All language subtitles for Girlfriends s07e17 Church Lady

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:05,960 They're down by 20. 2 00:00:06,140 --> 00:00:07,820 Three minutes left. I'm out of here, man. 3 00:00:08,180 --> 00:00:10,600 So I'm going to see you tonight at Jones' game party, right? 4 00:00:11,700 --> 00:00:12,900 I ain't going to that mess. 5 00:00:13,980 --> 00:00:15,660 Come on, I don't want to be the only guy there. 6 00:00:16,059 --> 00:00:18,440 Well, you better put on a wig and a dress, because I'm not going. 7 00:00:19,820 --> 00:00:22,940 Doug, you're like the game party rain man. Why ain't you going? 8 00:00:23,520 --> 00:00:26,440 Those heifer tuplets convinced Monica to leave me. 9 00:00:27,660 --> 00:00:28,660 No way! 10 00:00:29,620 --> 00:00:31,080 That's why I stopped talking to him. 11 00:00:31,600 --> 00:00:32,600 Stopped talking? 12 00:00:32,840 --> 00:00:34,000 How long has this been going on? 13 00:00:35,000 --> 00:00:36,060 Ooh, about a month now. 14 00:00:37,880 --> 00:00:38,880 Really? 15 00:00:39,260 --> 00:00:41,700 Because Maya didn't say anything about that to me. 16 00:00:41,920 --> 00:00:45,680 Well, maybe she feels the same way Joan does. She's too devastated to talk about 17 00:00:45,680 --> 00:00:46,680 it. 18 00:00:47,020 --> 00:00:50,040 Okie dokie, y 'all. I'm off to the party store to get things for tonight. Oh, 19 00:00:50,060 --> 00:00:53,100 yeah, and William, since Aaron is at the teacher's retreat, it's you and me, 20 00:00:53,140 --> 00:00:56,600 baby, so bring that A -game, okay? Oh, yeah, and those lemon bars. Yum, yum. 21 00:00:56,640 --> 00:00:57,339 Love those. 22 00:00:57,340 --> 00:00:58,340 Okay, bye! 23 00:01:00,170 --> 00:01:04,550 Bruh about that whole silent treatment thing. I don't think they know 24 00:01:34,410 --> 00:01:35,410 chance you get, okay? 25 00:01:35,750 --> 00:01:39,750 Skip your chores, skip your baths, even skip your homework. And if your parents 26 00:01:39,750 --> 00:01:42,370 give you grief, you tell them to take it up with God, okay? 27 00:01:42,730 --> 00:01:44,290 Okay. All right, okay. 28 00:01:44,970 --> 00:01:46,290 Rock and roll. 29 00:01:46,670 --> 00:01:48,030 That was a good one. 30 00:01:48,730 --> 00:01:52,450 Lynn, you know all they heard was God said don't do your homework. 31 00:01:53,050 --> 00:01:56,910 As long as they're hearing God's word. Oh, what am I going to do with you? 32 00:01:57,510 --> 00:01:59,010 Oh, what are you in the mood to do? 33 00:01:59,330 --> 00:02:01,090 Lynn, whoa, stop. 34 00:02:04,360 --> 00:02:05,880 Come on, you know what you're doing. 35 00:02:06,100 --> 00:02:10,919 What am I doing? Coming down here, giving my time and effort to help you do 36 00:02:10,919 --> 00:02:16,260 Lord's work. No, you are coming down here, dressed like that, rubbing up on 37 00:02:16,300 --> 00:02:19,840 I told you I cannot have a sexual relationship. 38 00:02:20,080 --> 00:02:22,520 And all you try and do is get something started. 39 00:02:23,160 --> 00:02:24,160 Oh, please. 40 00:02:24,400 --> 00:02:27,220 I'm just coming down here, doing my job. 41 00:02:27,440 --> 00:02:30,920 I cannot control where your filthy little mind might wander. 42 00:02:31,960 --> 00:02:36,020 So you're telling me it's completely innocent when you direct this little 43 00:02:36,020 --> 00:02:37,900 of mine with a shimmy and a shake? 44 00:02:38,540 --> 00:02:41,780 Shimmy are instrumental in the art of liturgical dance. 45 00:02:42,220 --> 00:02:43,220 And shaking? 46 00:02:44,200 --> 00:02:47,240 I might have palsy. Baby, you should lay your hands on me. 47 00:02:47,500 --> 00:02:48,540 Lynn, Lynn, stop. 48 00:02:48,960 --> 00:02:50,660 Stop playing with me, please. 49 00:02:51,980 --> 00:02:55,280 I'm supposed to be preaching the word, and instead I'm wondering what you're 50 00:02:55,280 --> 00:02:56,280 wearing under your robe. 51 00:02:58,120 --> 00:03:00,360 Hey, sounds like I'm not the one with the problem. 52 00:03:02,340 --> 00:03:04,120 However, I am the one with the solution. 53 00:03:05,480 --> 00:03:06,860 You know what? I have my own solution. 54 00:03:07,940 --> 00:03:10,080 You can't direct the children's choir anymore. 55 00:03:11,120 --> 00:03:12,940 Huh? And you need to go. 56 00:03:19,200 --> 00:03:22,640 He was right to throw your nasty ass out. I don't know how he let your little 57 00:03:22,640 --> 00:03:23,640 nasty ass in. 58 00:03:24,720 --> 00:03:27,940 Look, Eldon throwing me out was just an act of desperation because he can't 59 00:03:27,940 --> 00:03:29,360 handle the fact that he still wants me. 60 00:03:29,720 --> 00:03:32,300 Then why did you provoke him? Why did you just continue to date him? 61 00:03:32,560 --> 00:03:33,740 We're not dating. I ended it, remember? 62 00:03:34,040 --> 00:03:36,420 I told him unless there's sex, we're not having a relationship. 63 00:03:37,360 --> 00:03:42,440 Oh, that's why you were down there every day doing your little ho stroll all up 64 00:03:42,440 --> 00:03:43,440 and through the pulpit. 65 00:03:44,520 --> 00:03:46,720 I'm down there because I have a plan, okay? 66 00:03:47,140 --> 00:03:49,160 I have him right where I want him. 67 00:03:49,440 --> 00:03:53,860 So your plan is to get him to talk to you out of the church and never see you 68 00:03:53,860 --> 00:03:57,040 again. Oh, well done, Lynn. Congratulations. Good on you. 69 00:03:58,250 --> 00:03:59,270 No smarty pants. 70 00:03:59,750 --> 00:04:03,510 You know, I mean, we have such a strong connection in bed. 71 00:04:03,790 --> 00:04:05,870 A vibe like that is not an accident. 72 00:04:06,510 --> 00:04:08,830 If I'm with him all the time, he'll come around. 73 00:04:09,310 --> 00:04:13,450 Lynn, it is not healthy and good to manipulate him into repudiating his 74 00:04:13,450 --> 00:04:16,010 belief system so that you can get your jolly. 75 00:04:17,149 --> 00:04:20,350 It's not just my jolly. I happen to be a very attentive lover. 76 00:04:22,370 --> 00:04:25,970 Besides, I'm not asking him to drop his entire belief system. 77 00:04:26,540 --> 00:04:27,540 Just his drawers. 78 00:04:29,720 --> 00:04:33,100 Look, you have to tell them that you're not talking to them. Well, how do you 79 00:04:33,100 --> 00:04:35,500 tell someone you're not talking to that you're not talking to them? 80 00:04:36,880 --> 00:04:40,620 Okay, everybody take their seats. It's time to start Guestionnaire. William, 81 00:04:40,620 --> 00:04:41,559 and I are first. 82 00:04:41,560 --> 00:04:44,320 You want me to tell them? No, no, no, no, no. They'll find out soon enough. 83 00:04:45,180 --> 00:04:47,440 Okay, William, draw first. 84 00:05:01,480 --> 00:05:03,160 Okay, okay, you're a statue. 85 00:05:47,080 --> 00:05:48,700 That William had stopped talking to you. 86 00:05:49,300 --> 00:05:50,400 He stopped talking to us? 87 00:05:50,620 --> 00:05:53,980 When? Like a month ago when you messed up his marriage. 88 00:05:54,200 --> 00:05:55,159 A month? 89 00:05:55,160 --> 00:05:56,160 Okay, that's crazy. 90 00:05:57,440 --> 00:06:01,180 I see William every day. I think I would have noticed if he wasn't talking to 91 00:06:01,180 --> 00:06:04,960 me. And I know William was talking to me. I bummed a ride home like two days 92 00:06:04,960 --> 00:06:05,960 ago. 93 00:06:06,160 --> 00:06:07,740 Oh my God, at least I think it was William. 94 00:06:09,540 --> 00:06:10,900 Whose big goal did I finish? 95 00:06:12,360 --> 00:06:13,360 A month? 96 00:06:13,560 --> 00:06:15,140 You know what, you two are... to be ashamed. 97 00:06:15,420 --> 00:06:18,520 You know what? He's supposed to be one of your closest friends, family. 98 00:06:18,860 --> 00:06:20,040 You didn't notice either. 99 00:06:20,640 --> 00:06:22,880 Yeah, I know, but I don't pay enough amount of that fool. 100 00:06:27,000 --> 00:06:31,240 What I love most about these weekly Bible studies is the dialogue. 101 00:06:31,720 --> 00:06:33,480 We enjoy hearing you preach. 102 00:06:33,980 --> 00:06:35,440 Hey, guys. 103 00:06:36,040 --> 00:06:38,660 Sorry. I didn't realize you guys already started. 104 00:06:39,080 --> 00:06:40,039 All right. 105 00:06:40,040 --> 00:06:42,560 Catch me up. So, who we got who? 106 00:06:43,920 --> 00:06:48,340 Actually, we're just finishing up. Yeah. So, I'll see you all tomorrow morning, 107 00:06:48,420 --> 00:06:51,320 9 a .m. And don't forget about the bake sale afterwards. 108 00:06:51,620 --> 00:06:54,340 Tracy, counting on your pies to pay next month's rent. 109 00:06:54,580 --> 00:06:57,320 Oh, with my sweet potato pies, we might be good to the summer. 110 00:07:00,740 --> 00:07:02,920 What are you doing here? 111 00:07:03,540 --> 00:07:06,240 What? You said I couldn't direct the choir. You didn't say anything about 112 00:07:06,240 --> 00:07:07,240 study. 113 00:07:07,800 --> 00:07:09,520 What game are you playing now, then? 114 00:07:09,780 --> 00:07:11,520 Well, I'm here to study the Bible. 115 00:07:12,120 --> 00:07:13,460 Hence... Bible study? 116 00:07:13,900 --> 00:07:16,680 Unless, you know, you have a problem with me loving the Lord. 117 00:07:18,480 --> 00:07:19,480 Actually, I have two. 118 00:07:19,960 --> 00:07:24,820 First, you missed it. And second, this Bible you're fronting with is a 119 00:07:24,820 --> 00:07:25,820 thesaurus. 120 00:07:27,380 --> 00:07:28,980 I'm just trying to find the word. 121 00:07:29,500 --> 00:07:30,620 And several more. 122 00:07:31,860 --> 00:07:34,320 You need to know I've started seeing someone. 123 00:07:35,500 --> 00:07:36,500 You're right. 124 00:07:37,100 --> 00:07:41,520 Alden, we better get going. You know Chili's gets crowded after Bible study. 125 00:07:42,320 --> 00:07:43,580 Just give me one minute, Tracy. 126 00:07:48,760 --> 00:07:49,760 Her. 127 00:07:50,560 --> 00:07:51,560 I've moved on, Lynn. 128 00:07:52,180 --> 00:07:53,220 You need to move on, too. 129 00:08:01,880 --> 00:08:03,740 All right, so, okay, let me get this straight. 130 00:08:04,940 --> 00:08:08,460 Out of the blue, you start dating Tracy, and you say, I'm the one playing games? 131 00:08:08,460 --> 00:08:10,100 I'm not playing any games, Lynn. 132 00:08:10,620 --> 00:08:13,140 I wasn't expecting you to be here. Oh, of course you were. 133 00:08:13,380 --> 00:08:16,600 Come on, we've been going back and forth with this for over a month now. I come 134 00:08:16,600 --> 00:08:18,120 on to you, you back off. 135 00:08:18,340 --> 00:08:20,660 I come on heavier, you kick me out of the choir. 136 00:08:22,460 --> 00:08:25,900 But now I see you're mixing it up a bit. You're using Tracy to make me jealous. 137 00:08:26,100 --> 00:08:27,720 I do not use people. 138 00:08:28,380 --> 00:08:31,460 Come on, you could not possibly be dating her. Well, I am dating her. 139 00:08:32,200 --> 00:08:33,200 Since when? 140 00:08:33,539 --> 00:08:34,640 Since I asked her out. 141 00:08:36,980 --> 00:08:37,980 Fine. 142 00:08:38,110 --> 00:08:42,070 If you want a non -sexual sham of a relationship, then I guess a button -up 143 00:08:42,070 --> 00:08:43,289 church lady is the way to go. 144 00:08:44,390 --> 00:08:45,490 Look at her over there. 145 00:08:45,850 --> 00:08:47,910 With a Peter Pan collar and her sensible shoes. 146 00:08:48,710 --> 00:08:49,970 Don't be attacking Tracy. 147 00:08:50,610 --> 00:08:54,490 I'm just trying to figure out how you want to go from all of this to none of 148 00:08:54,490 --> 00:08:56,590 that. She is a good woman. 149 00:08:56,890 --> 00:08:57,890 And I'm not. 150 00:08:58,970 --> 00:08:59,970 Not for me. 151 00:09:06,990 --> 00:09:10,750 There is no way that it has been a month since William talked to me. 152 00:09:11,310 --> 00:09:14,250 No, it's been a month and a week. 153 00:09:15,790 --> 00:09:20,110 I mean, just the other day, I was at the J's spot, and I was telling William how 154 00:09:20,110 --> 00:09:24,630 Aaron and I are doing so well together, and how Aaron wants to buy a foreclosed 155 00:09:24,630 --> 00:09:30,770 property, and how Aaron and I both have a thing for pickled beets. 156 00:09:32,090 --> 00:09:36,600 You notice how you're just going on and on and on and on. About Aaron, I'm just 157 00:09:36,600 --> 00:09:40,340 sitting over here in a stupefied silence thinking how cool it would be if an 158 00:09:40,340 --> 00:09:41,660 asteroid just flew into the window. 159 00:09:41,860 --> 00:09:43,960 And I have not said nary a word. 160 00:09:46,280 --> 00:09:49,960 I'm guessing that's what went down with you and William. So, no, boo. You two 161 00:09:49,960 --> 00:09:50,960 did not have that conversation. 162 00:09:52,380 --> 00:09:56,520 Maya, I know you're not trying to imply that I go on and on about Aaron. 163 00:09:57,020 --> 00:09:58,020 Oh, my God. 164 00:09:58,320 --> 00:10:00,320 You are going to love it. Okay. 165 00:10:00,740 --> 00:10:03,740 The other night, Aaron and I were lying in bed and he was wearing... Please, 166 00:10:03,860 --> 00:10:04,679 Lord. 167 00:10:04,680 --> 00:10:05,680 Send my asteroid. 168 00:10:07,620 --> 00:10:08,620 I'm done with men. 169 00:10:08,800 --> 00:10:13,300 They're all hypocritical, game -playing, simplistic control freaks. I mean, they 170 00:10:13,300 --> 00:10:17,220 separate us into two camps, virgins and whores, and I'm sick to death of it. 171 00:10:17,860 --> 00:10:20,560 Because you're the OG in the whore department. 172 00:10:22,580 --> 00:10:26,160 Well, you know, Aaron does not think like that. And the other night when we 173 00:10:26,160 --> 00:10:29,120 laying in bed and he was wearing these cute little dog pajama bottoms. 174 00:10:29,400 --> 00:10:30,940 So, fine. 175 00:10:31,180 --> 00:10:32,180 Yeah. Men. 176 00:10:32,320 --> 00:10:33,700 I'm going to tell you the story later, okay? 177 00:10:34,680 --> 00:10:37,240 So, what's going on, Len? What are you so fired up about? 178 00:10:37,560 --> 00:10:38,560 Oh, Eldon. 179 00:10:38,620 --> 00:10:39,900 He's dating this church lady. 180 00:10:40,180 --> 00:10:41,940 Oh, you guys. 181 00:10:42,320 --> 00:10:45,820 He is the perfect minister's wife. I mean, I cannot compete with her. 182 00:10:46,060 --> 00:10:48,220 I gave him my best, and he just doesn't want me. 183 00:10:48,500 --> 00:10:49,500 Wait a minute. 184 00:10:49,620 --> 00:10:52,700 I thought you said he does want you. He just doesn't want sex before marriage. 185 00:10:53,140 --> 00:10:54,620 Exactly. So he doesn't want me. 186 00:10:56,700 --> 00:10:58,840 So you're saying that you're just sex? 187 00:10:59,360 --> 00:11:00,620 Yeah. Well, no. 188 00:11:01,359 --> 00:11:03,060 Okay, well, of course, I'm not just sex. 189 00:11:03,760 --> 00:11:07,160 But in a relationship, sex is one thing I know I have on lock. It's what I 190 00:11:07,160 --> 00:11:08,360 thought I was going to get Eldon back with. 191 00:11:08,820 --> 00:11:10,520 But you had Eldon without the sex. 192 00:11:10,920 --> 00:11:12,260 Yeah, how long was that going to keep him? 193 00:11:12,680 --> 00:11:16,720 There are plenty of reasons that people love you and want to be with you besides 194 00:11:16,720 --> 00:11:20,180 sex. I mean, we love you, and we've never had sex with you. 195 00:11:22,500 --> 00:11:25,360 Well, I mean, I know I haven't. 196 00:11:27,140 --> 00:11:30,380 But I have. wonder about you two from time to time. 197 00:11:31,980 --> 00:11:35,140 Especially when she was living up in here rent free. 198 00:11:36,340 --> 00:11:37,640 Shut up, Maya. 199 00:11:38,000 --> 00:11:44,340 Look, the point is you are smart and creative and compassionate and funny. 200 00:11:44,340 --> 00:11:46,680 are so many things besides sex. 201 00:11:48,260 --> 00:11:51,360 Look, Lynn, here's the deal, okay? 202 00:11:52,160 --> 00:11:57,080 You say that you are so liberated about sex, but I think you use it to control. 203 00:11:59,060 --> 00:12:02,080 It's your security blanket, the same way that my three -month rule was mine. 204 00:12:03,020 --> 00:12:04,020 She's right, Lynn. 205 00:12:04,620 --> 00:12:06,880 You're just afraid to let him see the real you. 206 00:12:07,660 --> 00:12:09,300 But, sweetie, he's already seen it. 207 00:12:09,800 --> 00:12:11,060 Now you need to see it. 208 00:12:13,400 --> 00:12:15,640 Oh, my God, this is the wildest thing. 209 00:12:16,040 --> 00:12:18,240 You guys, this is exactly... 210 00:12:18,490 --> 00:12:22,970 What Aaron and I are working through right now. Which brings me back to the 211 00:12:22,970 --> 00:12:27,630 story that I've been wanting to tell. Charlie, if this is that damn pajama 212 00:12:27,630 --> 00:12:33,070 bottom story, it better have some relevance or I will slap you. Of course 213 00:12:33,070 --> 00:12:34,070 relevant. 214 00:12:35,070 --> 00:12:36,350 Just not the Lynn situation. 215 00:12:52,240 --> 00:12:53,580 So you wanted to see me? 216 00:12:54,220 --> 00:12:57,840 Uh, no. We wanted to see William. 217 00:12:58,120 --> 00:12:59,780 Well, I'm speaking for William. 218 00:13:00,940 --> 00:13:01,940 Oh. 219 00:13:02,460 --> 00:13:03,460 Okay, okay. 220 00:13:03,680 --> 00:13:08,180 Um... Um... William. 221 00:13:10,240 --> 00:13:11,240 Darnell. 222 00:13:12,600 --> 00:13:13,620 I'm sorry, I'm confused. 223 00:13:13,940 --> 00:13:16,820 Am I supposed to be talking to him or you? Because I know he's not talking to 224 00:13:16,820 --> 00:13:19,160 us, but is he also not listening to us? 225 00:13:19,840 --> 00:13:23,700 No, he's listening, so go on. Say what you've got to say. Okay, so... Joyless 226 00:13:23,700 --> 00:13:24,700 Heffy. 227 00:13:25,840 --> 00:13:26,840 Excuse me. 228 00:13:27,840 --> 00:13:31,360 I know you did not just call me a Heffy. His words, not mine. 229 00:13:32,000 --> 00:13:37,560 Okay, so, look, William, we are so sorry. 230 00:13:37,860 --> 00:13:41,400 We had no idea that you weren't talking to us. 231 00:13:41,600 --> 00:13:46,700 Yeah, I mean, had we noticed, we certainly would have felt bad, or at 232 00:13:46,700 --> 00:13:48,180 given the appearance that we did. 233 00:13:51,570 --> 00:13:53,550 William wants you to read between the lines. 234 00:13:54,890 --> 00:14:00,490 Okay, William, I know that you blame us for Monica leaving, but it was not all 235 00:14:00,490 --> 00:14:01,269 our fault. 236 00:14:01,270 --> 00:14:05,210 You had a little something to do with it, too. Yeah, you're the one double 237 00:14:05,210 --> 00:14:07,350 -fisting that champagne right before your wedding toast. 238 00:14:07,570 --> 00:14:13,510 Loose lips, McGee. You women cannot hold blame for five seconds. 239 00:14:14,010 --> 00:14:18,130 Monica was off the ledge, and you talked her right back out there with your 240 00:14:18,130 --> 00:14:20,330 idiotic, man -bashing advice. 241 00:14:21,050 --> 00:14:25,870 And to top it all, you didn't even have the common courtesy to check in after 242 00:14:25,870 --> 00:14:26,870 she left. 243 00:14:26,990 --> 00:14:29,790 I'm sorry, is that him or you? That's all me. 244 00:14:30,730 --> 00:14:32,250 Okay, okay, okay, okay. 245 00:14:34,350 --> 00:14:37,450 William, we love you. 246 00:14:39,290 --> 00:14:40,470 Joan? Mm -hmm? 247 00:14:41,090 --> 00:14:42,690 Why are you putting your hands on my man? 248 00:14:44,250 --> 00:14:47,350 Because he's William. No, his words are William. His body is mine. Oh, thank 249 00:14:47,350 --> 00:14:48,350 you. 250 00:14:53,200 --> 00:14:54,200 Yes. 251 00:15:03,140 --> 00:15:06,160 William, we care about you. 252 00:15:06,840 --> 00:15:13,200 And... We are so sorry for our part 253 00:15:13,200 --> 00:15:15,600 in what happened between you and Monica. 254 00:15:17,930 --> 00:15:22,250 Running her off was completely unintentional. As was the fact that we 255 00:15:22,250 --> 00:15:24,410 notice that you weren't talking to us. For a month? 256 00:15:24,630 --> 00:15:26,270 You know, would you nip the ad lib? 257 00:15:26,490 --> 00:15:28,110 Okay, okay, okay. 258 00:15:31,550 --> 00:15:35,290 We just want to know what we can do to patch things up. 259 00:15:38,590 --> 00:15:39,590 Oh. 260 00:15:39,990 --> 00:15:42,690 Well, I'm going to tell you what you're going to do. You're going to have to 261 00:15:42,690 --> 00:15:44,410 feel the heat of William's rash. 262 00:15:47,210 --> 00:15:48,149 Oh, my bad. 263 00:15:48,150 --> 00:15:49,150 Wrath. 264 00:15:50,270 --> 00:15:54,470 So for the next 24 hours, you're going to get a silent treatment. 265 00:15:55,070 --> 00:15:59,570 Yeah, that seems fair. No, I'm fine. That sounds good with me. I mean, you 266 00:15:59,610 --> 00:16:01,370 I probably won't even talk to him in the next 24. 267 00:16:02,270 --> 00:16:08,770 I mean, it will hurt my heart, 268 00:16:08,830 --> 00:16:12,090 and I will try to cope. 269 00:16:19,230 --> 00:16:20,910 Alvin. Alvin, I know you can hear me. 270 00:16:21,430 --> 00:16:25,510 Lynn, I don't want to... Look, I'm not here to cause any trouble, okay? 271 00:16:25,810 --> 00:16:26,810 I just want to talk. 272 00:16:28,510 --> 00:16:31,690 In case you haven't noticed, I'm wearing one of my most conservative outfits. 273 00:16:33,770 --> 00:16:34,770 Really? 274 00:16:37,150 --> 00:16:40,250 First and foremost, I'm sorry. 275 00:16:41,230 --> 00:16:44,450 I mean, I wasn't being respectful of your feelings or your beliefs. 276 00:16:46,250 --> 00:16:50,650 And I acted like that because I have such strong feelings for you, and I felt 277 00:16:50,650 --> 00:16:53,770 too vulnerable to express them any other way than by jumping your bones. 278 00:16:56,510 --> 00:16:57,510 You were right. 279 00:16:58,510 --> 00:16:59,830 I was playing games. 280 00:17:01,250 --> 00:17:02,610 I was trying to seduce you. 281 00:17:03,770 --> 00:17:04,770 And I'm sorry. 282 00:17:07,910 --> 00:17:12,609 Well, if we're being honest, it wasn't just you. 283 00:17:14,010 --> 00:17:15,730 It took two people to play a game. 284 00:17:16,060 --> 00:17:19,040 And I can't lie, I enjoyed you, Tracy. 285 00:17:19,700 --> 00:17:22,119 So much so, I almost let you catch me. 286 00:17:23,280 --> 00:17:24,280 Really? When? 287 00:17:24,520 --> 00:17:25,520 Then. 288 00:17:27,140 --> 00:17:28,339 Okay, I know. 289 00:17:29,740 --> 00:17:32,600 I just want to clear the air, okay? 290 00:17:33,360 --> 00:17:35,620 I'm sorry I said all those mean things about Tracy. 291 00:17:37,080 --> 00:17:42,780 And I hope that when you think about me, you don't think about the good things. 292 00:17:45,680 --> 00:17:48,920 Well, that's the problem. I can't stop thinking about you. 293 00:17:53,920 --> 00:17:54,920 You were right. 294 00:17:55,420 --> 00:17:59,100 I was using Tracy to mask my feelings. 295 00:18:02,320 --> 00:18:03,440 Man, we're so messed up. 296 00:18:03,700 --> 00:18:05,100 No, no, no, no, no, we're not. 297 00:18:05,340 --> 00:18:06,340 Yes, we are. 298 00:18:06,680 --> 00:18:08,720 Look at us. We're right back where we were. 299 00:18:09,160 --> 00:18:11,420 And neither of us is willing to change. I am. 300 00:18:15,400 --> 00:18:19,680 And not because I'm going back on everything I believe in about sex. 301 00:18:20,480 --> 00:18:24,160 Truth is, we have a really deep connection. 302 00:18:26,300 --> 00:18:32,400 And... I mean, we had more than just sex. 303 00:18:34,480 --> 00:18:41,160 I can only speak for myself, but... I owe it to myself 304 00:18:41,160 --> 00:18:42,160 if you were to believe. 305 00:18:46,000 --> 00:18:47,600 I'd be crazy to walk away from you. 306 00:18:50,760 --> 00:18:52,140 I'd be crazy to let you. 307 00:18:57,320 --> 00:19:04,200 So, um... What can we do? I mean, can we kiss 308 00:19:04,200 --> 00:19:05,540 or hug or what? 309 00:19:05,800 --> 00:19:07,460 By what? I don't mean what what. 310 00:19:08,100 --> 00:19:09,540 We definitely kiss. 311 00:19:38,090 --> 00:19:40,490 24 hours of icy silence are over. 312 00:19:41,150 --> 00:19:42,490 William, can't this wait? 313 00:19:42,790 --> 00:19:46,650 No. I've been going crazy since Monica left, and I have nobody to talk to. 314 00:19:46,870 --> 00:19:48,970 Oh, I'm sorry. 315 00:19:49,810 --> 00:19:51,490 William, you want to talk about Monica? 316 00:19:51,790 --> 00:19:54,330 No, too painful, but I want to talk about other things, though. 317 00:19:54,870 --> 00:19:58,910 Okay, for starters, did you know that Sweetilson bought a brand -new Bentley? 318 00:19:59,130 --> 00:20:00,930 All the bells and whistles. 319 00:20:01,270 --> 00:20:03,350 Anyway, you know how he parts behind Goldberg? 320 00:20:03,610 --> 00:20:07,170 Well, he was backing up. Oh, my God, he hit Goldberg's beamer? 321 00:20:07,390 --> 00:20:08,390 No! 322 00:20:10,960 --> 00:20:13,840 Try that new hazelnut coffee that you like. Oh, and you got some? 323 00:20:14,080 --> 00:20:17,180 For me and Mama. Aw. She told her whole sewing circle about it. 324 00:20:17,400 --> 00:20:21,020 Oh, you know that one security guard down at the law firm? Oh, the freckle 325 00:20:21,020 --> 00:20:21,819 -faced bitch? 326 00:20:21,820 --> 00:20:24,680 Yeah, well, you wouldn't believe what he's doing this time. 25260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.