hair products and then another 115 00:07:06,370 --> 00:07:07,630 just to play your numbers. 116 00:07:07,850 --> 00:07:10,170 Hey, that liquor store had three big winners. 117 00:07:11,930 --> 00:07:15,330 Look, I am not going to give up my dream house just for convenience. 118 00:07:15,710 --> 00:07:19,569 I've got all the convenience I need, okay? If I burn myself, I got a wild 119 00:07:19,570 --> 00:07:22,850 out in the yard and I'm just two dry leg beds over from a Chili's. 120 00:07:24,350 --> 00:07:27,370 Come on, Maya. You tried it. It didn't work. 121 00:07:27,590 --> 00:07:29,820 I mean, even your Friday fish fries fizzled. 122 00:07:30,060 --> 00:07:32,530 There's nothing out there for you. Come back to us. 123 00:07:33,700 --> 00:07:38,139 If we move back down here, we'd have to give up our big yard, our two -car 124 00:07:38,140 --> 00:07:40,700 garage, and a bedroom. And I need that bedroom. 125 00:07:40,920 --> 00:07:44,660 Well, Maya, maybe it's worth sacrificing it for a lot more happiness. 126 00:07:44,661 --> 00:07:47,799 If I give up that bedroom, where's my baby going to sleep? 127 00:07:47,800 --> 00:07:50,260 Aw, thanks for looking out my mind. 128 00:07:51,600 --> 00:07:52,650 Not you, idiot. 129 00:07:53,140 --> 00:07:54,190 I'm pregnant. 130 00:08:03,140 --> 00:08:04,190 You're pregnant? 131 00:08:04,320 --> 00:08:05,370 Wait, are you sure? 132 00:08:05,380 --> 00:08:06,430 Mm -hmm. 133 00:08:09,020 --> 00:08:13,720 This isn't your woman senses or that power of positive thought thing, is it? 134 00:08:13,960 --> 00:08:16,800 No, Joan. That's why I was at the doctor's. I'm pregnant. 135 00:08:16,801 --> 00:08:21,059 And that power of positive thought stuff is for real. My book is not called Oh, 136 00:08:21,060 --> 00:08:22,110 Hell Maybe. 137 00:08:22,480 --> 00:08:23,680 Oh, my God! 138 00:08:23,980 --> 00:08:25,030 We're pregnant! 139 00:08:25,140 --> 00:08:26,190 No, I'm pregnant. 140 00:08:26,191 --> 00:08:27,759 Congratulations. You're pregnant! 141 00:08:27,760 --> 00:08:28,810 No, I'm pregnant! 142 00:08:29,340 --> 00:08:31,820 No wonder Joan now wants to move back to L .A. 143 00:08:32,580 --> 00:08:33,840 Darnell doesn't know yet. 144 00:08:34,480 --> 00:08:35,530 Maya? What? 145 00:08:35,640 --> 00:08:36,690 Oh, my God. 146 00:08:37,059 --> 00:08:38,220 It's not his, is it? 147 00:08:41,240 --> 00:08:43,520 No, fool. I only just found out. 148 00:08:43,521 --> 00:08:47,259 Oh. Maya, then you're definitely going to have to move back to LA. I mean, I 149 00:08:47,260 --> 00:08:49,180 can't live 60 miles from my God child. 150 00:08:49,440 --> 00:08:52,750 And my babysitting rates are set by distance, and you're in Zone 6. 151 00:08:52,751 --> 00:08:54,999 What are you going to do? 152 00:08:55,000 --> 00:08:57,959 I guess I could try changing my pricing structure, but rezoning could take 153 00:08:57,960 --> 00:08:59,010 years. 154 00:09:00,360 --> 00:09:03,819 You gotta move to L .A. before the baby's born. Oh, my God, you guys, I am 155 00:09:03,820 --> 00:09:05,860 moving. I have to print up new flyers. 156 00:09:06,860 --> 00:09:10,340 We could go see some open houses. You don't get it, okay? 157 00:09:11,800 --> 00:09:15,530 The only reason I'm pregnant in the first place is because I live out there. 158 00:09:16,160 --> 00:09:18,540 Don't you see? This is all part of God's plan. 159 00:09:18,920 --> 00:09:21,140 He waited until I was in the right place. 160 00:09:21,141 --> 00:09:24,419 That's why I couldn't get pregnant all those years, cramped up in my little old 161 00:09:24,420 --> 00:09:27,520 apartment. He waited until I was in the right place. 162 00:09:30,030 --> 00:09:33,100 God let you get pregnant under the bleachers when you were 16. 163 00:09:34,830 --> 00:09:35,880 I'm just saying. 164 00:09:40,270 --> 00:09:41,950 Hey, mama. 165 00:09:42,190 --> 00:09:43,730 Sweet damn. 166 00:09:49,350 --> 00:09:50,400 Does it look bad? 167 00:09:59,280 --> 00:10:00,780 I had to cut back on my expenses. 168 00:10:01,140 --> 00:10:02,880 I was forced to do my hair myself. 169 00:10:03,700 --> 00:10:04,980 With what? A leaf blower? 170 00:10:06,780 --> 00:10:09,130 I've never been poor. I don't know how to do this. 171 00:10:09,860 --> 00:10:11,080 How do you do it, Lynn? 172 00:10:11,760 --> 00:10:12,810 How do you get by? 173 00:10:13,740 --> 00:10:14,790 Credit cards. 174 00:10:14,791 --> 00:10:18,659 Joan gave me this whole speech about how you're not supposed to max out your 175 00:10:18,660 --> 00:10:19,599 credit card. 176 00:10:19,600 --> 00:10:21,160 No, I don't use my credit card. 177 00:10:22,180 --> 00:10:24,590 I count them if I go drop. That's how they get here. 178 00:10:26,020 --> 00:10:27,070 Lynn, I'm serious. 179 00:10:30,500 --> 00:10:34,599 Monica, why don't you just go to William, okay? Be honest with him. Let 180 00:10:34,600 --> 00:10:37,970 you broke. I'm sure he'll help you out. You are still legally his wife. 181 00:10:38,040 --> 00:10:40,860 Mm -mm. I will not go to William hat in hand. 182 00:10:41,240 --> 00:10:43,650 Yeah, with that hair, you best keep that hat off. 183 00:10:45,580 --> 00:10:48,580 Good Lord, woman, what is with the bush? 184 00:10:50,280 --> 00:10:51,340 Have you no shame? 185 00:10:51,860 --> 00:10:54,150 Not since my vacation tapes hit the Internet. 186 00:10:55,980 --> 00:10:57,030 Not you. 187 00:10:58,260 --> 00:11:01,640 Monica, first you come in here asking me for half of what I've made. 188 00:11:02,040 --> 00:11:06,420 Then you try and rip me off by manipulating the schedule. And when I 189 00:11:06,421 --> 00:11:09,919 you act out by coming in here looking like the governor pardoned you five 190 00:11:09,920 --> 00:11:11,780 minutes after they pulled the switch. 191 00:11:13,380 --> 00:11:14,700 William, she... Shut up, Lynn. 192 00:11:15,500 --> 00:11:17,040 William, I... Shut up, Monica. 193 00:11:17,680 --> 00:11:19,550 I don't want to even... Shut up, William. 194 00:11:21,760 --> 00:11:22,810 I just want to turn. 195 00:11:28,080 --> 00:11:32,759 Monica, you can be mad at me, but I will not have you make a mockery out of my 196 00:11:32,760 --> 00:11:33,810 business. 197 00:11:34,180 --> 00:11:35,230 You're fired. 198 00:11:43,920 --> 00:11:50,660 Okay, now, keep in mind, this is just a preliminary list of baby names, 199 00:11:50,760 --> 00:11:53,880 and I am open to suggestions. Okay. 200 00:11:54,580 --> 00:11:56,620 So, um... 201 00:11:57,900 --> 00:11:58,950 Jeanne. 202 00:11:59,380 --> 00:12:00,430 Veronica. 203 00:12:00,700 --> 00:12:01,750 Shawna. Joan. 204 00:12:02,780 --> 00:12:05,560 Then Joan Wilkes it is. 205 00:12:08,960 --> 00:12:10,010 Girl, 206 00:12:10,460 --> 00:12:14,540 I got to go. I got to go home and tell Darnell about this, OK? 207 00:12:30,640 --> 00:12:31,780 What is it? What is it? 208 00:12:31,781 --> 00:12:34,239 Don't know. It's been in an accident. 209 00:12:34,240 --> 00:12:35,290 Oh, my God. 210 00:12:35,580 --> 00:12:36,630 Okay, I'll drive. 211 00:12:42,820 --> 00:12:44,060 Ow! What? 212 00:12:44,700 --> 00:12:47,290 You heartless bastard. I can't believe you did that. 213 00:12:47,480 --> 00:12:50,610 I told you, if you took my smoke detectors, I'd call the police. 214 00:12:51,460 --> 00:12:53,320 Please, who do you think my muscle is? 215 00:12:53,760 --> 00:12:55,380 I'm talking about firing Monica. 216 00:12:55,620 --> 00:12:56,700 Business is business. 217 00:12:56,840 --> 00:12:58,880 Her childish behavior left me no choice. 218 00:13:00,951 --> 00:13:08,339 She's in trouble. Her mother cut her off. She's flat broke, and now you fire, 219 00:13:08,340 --> 00:13:09,480 you heartless bastard. 220 00:13:09,820 --> 00:13:12,100 Will you please pick another spot? 221 00:13:12,780 --> 00:13:16,960 William, look, she really needs this job. You need to hire her back. 222 00:13:17,820 --> 00:13:19,000 Is she really broke? 223 00:13:19,880 --> 00:13:20,940 I have no idea. 224 00:13:21,940 --> 00:13:25,010 Why didn't she say something? Why didn't you say something? 225 00:13:25,080 --> 00:13:26,460 She told me to secrecy. 226 00:13:35,530 --> 00:13:37,330 You'd think she was after your money. 227 00:13:38,410 --> 00:13:40,940 So she really doesn't have anywhere else to turn? 228 00:13:41,010 --> 00:13:42,710 William, she came to me for a loan. 229 00:13:44,690 --> 00:13:47,630 All right. 230 00:13:50,930 --> 00:13:51,980 Wow. 231 00:13:53,290 --> 00:13:54,850 I guess I'll hire her back, then. 232 00:13:55,710 --> 00:13:57,710 Because you still care about her? 233 00:13:58,030 --> 00:13:59,710 No, I'm going to lord this over her. 234 00:14:00,230 --> 00:14:01,550 You heartless bastard. 235 00:14:04,590 --> 00:14:06,090 I'm going to pick another spot. 236 00:14:08,470 --> 00:14:09,520 Monica. 237 00:14:09,630 --> 00:14:12,760 Monica, let me talk to you. What? I skinned them. I'm taking them. 238 00:14:13,990 --> 00:14:15,270 Look, I've reconsidered. 239 00:14:16,150 --> 00:14:18,380 I don't have time to go look for a new manager. 240 00:14:19,050 --> 00:14:20,490 So you can have your job back. 241 00:14:21,110 --> 00:14:22,160 Hmm. 242 00:14:22,430 --> 00:14:24,170 On a probationary basis. 243 00:14:24,910 --> 00:14:26,370 So you've come crawling back. 244 00:14:27,790 --> 00:14:28,850 I knew you would. 245 00:14:28,851 --> 00:14:32,369 Monica, I don't think you want... Oh, no, Lynn. 246 00:14:32,370 --> 00:14:33,420 I got this. 247 00:14:34,680 --> 00:14:36,780 I'm in the cat bird seat here. 248 00:14:37,440 --> 00:14:40,060 This negro knows he can't run this place without me. 249 00:14:40,900 --> 00:14:45,080 Now, before I even consider your poultry offer, let me set up a few conditions. 250 00:14:45,600 --> 00:14:52,259 I need a substantial raise, a spa package, and an 251 00:14:52,260 --> 00:14:56,600 old -fashioned, down -in -the -dirt groveling. 252 00:14:57,820 --> 00:14:58,870 I'm sorry. 253 00:14:59,040 --> 00:15:02,860 Oh, I don't think it's officially groveling unless you're on your knees. 254 00:15:05,550 --> 00:15:10,210 No. What I meant to say is, I'm sorry your ass is poor. 255 00:15:12,050 --> 00:15:13,100 That's right. 256 00:15:13,770 --> 00:15:15,670 That's right. I know that you're broke. 257 00:15:16,350 --> 00:15:17,400 You're penniless. 258 00:15:17,850 --> 00:15:24,130 Ain't got squat, flat broke, no means of support, no tango, 259 00:15:24,150 --> 00:15:25,450 dinero. 260 00:15:28,190 --> 00:15:31,500 But you're still front around here like you're the Queen of Sheba. 261 00:15:32,730 --> 00:15:33,780 You told him. 262 00:15:34,370 --> 00:15:36,900 Hey, I didn't say nothing about the Queen of Sheba. 263 00:15:40,470 --> 00:15:41,520 That's right. 264 00:15:42,210 --> 00:15:43,260 I'm broke. 265 00:15:43,930 --> 00:15:48,670 I had nothing left but my pride, and now you've taken that. 266 00:15:50,050 --> 00:15:51,710 So I guess now I'll be on my way. 267 00:15:54,690 --> 00:15:59,310 I don't need a thing from this place, except maybe my face up off the floor. 268 00:16:01,310 --> 00:16:02,360 And my potatoes. 269 00:16:07,460 --> 00:16:10,530 Lynn, can you give me that one that rolled up under the chair? 270 00:16:15,040 --> 00:16:16,090 Monica, stop. 271 00:16:16,720 --> 00:16:17,770 What now, William? 272 00:16:18,420 --> 00:16:23,260 Look, it's obvious you need this job, and I... I really want you to have it. 273 00:16:24,420 --> 00:16:26,540 In fact, I insist that you take it. 274 00:16:36,590 --> 00:16:37,640 Thank you. 275 00:16:38,470 --> 00:16:39,520 You're welcome. 276 00:16:43,170 --> 00:16:46,450 Just so we clear, nothing between us has changed. 277 00:16:47,350 --> 00:16:49,090 I know one thing that better change. 278 00:16:49,750 --> 00:16:52,820 Don't come back in here looking all running north to freedom. 279 00:16:55,510 --> 00:16:56,560 Jerk. Witch. 280 00:16:57,750 --> 00:16:58,800 See you tomorrow. 281 00:16:59,190 --> 00:17:00,250 Better not be late. 282 00:17:06,919 --> 00:17:09,749 William, I'm really proud of you. You did the right thing. 283 00:17:10,079 --> 00:17:13,809 And just for that, I'm going to give you a great deal on some plasma screens. 284 00:17:14,220 --> 00:17:16,930 You know, I already have four plasma screens in there. 285 00:17:18,200 --> 00:17:19,300 Nobody ever looks up. 286 00:17:21,260 --> 00:17:22,310 Oh, 287 00:17:23,000 --> 00:17:29,660 Darnell, he's in here. 288 00:17:31,120 --> 00:17:32,170 Baby. 289 00:17:34,340 --> 00:17:39,679 Look, I'm fine. I'm fine. I just nodded off, and I got up on the shoulder, and 290 00:17:39,680 --> 00:17:40,880 then I hit the guardrail. 291 00:17:41,260 --> 00:17:42,640 You could have been killed. 292 00:17:43,000 --> 00:17:44,920 But I wasn't. I'm fine. 293 00:17:46,740 --> 00:17:50,040 Oh, my goodness. 294 00:17:50,400 --> 00:17:52,680 All right. 295 00:17:55,960 --> 00:17:58,520 Oh, look, 296 00:18:01,540 --> 00:18:02,800 a blood pressure machine. 297 00:18:03,880 --> 00:18:06,050 Does anyone want to check their pressure? 298 00:18:07,120 --> 00:18:08,440 I want to check my pressure. 299 00:18:09,320 --> 00:18:11,560 I'm going to check my pressure. 300 00:18:12,920 --> 00:18:13,970 Okay. 301 00:18:17,500 --> 00:18:19,500 I'm so, so sorry, Darnell. 302 00:18:19,700 --> 00:18:23,039 No, this is all in my fault. This is not your fault. No, it is. It is. You 303 00:18:23,040 --> 00:18:26,679 didn't want to commute, but I couldn't leave my chillies, my extra bedroom, and 304 00:18:26,680 --> 00:18:28,120 my programmable thermostat. 305 00:18:28,121 --> 00:18:32,959 And then you go, you get in a wreck. You know, what if it had been worse? 306 00:18:32,960 --> 00:18:36,499 Huh? that I'd be left out there with Jabari to protect me and my baby from 307 00:18:36,500 --> 00:18:39,690 coyote. And, you know, coyote ain't nothing but a dingo. Oh, Lord. 308 00:18:40,140 --> 00:18:41,880 Please don't let a dingo eat my baby. 309 00:18:43,880 --> 00:18:44,930 Baby? 310 00:18:45,060 --> 00:18:46,110 Yes, sweetie? 311 00:18:47,340 --> 00:18:49,800 No, you said something about a baby. 312 00:18:51,500 --> 00:18:55,140 Well, I wanted to tell you more romantically over dinner. 313 00:18:56,560 --> 00:18:57,740 We're having a baby? 314 00:18:58,260 --> 00:18:59,980 Yes! We're having a baby! 315 00:19:06,540 --> 00:19:07,980 Get your happy ass out of here. 316 00:19:10,320 --> 00:19:14,120 Okay, I'm just going to run down to maternity and sign us up for Lamaze. 317 00:19:15,840 --> 00:19:17,000 Yeah, baby. 318 00:19:19,560 --> 00:19:21,640 Oh, girl. 319 00:19:23,520 --> 00:19:24,940 We're having a baby. Yes. 320 00:19:24,941 --> 00:19:28,919 I love you. You better, because I'm about to be all big and fat with swollen 321 00:19:28,920 --> 00:19:29,970 feet. 322 00:19:30,300 --> 00:19:32,100 So that's why you didn't want to move. 323 00:19:32,560 --> 00:19:34,220 Yes, but I do now. 324 00:19:35,050 --> 00:19:37,970 Well, let's do it. Let's move back to L .A. 325 00:19:37,971 --> 00:19:39,969 You sure? 326 00:19:39,970 --> 00:19:40,969 Yes. 327 00:19:40,970 --> 00:19:42,690 It's what's best for our family. 328 00:19:43,550 --> 00:19:47,489 Besides, it takes a village to raise a child, and I want my village to serve 329 00:19:47,490 --> 00:19:48,540 soul food. 330 00:19:51,890 --> 00:19:52,940 We're having a baby. 331 00:19:57,770 --> 00:20:00,420 I don't know, Lynn. I don't like the look of this place. 332 00:20:01,190 --> 00:20:02,370 Look, Monica. 333 00:20:02,371 --> 00:20:06,109 Even though William hired you back, obviously you can't afford to go to your 334 00:20:06,110 --> 00:20:08,770 Beverly Hills hairstylist. This is your only option. 335 00:20:09,430 --> 00:20:12,200 Are you sure these trade school people are competent? 336 00:20:12,201 --> 00:20:17,239 If they weren't, do you think I would let them replace my filling? 337 00:20:17,240 --> 00:20:21,790 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.