All language subtitles for Girlfriends s07e17 Church Lady
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:05,960
They're down by 20.
2
00:00:06,140 --> 00:00:07,820
Three minutes left. I'm out of here,
man.
3
00:00:08,180 --> 00:00:10,600
So I'm going to see you tonight at
Jones' game party, right?
4
00:00:11,700 --> 00:00:12,900
I ain't going to that mess.
5
00:00:13,980 --> 00:00:15,660
Come on, I don't want to be the only guy
there.
6
00:00:16,059 --> 00:00:18,440
Well, you better put on a wig and a
dress, because I'm not going.
7
00:00:19,820 --> 00:00:22,940
Doug, you're like the game party rain
man. Why ain't you going?
8
00:00:23,520 --> 00:00:26,440
Those heifer tuplets convinced Monica to
leave me.
9
00:00:27,660 --> 00:00:28,660
No way!
10
00:00:29,620 --> 00:00:31,080
That's why I stopped talking to him.
11
00:00:31,600 --> 00:00:32,600
Stopped talking?
12
00:00:32,840 --> 00:00:34,000
How long has this been going on?
13
00:00:35,000 --> 00:00:36,060
Ooh, about a month now.
14
00:00:37,880 --> 00:00:38,880
Really?
15
00:00:39,260 --> 00:00:41,700
Because Maya didn't say anything about
that to me.
16
00:00:41,920 --> 00:00:45,680
Well, maybe she feels the same way Joan
does. She's too devastated to talk about
17
00:00:45,680 --> 00:00:46,680
it.
18
00:00:47,020 --> 00:00:50,040
Okie dokie, y 'all. I'm off to the party
store to get things for tonight. Oh,
19
00:00:50,060 --> 00:00:53,100
yeah, and William, since Aaron is at the
teacher's retreat, it's you and me,
20
00:00:53,140 --> 00:00:56,600
baby, so bring that A -game, okay? Oh,
yeah, and those lemon bars. Yum, yum.
21
00:00:56,640 --> 00:00:57,339
Love those.
22
00:00:57,340 --> 00:00:58,340
Okay, bye!
23
00:01:00,170 --> 00:01:04,550
Bruh about that whole silent treatment
thing. I don't think they know
24
00:01:34,410 --> 00:01:35,410
chance you get, okay?
25
00:01:35,750 --> 00:01:39,750
Skip your chores, skip your baths, even
skip your homework. And if your parents
26
00:01:39,750 --> 00:01:42,370
give you grief, you tell them to take it
up with God, okay?
27
00:01:42,730 --> 00:01:44,290
Okay. All right, okay.
28
00:01:44,970 --> 00:01:46,290
Rock and roll.
29
00:01:46,670 --> 00:01:48,030
That was a good one.
30
00:01:48,730 --> 00:01:52,450
Lynn, you know all they heard was God
said don't do your homework.
31
00:01:53,050 --> 00:01:56,910
As long as they're hearing God's word.
Oh, what am I going to do with you?
32
00:01:57,510 --> 00:01:59,010
Oh, what are you in the mood to do?
33
00:01:59,330 --> 00:02:01,090
Lynn, whoa, stop.
34
00:02:04,360 --> 00:02:05,880
Come on, you know what you're doing.
35
00:02:06,100 --> 00:02:10,919
What am I doing? Coming down here,
giving my time and effort to help you do
36
00:02:10,919 --> 00:02:16,260
Lord's work. No, you are coming down
here, dressed like that, rubbing up on
37
00:02:16,300 --> 00:02:19,840
I told you I cannot have a sexual
relationship.
38
00:02:20,080 --> 00:02:22,520
And all you try and do is get something
started.
39
00:02:23,160 --> 00:02:24,160
Oh, please.
40
00:02:24,400 --> 00:02:27,220
I'm just coming down here, doing my job.
41
00:02:27,440 --> 00:02:30,920
I cannot control where your filthy
little mind might wander.
42
00:02:31,960 --> 00:02:36,020
So you're telling me it's completely
innocent when you direct this little
43
00:02:36,020 --> 00:02:37,900
of mine with a shimmy and a shake?
44
00:02:38,540 --> 00:02:41,780
Shimmy are instrumental in the art of
liturgical dance.
45
00:02:42,220 --> 00:02:43,220
And shaking?
46
00:02:44,200 --> 00:02:47,240
I might have palsy. Baby, you should lay
your hands on me.
47
00:02:47,500 --> 00:02:48,540
Lynn, Lynn, stop.
48
00:02:48,960 --> 00:02:50,660
Stop playing with me, please.
49
00:02:51,980 --> 00:02:55,280
I'm supposed to be preaching the word,
and instead I'm wondering what you're
50
00:02:55,280 --> 00:02:56,280
wearing under your robe.
51
00:02:58,120 --> 00:03:00,360
Hey, sounds like I'm not the one with
the problem.
52
00:03:02,340 --> 00:03:04,120
However, I am the one with the solution.
53
00:03:05,480 --> 00:03:06,860
You know what? I have my own solution.
54
00:03:07,940 --> 00:03:10,080
You can't direct the children's choir
anymore.
55
00:03:11,120 --> 00:03:12,940
Huh? And you need to go.
56
00:03:19,200 --> 00:03:22,640
He was right to throw your nasty ass
out. I don't know how he let your little
57
00:03:22,640 --> 00:03:23,640
nasty ass in.
58
00:03:24,720 --> 00:03:27,940
Look, Eldon throwing me out was just an
act of desperation because he can't
59
00:03:27,940 --> 00:03:29,360
handle the fact that he still wants me.
60
00:03:29,720 --> 00:03:32,300
Then why did you provoke him? Why did
you just continue to date him?
61
00:03:32,560 --> 00:03:33,740
We're not dating. I ended it, remember?
62
00:03:34,040 --> 00:03:36,420
I told him unless there's sex, we're not
having a relationship.
63
00:03:37,360 --> 00:03:42,440
Oh, that's why you were down there every
day doing your little ho stroll all up
64
00:03:42,440 --> 00:03:43,440
and through the pulpit.
65
00:03:44,520 --> 00:03:46,720
I'm down there because I have a plan,
okay?
66
00:03:47,140 --> 00:03:49,160
I have him right where I want him.
67
00:03:49,440 --> 00:03:53,860
So your plan is to get him to talk to
you out of the church and never see you
68
00:03:53,860 --> 00:03:57,040
again. Oh, well done, Lynn.
Congratulations. Good on you.
69
00:03:58,250 --> 00:03:59,270
No smarty pants.
70
00:03:59,750 --> 00:04:03,510
You know, I mean, we have such a strong
connection in bed.
71
00:04:03,790 --> 00:04:05,870
A vibe like that is not an accident.
72
00:04:06,510 --> 00:04:08,830
If I'm with him all the time, he'll come
around.
73
00:04:09,310 --> 00:04:13,450
Lynn, it is not healthy and good to
manipulate him into repudiating his
74
00:04:13,450 --> 00:04:16,010
belief system so that you can get your
jolly.
75
00:04:17,149 --> 00:04:20,350
It's not just my jolly. I happen to be a
very attentive lover.
76
00:04:22,370 --> 00:04:25,970
Besides, I'm not asking him to drop his
entire belief system.
77
00:04:26,540 --> 00:04:27,540
Just his drawers.
78
00:04:29,720 --> 00:04:33,100
Look, you have to tell them that you're
not talking to them. Well, how do you
79
00:04:33,100 --> 00:04:35,500
tell someone you're not talking to that
you're not talking to them?
80
00:04:36,880 --> 00:04:40,620
Okay, everybody take their seats. It's
time to start Guestionnaire. William,
81
00:04:40,620 --> 00:04:41,559
and I are first.
82
00:04:41,560 --> 00:04:44,320
You want me to tell them? No, no, no,
no, no. They'll find out soon enough.
83
00:04:45,180 --> 00:04:47,440
Okay, William, draw first.
84
00:05:01,480 --> 00:05:03,160
Okay, okay, you're a statue.
85
00:05:47,080 --> 00:05:48,700
That William had stopped talking to you.
86
00:05:49,300 --> 00:05:50,400
He stopped talking to us?
87
00:05:50,620 --> 00:05:53,980
When? Like a month ago when you messed
up his marriage.
88
00:05:54,200 --> 00:05:55,159
A month?
89
00:05:55,160 --> 00:05:56,160
Okay, that's crazy.
90
00:05:57,440 --> 00:06:01,180
I see William every day. I think I would
have noticed if he wasn't talking to
91
00:06:01,180 --> 00:06:04,960
me. And I know William was talking to
me. I bummed a ride home like two days
92
00:06:04,960 --> 00:06:05,960
ago.
93
00:06:06,160 --> 00:06:07,740
Oh my God, at least I think it was
William.
94
00:06:09,540 --> 00:06:10,900
Whose big goal did I finish?
95
00:06:12,360 --> 00:06:13,360
A month?
96
00:06:13,560 --> 00:06:15,140
You know what, you two are... to be
ashamed.
97
00:06:15,420 --> 00:06:18,520
You know what? He's supposed to be one
of your closest friends, family.
98
00:06:18,860 --> 00:06:20,040
You didn't notice either.
99
00:06:20,640 --> 00:06:22,880
Yeah, I know, but I don't pay enough
amount of that fool.
100
00:06:27,000 --> 00:06:31,240
What I love most about these weekly
Bible studies is the dialogue.
101
00:06:31,720 --> 00:06:33,480
We enjoy hearing you preach.
102
00:06:33,980 --> 00:06:35,440
Hey, guys.
103
00:06:36,040 --> 00:06:38,660
Sorry. I didn't realize you guys already
started.
104
00:06:39,080 --> 00:06:40,039
All right.
105
00:06:40,040 --> 00:06:42,560
Catch me up. So, who we got who?
106
00:06:43,920 --> 00:06:48,340
Actually, we're just finishing up. Yeah.
So, I'll see you all tomorrow morning,
107
00:06:48,420 --> 00:06:51,320
9 a .m. And don't forget about the bake
sale afterwards.
108
00:06:51,620 --> 00:06:54,340
Tracy, counting on your pies to pay next
month's rent.
109
00:06:54,580 --> 00:06:57,320
Oh, with my sweet potato pies, we might
be good to the summer.
110
00:07:00,740 --> 00:07:02,920
What are you doing here?
111
00:07:03,540 --> 00:07:06,240
What? You said I couldn't direct the
choir. You didn't say anything about
112
00:07:06,240 --> 00:07:07,240
study.
113
00:07:07,800 --> 00:07:09,520
What game are you playing now, then?
114
00:07:09,780 --> 00:07:11,520
Well, I'm here to study the Bible.
115
00:07:12,120 --> 00:07:13,460
Hence... Bible study?
116
00:07:13,900 --> 00:07:16,680
Unless, you know, you have a problem
with me loving the Lord.
117
00:07:18,480 --> 00:07:19,480
Actually, I have two.
118
00:07:19,960 --> 00:07:24,820
First, you missed it. And second, this
Bible you're fronting with is a
119
00:07:24,820 --> 00:07:25,820
thesaurus.
120
00:07:27,380 --> 00:07:28,980
I'm just trying to find the word.
121
00:07:29,500 --> 00:07:30,620
And several more.
122
00:07:31,860 --> 00:07:34,320
You need to know I've started seeing
someone.
123
00:07:35,500 --> 00:07:36,500
You're right.
124
00:07:37,100 --> 00:07:41,520
Alden, we better get going. You know
Chili's gets crowded after Bible study.
125
00:07:42,320 --> 00:07:43,580
Just give me one minute, Tracy.
126
00:07:48,760 --> 00:07:49,760
Her.
127
00:07:50,560 --> 00:07:51,560
I've moved on, Lynn.
128
00:07:52,180 --> 00:07:53,220
You need to move on, too.
129
00:08:01,880 --> 00:08:03,740
All right, so, okay, let me get this
straight.
130
00:08:04,940 --> 00:08:08,460
Out of the blue, you start dating Tracy,
and you say, I'm the one playing games?
131
00:08:08,460 --> 00:08:10,100
I'm not playing any games, Lynn.
132
00:08:10,620 --> 00:08:13,140
I wasn't expecting you to be here. Oh,
of course you were.
133
00:08:13,380 --> 00:08:16,600
Come on, we've been going back and forth
with this for over a month now. I come
134
00:08:16,600 --> 00:08:18,120
on to you, you back off.
135
00:08:18,340 --> 00:08:20,660
I come on heavier, you kick me out of
the choir.
136
00:08:22,460 --> 00:08:25,900
But now I see you're mixing it up a bit.
You're using Tracy to make me jealous.
137
00:08:26,100 --> 00:08:27,720
I do not use people.
138
00:08:28,380 --> 00:08:31,460
Come on, you could not possibly be
dating her. Well, I am dating her.
139
00:08:32,200 --> 00:08:33,200
Since when?
140
00:08:33,539 --> 00:08:34,640
Since I asked her out.
141
00:08:36,980 --> 00:08:37,980
Fine.
142
00:08:38,110 --> 00:08:42,070
If you want a non -sexual sham of a
relationship, then I guess a button -up
143
00:08:42,070 --> 00:08:43,289
church lady is the way to go.
144
00:08:44,390 --> 00:08:45,490
Look at her over there.
145
00:08:45,850 --> 00:08:47,910
With a Peter Pan collar and her sensible
shoes.
146
00:08:48,710 --> 00:08:49,970
Don't be attacking Tracy.
147
00:08:50,610 --> 00:08:54,490
I'm just trying to figure out how you
want to go from all of this to none of
148
00:08:54,490 --> 00:08:56,590
that. She is a good woman.
149
00:08:56,890 --> 00:08:57,890
And I'm not.
150
00:08:58,970 --> 00:08:59,970
Not for me.
151
00:09:06,990 --> 00:09:10,750
There is no way that it has been a month
since William talked to me.
152
00:09:11,310 --> 00:09:14,250
No, it's been a month and a week.
153
00:09:15,790 --> 00:09:20,110
I mean, just the other day, I was at the
J's spot, and I was telling William how
154
00:09:20,110 --> 00:09:24,630
Aaron and I are doing so well together,
and how Aaron wants to buy a foreclosed
155
00:09:24,630 --> 00:09:30,770
property, and how Aaron and I both have
a thing for pickled beets.
156
00:09:32,090 --> 00:09:36,600
You notice how you're just going on and
on and on and on. About Aaron, I'm just
157
00:09:36,600 --> 00:09:40,340
sitting over here in a stupefied silence
thinking how cool it would be if an
158
00:09:40,340 --> 00:09:41,660
asteroid just flew into the window.
159
00:09:41,860 --> 00:09:43,960
And I have not said nary a word.
160
00:09:46,280 --> 00:09:49,960
I'm guessing that's what went down with
you and William. So, no, boo. You two
161
00:09:49,960 --> 00:09:50,960
did not have that conversation.
162
00:09:52,380 --> 00:09:56,520
Maya, I know you're not trying to imply
that I go on and on about Aaron.
163
00:09:57,020 --> 00:09:58,020
Oh, my God.
164
00:09:58,320 --> 00:10:00,320
You are going to love it. Okay.
165
00:10:00,740 --> 00:10:03,740
The other night, Aaron and I were lying
in bed and he was wearing... Please,
166
00:10:03,860 --> 00:10:04,679
Lord.
167
00:10:04,680 --> 00:10:05,680
Send my asteroid.
168
00:10:07,620 --> 00:10:08,620
I'm done with men.
169
00:10:08,800 --> 00:10:13,300
They're all hypocritical, game -playing,
simplistic control freaks. I mean, they
170
00:10:13,300 --> 00:10:17,220
separate us into two camps, virgins and
whores, and I'm sick to death of it.
171
00:10:17,860 --> 00:10:20,560
Because you're the OG in the whore
department.
172
00:10:22,580 --> 00:10:26,160
Well, you know, Aaron does not think
like that. And the other night when we
173
00:10:26,160 --> 00:10:29,120
laying in bed and he was wearing these
cute little dog pajama bottoms.
174
00:10:29,400 --> 00:10:30,940
So, fine.
175
00:10:31,180 --> 00:10:32,180
Yeah. Men.
176
00:10:32,320 --> 00:10:33,700
I'm going to tell you the story later,
okay?
177
00:10:34,680 --> 00:10:37,240
So, what's going on, Len? What are you
so fired up about?
178
00:10:37,560 --> 00:10:38,560
Oh, Eldon.
179
00:10:38,620 --> 00:10:39,900
He's dating this church lady.
180
00:10:40,180 --> 00:10:41,940
Oh, you guys.
181
00:10:42,320 --> 00:10:45,820
He is the perfect minister's wife. I
mean, I cannot compete with her.
182
00:10:46,060 --> 00:10:48,220
I gave him my best, and he just doesn't
want me.
183
00:10:48,500 --> 00:10:49,500
Wait a minute.
184
00:10:49,620 --> 00:10:52,700
I thought you said he does want you. He
just doesn't want sex before marriage.
185
00:10:53,140 --> 00:10:54,620
Exactly. So he doesn't want me.
186
00:10:56,700 --> 00:10:58,840
So you're saying that you're just sex?
187
00:10:59,360 --> 00:11:00,620
Yeah. Well, no.
188
00:11:01,359 --> 00:11:03,060
Okay, well, of course, I'm not just sex.
189
00:11:03,760 --> 00:11:07,160
But in a relationship, sex is one thing
I know I have on lock. It's what I
190
00:11:07,160 --> 00:11:08,360
thought I was going to get Eldon back
with.
191
00:11:08,820 --> 00:11:10,520
But you had Eldon without the sex.
192
00:11:10,920 --> 00:11:12,260
Yeah, how long was that going to keep
him?
193
00:11:12,680 --> 00:11:16,720
There are plenty of reasons that people
love you and want to be with you besides
194
00:11:16,720 --> 00:11:20,180
sex. I mean, we love you, and we've
never had sex with you.
195
00:11:22,500 --> 00:11:25,360
Well, I mean, I know I haven't.
196
00:11:27,140 --> 00:11:30,380
But I have. wonder about you two from
time to time.
197
00:11:31,980 --> 00:11:35,140
Especially when she was living up in
here rent free.
198
00:11:36,340 --> 00:11:37,640
Shut up, Maya.
199
00:11:38,000 --> 00:11:44,340
Look, the point is you are smart and
creative and compassionate and funny.
200
00:11:44,340 --> 00:11:46,680
are so many things besides sex.
201
00:11:48,260 --> 00:11:51,360
Look, Lynn, here's the deal, okay?
202
00:11:52,160 --> 00:11:57,080
You say that you are so liberated about
sex, but I think you use it to control.
203
00:11:59,060 --> 00:12:02,080
It's your security blanket, the same way
that my three -month rule was mine.
204
00:12:03,020 --> 00:12:04,020
She's right, Lynn.
205
00:12:04,620 --> 00:12:06,880
You're just afraid to let him see the
real you.
206
00:12:07,660 --> 00:12:09,300
But, sweetie, he's already seen it.
207
00:12:09,800 --> 00:12:11,060
Now you need to see it.
208
00:12:13,400 --> 00:12:15,640
Oh, my God, this is the wildest thing.
209
00:12:16,040 --> 00:12:18,240
You guys, this is exactly...
210
00:12:18,490 --> 00:12:22,970
What Aaron and I are working through
right now. Which brings me back to the
211
00:12:22,970 --> 00:12:27,630
story that I've been wanting to tell.
Charlie, if this is that damn pajama
212
00:12:27,630 --> 00:12:33,070
bottom story, it better have some
relevance or I will slap you. Of course
213
00:12:33,070 --> 00:12:34,070
relevant.
214
00:12:35,070 --> 00:12:36,350
Just not the Lynn situation.
215
00:12:52,240 --> 00:12:53,580
So you wanted to see me?
216
00:12:54,220 --> 00:12:57,840
Uh, no. We wanted to see William.
217
00:12:58,120 --> 00:12:59,780
Well, I'm speaking for William.
218
00:13:00,940 --> 00:13:01,940
Oh.
219
00:13:02,460 --> 00:13:03,460
Okay, okay.
220
00:13:03,680 --> 00:13:08,180
Um... Um... William.
221
00:13:10,240 --> 00:13:11,240
Darnell.
222
00:13:12,600 --> 00:13:13,620
I'm sorry, I'm confused.
223
00:13:13,940 --> 00:13:16,820
Am I supposed to be talking to him or
you? Because I know he's not talking to
224
00:13:16,820 --> 00:13:19,160
us, but is he also not listening to us?
225
00:13:19,840 --> 00:13:23,700
No, he's listening, so go on. Say what
you've got to say. Okay, so... Joyless
226
00:13:23,700 --> 00:13:24,700
Heffy.
227
00:13:25,840 --> 00:13:26,840
Excuse me.
228
00:13:27,840 --> 00:13:31,360
I know you did not just call me a Heffy.
His words, not mine.
229
00:13:32,000 --> 00:13:37,560
Okay, so, look, William, we are so
sorry.
230
00:13:37,860 --> 00:13:41,400
We had no idea that you weren't talking
to us.
231
00:13:41,600 --> 00:13:46,700
Yeah, I mean, had we noticed, we
certainly would have felt bad, or at
232
00:13:46,700 --> 00:13:48,180
given the appearance that we did.
233
00:13:51,570 --> 00:13:53,550
William wants you to read between the
lines.
234
00:13:54,890 --> 00:14:00,490
Okay, William, I know that you blame us
for Monica leaving, but it was not all
235
00:14:00,490 --> 00:14:01,269
our fault.
236
00:14:01,270 --> 00:14:05,210
You had a little something to do with
it, too. Yeah, you're the one double
237
00:14:05,210 --> 00:14:07,350
-fisting that champagne right before
your wedding toast.
238
00:14:07,570 --> 00:14:13,510
Loose lips, McGee. You women cannot hold
blame for five seconds.
239
00:14:14,010 --> 00:14:18,130
Monica was off the ledge, and you talked
her right back out there with your
240
00:14:18,130 --> 00:14:20,330
idiotic, man -bashing advice.
241
00:14:21,050 --> 00:14:25,870
And to top it all, you didn't even have
the common courtesy to check in after
242
00:14:25,870 --> 00:14:26,870
she left.
243
00:14:26,990 --> 00:14:29,790
I'm sorry, is that him or you? That's
all me.
244
00:14:30,730 --> 00:14:32,250
Okay, okay, okay, okay.
245
00:14:34,350 --> 00:14:37,450
William, we love you.
246
00:14:39,290 --> 00:14:40,470
Joan? Mm -hmm?
247
00:14:41,090 --> 00:14:42,690
Why are you putting your hands on my
man?
248
00:14:44,250 --> 00:14:47,350
Because he's William. No, his words are
William. His body is mine. Oh, thank
249
00:14:47,350 --> 00:14:48,350
you.
250
00:14:53,200 --> 00:14:54,200
Yes.
251
00:15:03,140 --> 00:15:06,160
William, we care about you.
252
00:15:06,840 --> 00:15:13,200
And... We are so sorry for our part
253
00:15:13,200 --> 00:15:15,600
in what happened between you and Monica.
254
00:15:17,930 --> 00:15:22,250
Running her off was completely
unintentional. As was the fact that we
255
00:15:22,250 --> 00:15:24,410
notice that you weren't talking to us.
For a month?
256
00:15:24,630 --> 00:15:26,270
You know, would you nip the ad lib?
257
00:15:26,490 --> 00:15:28,110
Okay, okay, okay.
258
00:15:31,550 --> 00:15:35,290
We just want to know what we can do to
patch things up.
259
00:15:38,590 --> 00:15:39,590
Oh.
260
00:15:39,990 --> 00:15:42,690
Well, I'm going to tell you what you're
going to do. You're going to have to
261
00:15:42,690 --> 00:15:44,410
feel the heat of William's rash.
262
00:15:47,210 --> 00:15:48,149
Oh, my bad.
263
00:15:48,150 --> 00:15:49,150
Wrath.
264
00:15:50,270 --> 00:15:54,470
So for the next 24 hours, you're going
to get a silent treatment.
265
00:15:55,070 --> 00:15:59,570
Yeah, that seems fair. No, I'm fine.
That sounds good with me. I mean, you
266
00:15:59,610 --> 00:16:01,370
I probably won't even talk to him in the
next 24.
267
00:16:02,270 --> 00:16:08,770
I mean, it will hurt my heart,
268
00:16:08,830 --> 00:16:12,090
and I will try to cope.
269
00:16:19,230 --> 00:16:20,910
Alvin. Alvin, I know you can hear me.
270
00:16:21,430 --> 00:16:25,510
Lynn, I don't want to... Look, I'm not
here to cause any trouble, okay?
271
00:16:25,810 --> 00:16:26,810
I just want to talk.
272
00:16:28,510 --> 00:16:31,690
In case you haven't noticed, I'm wearing
one of my most conservative outfits.
273
00:16:33,770 --> 00:16:34,770
Really?
274
00:16:37,150 --> 00:16:40,250
First and foremost, I'm sorry.
275
00:16:41,230 --> 00:16:44,450
I mean, I wasn't being respectful of
your feelings or your beliefs.
276
00:16:46,250 --> 00:16:50,650
And I acted like that because I have
such strong feelings for you, and I felt
277
00:16:50,650 --> 00:16:53,770
too vulnerable to express them any other
way than by jumping your bones.
278
00:16:56,510 --> 00:16:57,510
You were right.
279
00:16:58,510 --> 00:16:59,830
I was playing games.
280
00:17:01,250 --> 00:17:02,610
I was trying to seduce you.
281
00:17:03,770 --> 00:17:04,770
And I'm sorry.
282
00:17:07,910 --> 00:17:12,609
Well, if we're being honest, it wasn't
just you.
283
00:17:14,010 --> 00:17:15,730
It took two people to play a game.
284
00:17:16,060 --> 00:17:19,040
And I can't lie, I enjoyed you, Tracy.
285
00:17:19,700 --> 00:17:22,119
So much so, I almost let you catch me.
286
00:17:23,280 --> 00:17:24,280
Really? When?
287
00:17:24,520 --> 00:17:25,520
Then.
288
00:17:27,140 --> 00:17:28,339
Okay, I know.
289
00:17:29,740 --> 00:17:32,600
I just want to clear the air, okay?
290
00:17:33,360 --> 00:17:35,620
I'm sorry I said all those mean things
about Tracy.
291
00:17:37,080 --> 00:17:42,780
And I hope that when you think about me,
you don't think about the good things.
292
00:17:45,680 --> 00:17:48,920
Well, that's the problem. I can't stop
thinking about you.
293
00:17:53,920 --> 00:17:54,920
You were right.
294
00:17:55,420 --> 00:17:59,100
I was using Tracy to mask my feelings.
295
00:18:02,320 --> 00:18:03,440
Man, we're so messed up.
296
00:18:03,700 --> 00:18:05,100
No, no, no, no, no, we're not.
297
00:18:05,340 --> 00:18:06,340
Yes, we are.
298
00:18:06,680 --> 00:18:08,720
Look at us. We're right back where we
were.
299
00:18:09,160 --> 00:18:11,420
And neither of us is willing to change.
I am.
300
00:18:15,400 --> 00:18:19,680
And not because I'm going back on
everything I believe in about sex.
301
00:18:20,480 --> 00:18:24,160
Truth is, we have a really deep
connection.
302
00:18:26,300 --> 00:18:32,400
And... I mean, we had more than just
sex.
303
00:18:34,480 --> 00:18:41,160
I can only speak for myself, but... I
owe it to myself
304
00:18:41,160 --> 00:18:42,160
if you were to believe.
305
00:18:46,000 --> 00:18:47,600
I'd be crazy to walk away from you.
306
00:18:50,760 --> 00:18:52,140
I'd be crazy to let you.
307
00:18:57,320 --> 00:19:04,200
So, um... What can we do? I mean, can we
kiss
308
00:19:04,200 --> 00:19:05,540
or hug or what?
309
00:19:05,800 --> 00:19:07,460
By what? I don't mean what what.
310
00:19:08,100 --> 00:19:09,540
We definitely kiss.
311
00:19:38,090 --> 00:19:40,490
24 hours of icy silence are over.
312
00:19:41,150 --> 00:19:42,490
William, can't this wait?
313
00:19:42,790 --> 00:19:46,650
No. I've been going crazy since Monica
left, and I have nobody to talk to.
314
00:19:46,870 --> 00:19:48,970
Oh, I'm sorry.
315
00:19:49,810 --> 00:19:51,490
William, you want to talk about Monica?
316
00:19:51,790 --> 00:19:54,330
No, too painful, but I want to talk
about other things, though.
317
00:19:54,870 --> 00:19:58,910
Okay, for starters, did you know that
Sweetilson bought a brand -new Bentley?
318
00:19:59,130 --> 00:20:00,930
All the bells and whistles.
319
00:20:01,270 --> 00:20:03,350
Anyway, you know how he parts behind
Goldberg?
320
00:20:03,610 --> 00:20:07,170
Well, he was backing up. Oh, my God, he
hit Goldberg's beamer?
321
00:20:07,390 --> 00:20:08,390
No!
322
00:20:10,960 --> 00:20:13,840
Try that new hazelnut coffee that you
like. Oh, and you got some?
323
00:20:14,080 --> 00:20:17,180
For me and Mama. Aw. She told her whole
sewing circle about it.
324
00:20:17,400 --> 00:20:21,020
Oh, you know that one security guard
down at the law firm? Oh, the freckle
325
00:20:21,020 --> 00:20:21,819
-faced bitch?
326
00:20:21,820 --> 00:20:24,680
Yeah, well, you wouldn't believe what
he's doing this time.
25260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.