All language subtitles for Girlfriends s07e15 Willie He or Wont He
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:06,660
Ladies and gentlemen, I present to you
for their first dance, Mr.
2
00:00:06,920 --> 00:00:07,739
and Mrs.
3
00:00:07,740 --> 00:00:08,980
William Dent.
4
00:00:32,520 --> 00:00:33,520
Thank you.
5
00:01:26,890 --> 00:01:28,510
not be a bribe, but baby steps.
6
00:01:31,570 --> 00:01:32,570
Hey!
7
00:01:32,750 --> 00:01:35,910
Congratulations! Yes, you guys, the
ceremony was beautiful.
8
00:01:36,510 --> 00:01:41,170
And thank you for the vegan hors d
'oeuvre tray, but, um, does this guy
9
00:01:41,170 --> 00:01:42,170
follow me everywhere?
10
00:01:43,630 --> 00:01:45,290
Lynn, you're the only vegan here.
11
00:01:47,370 --> 00:01:48,370
Okay.
12
00:01:48,810 --> 00:01:49,810
Come on, Bill.
13
00:01:49,890 --> 00:01:50,890
Go to the bar.
14
00:01:52,350 --> 00:01:53,650
Peculous ceremony, gents.
15
00:01:54,690 --> 00:01:56,100
Monica. Congratulations.
16
00:01:57,300 --> 00:01:58,560
Clayton, you're getting closer.
17
00:02:01,120 --> 00:02:02,300
Congratulations, William.
18
00:02:02,580 --> 00:02:06,460
Thanks, Don. Oh, listen, thank you.
Thank you for putting off your honeymoon
19
00:02:06,460 --> 00:02:08,520
finish nailing down this merger for me.
20
00:02:08,840 --> 00:02:12,040
No, no, and my apologies for that, too,
Mrs.
21
00:02:12,280 --> 00:02:14,280
Dent. No apologies necessary, Don.
22
00:02:15,160 --> 00:02:17,900
William and I are a team now, and it's
important to me that William's most
23
00:02:17,900 --> 00:02:19,560
important client gets happy.
24
00:02:20,120 --> 00:02:24,200
Well, if you really want me to be happy,
you'll come to the shareholders' dinner
25
00:02:24,200 --> 00:02:25,200
on Wednesday.
26
00:02:25,240 --> 00:02:26,240
What do you say?
27
00:02:26,280 --> 00:02:28,440
We witness it. Excellent. See you later.
28
00:02:28,760 --> 00:02:29,880
Thank you.
29
00:02:30,500 --> 00:02:32,180
You got yourself a good one, Dent.
30
00:02:32,400 --> 00:02:33,400
Don't mess it up.
31
00:02:34,260 --> 00:02:36,720
The hell, I'm kidding myself. Enjoy it
while it lasts.
32
00:02:41,760 --> 00:02:42,760
All right.
33
00:02:45,820 --> 00:02:51,480
I swore that I would never be a
bridesmaid again, which is why I stand
34
00:02:51,480 --> 00:02:53,660
you as a maid of honor.
35
00:02:56,010 --> 00:02:57,010
Good looking out, Mon Mon.
36
00:02:58,110 --> 00:02:59,110
Nica.
37
00:03:00,910 --> 00:03:06,350
But, no, really, I am truly honored to
be a part of this wedding because
38
00:03:06,350 --> 00:03:08,190
is like a brother to me.
39
00:03:08,550 --> 00:03:11,470
And Monica, like a brother's wife to me.
40
00:03:13,530 --> 00:03:19,090
But seriously, Monica
41
00:03:19,090 --> 00:03:25,210
has become a sister, a pal, a confidant.
42
00:03:25,550 --> 00:03:27,410
And I just thank you for being my
friend.
43
00:03:27,650 --> 00:03:28,650
Both of you.
44
00:03:30,330 --> 00:03:32,990
So, to Monica and William!
45
00:03:33,590 --> 00:03:34,590
Yay!
46
00:03:37,450 --> 00:03:38,450
Okay,
47
00:03:39,210 --> 00:03:43,430
when I met William, I thought to myself,
this is one corny dude.
48
00:03:44,390 --> 00:03:50,490
And then when I met Monica, I thought,
this is one beautiful, scary lady.
49
00:03:55,210 --> 00:03:59,250
But now that I know them both I can see
that they're two really special people
50
00:03:59,250 --> 00:04:04,890
and that they're gonna produce some
really beautiful scary corny ass kids
51
00:04:04,890 --> 00:04:09,170
Mostly
52
00:04:09,170 --> 00:04:16,089
I want to thank William for giving
53
00:04:16,089 --> 00:04:17,370
me the happiest day of my life.
54
00:04:17,690 --> 00:04:21,510
We've been through some ups and downs
baby, but I'm finally
55
00:04:28,110 --> 00:04:29,110
And I'm finally Mr.
56
00:04:29,150 --> 00:04:30,150
William then.
57
00:04:31,550 --> 00:04:32,550
I'm so happy.
58
00:04:32,690 --> 00:04:34,370
Oh, baby. I love you, Monica.
59
00:04:34,830 --> 00:04:36,250
Thank you. I love you.
60
00:04:37,130 --> 00:04:39,870
Thank you too, Darnell.
61
00:04:40,990 --> 00:04:42,750
You know, you really are my best man.
62
00:04:43,530 --> 00:04:46,050
I don't think a brother would have made
it up here without you, dog.
63
00:04:46,850 --> 00:04:51,710
You know, all those months of me
thinking, oh, this is the biggest
64
00:04:51,710 --> 00:04:53,610
life. What am I doing?
65
00:04:55,310 --> 00:04:56,410
I'm so unhappy.
66
00:04:56,690 --> 00:04:57,950
I've got to get out of this.
67
00:04:58,350 --> 00:04:59,510
You got me through it.
68
00:05:02,810 --> 00:05:03,810
Ooh.
69
00:05:05,430 --> 00:05:06,430
What?
70
00:05:09,930 --> 00:05:10,930
Excuse me.
71
00:05:13,310 --> 00:05:15,590
John, you're the maid of honor. Do
something. Do something.
72
00:05:37,480 --> 00:05:40,000
Are you okay? Of course I'm okay. Why
wouldn't I be okay?
73
00:05:40,740 --> 00:05:44,340
Because William just humiliated you. And
on your wedding day.
74
00:05:44,960 --> 00:05:47,400
Len! What? She was there, she not?
75
00:05:47,640 --> 00:05:50,260
Well, you're wrong. I wasn't humiliated.
76
00:05:50,520 --> 00:05:52,320
I just came to put on a new face.
77
00:05:52,820 --> 00:05:54,620
Now, if you'll excuse me.
78
00:05:57,680 --> 00:05:58,780
A new face?
79
00:05:59,540 --> 00:06:01,600
More like pick the one she's got up off
the floor.
80
00:06:06,360 --> 00:06:07,360
Monica, wait.
81
00:06:07,940 --> 00:06:10,980
Monica, please, let me explain. I knew
something was wrong all this time, and
82
00:06:10,980 --> 00:06:13,300
every time I asked you, you lied and
said you were fine.
83
00:06:13,560 --> 00:06:15,640
Monica, I love you. That was just cold
feet.
84
00:06:15,940 --> 00:06:19,760
But I've worked through it. I've talked
to my therapist and to Darnell and to
85
00:06:19,760 --> 00:06:23,060
Joan. The cheese guy at Whole Foods was
very insightful.
86
00:06:23,720 --> 00:06:27,200
It's very comforting to know you talk to
everybody under the sun but me. Now, if
87
00:06:27,200 --> 00:06:29,340
you'll excuse me, I have a bouquet to
toss.
88
00:06:31,740 --> 00:06:32,860
You'd better wait for Joan.
89
00:06:33,840 --> 00:06:35,800
If she doesn't catch it, this wedding's
gonna get ugly.
90
00:06:37,240 --> 00:06:37,720
I
91
00:06:37,720 --> 00:06:45,120
just
92
00:06:45,120 --> 00:06:49,860
can't stop thinking about poor Monica.
93
00:06:50,400 --> 00:06:51,400
Yeah, I know.
94
00:06:51,980 --> 00:06:55,940
Must have been hard being the second
prettiest woman at her own wedding.
95
00:06:58,600 --> 00:06:59,600
Whoa.
96
00:06:59,820 --> 00:07:03,160
What's the matter, baby? I thought
weddings made you ready to go.
97
00:07:03,690 --> 00:07:04,649
It's red to go.
98
00:07:04,650 --> 00:07:05,650
Off on you.
99
00:07:05,910 --> 00:07:06,910
Me?
100
00:07:07,110 --> 00:07:10,650
What'd I do? You knew William was having
doubts and you didn't tell me? No, no,
101
00:07:10,650 --> 00:07:12,250
no. We are married. Gossip is all we got
left.
102
00:07:13,370 --> 00:07:15,270
My boy confided in me.
103
00:07:15,530 --> 00:07:16,730
I can't give him up.
104
00:07:18,070 --> 00:07:19,070
Oh.
105
00:07:19,510 --> 00:07:20,510
Okay.
106
00:07:23,450 --> 00:07:24,650
I can't get this.
107
00:07:26,290 --> 00:07:28,630
So I'm being punished for keeping a
secret. That's right.
108
00:07:31,410 --> 00:07:32,410
I do.
109
00:07:32,470 --> 00:07:33,470
No, prettier.
110
00:07:33,950 --> 00:07:34,950
I do.
111
00:07:39,250 --> 00:07:40,250
Monica?
112
00:07:44,430 --> 00:07:48,310
Wait, what are you doing here? This is
your wedding night. I left William.
113
00:07:50,050 --> 00:07:52,870
Is this about what William said at the
reception? Because you said you were
114
00:07:52,870 --> 00:07:56,230
okay. I was pretending to be okay in an
effort to limit the humiliation.
115
00:07:56,510 --> 00:07:58,170
But I didn't come here to talk about my
feelings.
116
00:07:58,390 --> 00:08:01,730
I just came to get back the Ferragamo
pumps I loaned you when I thought you
117
00:08:01,730 --> 00:08:02,289
my friend.
118
00:08:02,290 --> 00:08:03,290
So I...
119
00:08:04,040 --> 00:08:05,040
am your friend.
120
00:08:05,120 --> 00:08:07,760
If you were my friend, Joan, you would
have told me William was having serious
121
00:08:07,760 --> 00:08:08,760
doubts.
122
00:08:09,540 --> 00:08:10,540
Monica, come here.
123
00:08:18,700 --> 00:08:22,320
I didn't tell you because I didn't want
you to get upset over nothing.
124
00:08:22,540 --> 00:08:23,560
And to think I had your back.
125
00:08:23,960 --> 00:08:26,680
When William wanted to invite Tony to
the wedding, I scratched her off.
126
00:08:27,280 --> 00:08:28,280
What?
127
00:08:34,470 --> 00:08:38,049
Monica, William really loves you. He
obviously doesn't give a ding -dong
128
00:08:38,049 --> 00:08:39,230
me, but he loves you.
129
00:08:40,669 --> 00:08:41,690
He was scared.
130
00:08:42,350 --> 00:08:43,650
He never meant to hurt you.
131
00:08:44,290 --> 00:08:47,190
So the destruction of my life was
unintentional. Yes.
132
00:08:47,870 --> 00:08:51,010
So let's get you two crazy kids back
together.
133
00:08:51,610 --> 00:08:52,610
No, Jo.
134
00:08:52,850 --> 00:08:56,170
I'm going to go off and spend the rest
of my long, lonely days.
135
00:08:56,470 --> 00:08:57,710
Oh, I can't do this.
136
00:08:58,650 --> 00:09:00,770
Self -pity just doesn't become me. How
you do it, Jo?
137
00:09:03,440 --> 00:09:04,440
The pity?
138
00:09:04,500 --> 00:09:05,419
No.
139
00:09:05,420 --> 00:09:06,420
Being alone.
140
00:09:07,020 --> 00:09:09,720
And being okay with it. Oh, sweetie, I'm
not alone.
141
00:09:10,280 --> 00:09:13,100
I have my friends, and I have Aaron.
142
00:09:13,360 --> 00:09:14,600
He wasn't at the wedding.
143
00:09:15,580 --> 00:09:19,340
Because you didn't give me a plus one.
Because as the maid of honor, your focus
144
00:09:19,340 --> 00:09:20,239
is supposed to be on me.
145
00:09:20,240 --> 00:09:22,520
Right, and my focus is on you now.
146
00:09:24,640 --> 00:09:25,720
Monica. What?
147
00:09:26,460 --> 00:09:29,920
Why don't you just stay here with me
until we sort this out?
148
00:09:43,560 --> 00:09:45,200
that we stopped working out a half an
hour ago.
149
00:09:52,380 --> 00:09:53,380
Hello.
150
00:09:54,420 --> 00:09:55,460
Okay, I'll ask her.
151
00:09:55,920 --> 00:09:56,920
Again?
152
00:09:57,020 --> 00:09:58,620
Is she going to get the same answer?
153
00:09:59,060 --> 00:10:00,960
Again? No, I don't want to talk to him.
154
00:10:01,980 --> 00:10:02,980
Told you.
155
00:10:03,600 --> 00:10:04,600
What?
156
00:10:04,880 --> 00:10:05,880
Okay, I'll ask her.
157
00:10:07,980 --> 00:10:10,940
Monica, will you let him talk to you
because he's outside on the front porch?
158
00:10:11,140 --> 00:10:12,140
Go!
159
00:10:15,689 --> 00:10:16,690
Damn, you bold.
160
00:10:17,130 --> 00:10:18,130
Come on.
161
00:10:21,250 --> 00:10:26,230
Monica, he wants to know if you will at
least go to the shareholders' dinner
162
00:10:26,230 --> 00:10:26,849
with him.
163
00:10:26,850 --> 00:10:27,850
Hell no.
164
00:10:28,250 --> 00:10:29,590
Yeah, that's not looking good.
165
00:10:30,810 --> 00:10:33,230
Um, hold on, sweetie. I'm coming out,
okay?
166
00:10:35,330 --> 00:10:37,490
Oh, my God.
167
00:10:38,250 --> 00:10:39,990
William, you look terrible.
168
00:10:40,510 --> 00:10:42,050
They don't smell too hot, either.
169
00:10:42,570 --> 00:10:43,570
How's Monica?
170
00:10:44,350 --> 00:10:46,290
I think you're going to need to give her
a little time.
171
00:10:47,170 --> 00:10:49,410
Monica! No, it's me, dummy.
172
00:10:50,190 --> 00:10:51,190
How's it going, boo?
173
00:10:51,610 --> 00:10:53,590
Awful. How's Monica?
174
00:10:53,850 --> 00:10:54,850
Oh, she's great.
175
00:10:56,490 --> 00:10:59,750
I mean, I mean, I'm sure it's all just a
friend.
176
00:11:00,570 --> 00:11:01,570
Monica!
177
00:11:02,110 --> 00:11:03,270
Hey, William.
178
00:11:03,950 --> 00:11:04,950
Are you okay?
179
00:11:05,270 --> 00:11:07,150
Do I look or smell okay?
180
00:11:08,710 --> 00:11:09,710
No.
181
00:11:10,250 --> 00:11:11,390
Oh, and it burns.
182
00:11:14,120 --> 00:11:16,540
I'm going to do without her. If you
don't get off this porch right now, I'm
183
00:11:16,540 --> 00:11:17,540
calling the police.
184
00:11:19,880 --> 00:11:21,620
I think I spelled the start of a
dialogue.
185
00:11:23,340 --> 00:11:24,340
No, this is brilliant.
186
00:11:27,420 --> 00:11:31,820
Monica, if he didn't love you, he
wouldn't be suffering like this. I'm
187
00:11:31,820 --> 00:11:34,520
you. He can't eat. He can't sleep.
188
00:11:34,960 --> 00:11:35,960
Phil?
189
00:11:36,220 --> 00:11:38,160
Okay, I'm done. Lynn, your turn again.
190
00:11:38,560 --> 00:11:40,300
Why are you going with the book? Drop a
chapter.
191
00:11:41,140 --> 00:11:42,580
Let me break it down for you, girl,
okay?
192
00:11:44,300 --> 00:11:45,300
I was divorced.
193
00:11:45,360 --> 00:11:47,460
I've been where you're going, and it's
cold out there.
194
00:11:47,800 --> 00:11:52,420
You got a good one. Now, William may
have had cold feet, but he has a warm
195
00:11:52,420 --> 00:11:57,500
heart. Monica, if nothing else, just
talk to him. You know you love him.
196
00:11:57,740 --> 00:12:01,580
He's sorry, he's hurting, and he's
killing my ficus with that acidic funk.
197
00:12:04,740 --> 00:12:08,600
If I recall, my second wife made me
happy.
198
00:12:09,060 --> 00:12:11,200
No, it was my third wife.
199
00:12:12,510 --> 00:12:16,350
It was the mistress I was seeing while I
was married to my third wife.
200
00:12:19,370 --> 00:12:22,150
Come on, what's the matter, William?
Married life got you down already?
201
00:12:23,010 --> 00:12:25,510
Where's your lovely wife? I don't think
I've seen her yet tonight.
202
00:12:26,730 --> 00:12:30,630
Oh, um, you know, well...
203
00:12:30,630 --> 00:12:38,110
She's
204
00:12:38,110 --> 00:12:39,110
right here.
205
00:12:45,390 --> 00:12:46,510
Oh, Monica, you remember Don.
206
00:12:46,810 --> 00:12:50,830
Of course I do. Of course. The second
most important person in your life right
207
00:12:50,830 --> 00:12:53,910
now. That's right, William. The new
bride always comes first.
208
00:12:54,430 --> 00:12:58,110
Say, listen, I'm happy just to be
second. Oh, just don't tell his mama.
209
00:13:00,670 --> 00:13:04,910
Oh, there goes the most important person
in my life right now. Hey, yeah, you
210
00:13:04,910 --> 00:13:07,390
hold on with the mushroom caps. Thanks
for coming.
211
00:13:09,430 --> 00:13:12,070
Nice, the way you handle clients,
Monica.
212
00:13:12,730 --> 00:13:14,190
You're a lucky man, William.
213
00:13:15,410 --> 00:13:16,410
Excuse me.
214
00:13:16,610 --> 00:13:17,830
Slow down there by me.
215
00:13:21,150 --> 00:13:22,710
Monica, did this mean that you... No.
216
00:13:23,110 --> 00:13:26,550
I promised your client I would be here,
and unlike you, I'm not a big fat liar.
217
00:13:27,190 --> 00:13:29,270
But tell me what I have to do to fix
this.
218
00:13:29,990 --> 00:13:33,050
Do whatever it is that you want. What I
want is to get through this evening
219
00:13:33,050 --> 00:13:35,610
without cutting your lying tongue out of
your deceitful mouth.
220
00:13:37,710 --> 00:13:40,250
William, Monica, how are you two getting
along?
221
00:13:40,570 --> 00:13:42,890
Just fine, Charlotte. Monica, you
remember...
222
00:13:43,150 --> 00:13:47,110
Charlotte McDonald, Nadelson Lee, the
senior partner's wives? Of course. A few
223
00:13:47,110 --> 00:13:50,810
of us wives are getting together to see
that new show at the Amundsen. You'll
224
00:13:50,810 --> 00:13:51,810
have to join us.
225
00:13:51,870 --> 00:13:52,870
We'll miss it.
226
00:13:52,990 --> 00:13:55,670
So where are you two planning to
honeymoon?
227
00:13:56,090 --> 00:13:59,190
Oh, we found this lovely villa and
the...
228
00:13:59,190 --> 00:14:03,370
Excuse me.
229
00:14:09,010 --> 00:14:11,610
Um, she's got a...
230
00:14:11,930 --> 00:14:12,930
Really bad rash.
231
00:14:14,510 --> 00:14:15,730
You know, in her armpit.
232
00:14:15,970 --> 00:14:17,330
Nothing contagious.
233
00:14:18,130 --> 00:14:21,550
Just requires a frequent and urgent
application of ointment.
234
00:14:26,170 --> 00:14:27,630
Oh, Mr. and Mrs. Hall.
235
00:14:28,730 --> 00:14:29,810
Lovely night, isn't it?
236
00:14:32,870 --> 00:14:33,870
Monica!
237
00:14:34,430 --> 00:14:35,430
Monica!
238
00:14:35,630 --> 00:14:37,350
I covered for you, I asked you right
out.
239
00:14:37,690 --> 00:14:40,530
But the next time when you see him,
scratch your armpits a lot.
240
00:14:43,850 --> 00:14:44,850
What can I do?
241
00:14:47,390 --> 00:14:48,390
Nothing.
242
00:14:48,930 --> 00:14:50,410
Nothing I believe in anyway, William.
243
00:14:53,530 --> 00:14:55,310
This was supposed to be my life with
you.
244
00:14:56,250 --> 00:14:57,870
On your arm, in love.
245
00:14:58,870 --> 00:14:59,990
But it was all a lie.
246
00:15:00,450 --> 00:15:01,450
No, it wasn't.
247
00:15:02,150 --> 00:15:04,510
I want to believe you, William, but I
can't.
248
00:15:06,330 --> 00:15:07,630
I just don't trust you.
249
00:15:09,450 --> 00:15:13,210
I should have come here.
250
00:15:28,950 --> 00:15:30,350
Hey.
251
00:15:50,850 --> 00:15:53,470
Look, I know last night doesn't mean
you've forgiven me.
252
00:15:54,530 --> 00:15:55,530
Nor does it.
253
00:15:57,690 --> 00:15:59,750
You know I can do the thing in the spot.
254
00:16:03,130 --> 00:16:06,630
Look, Monica, you know that life that
you wanted, the life that I promised
255
00:16:07,650 --> 00:16:08,690
I want it, too.
256
00:16:10,730 --> 00:16:12,230
So tell me, how did we get there?
257
00:16:12,850 --> 00:16:13,850
I don't know, William.
258
00:16:15,610 --> 00:16:16,610
I don't know.
259
00:16:17,110 --> 00:16:18,170
Monica, I'm not...
260
00:16:18,960 --> 00:16:23,180
You're talking to a guy who married
Lynn, who thought he was in love with
261
00:16:23,460 --> 00:16:24,660
Oh, okay, you're nuts.
262
00:16:25,880 --> 00:16:28,780
Oh, I thought finding the right woman
would make me a little less nutty.
263
00:16:30,080 --> 00:16:31,080
But it didn't.
264
00:16:32,160 --> 00:16:34,480
So then I thought that maybe you weren't
the right woman.
265
00:16:34,940 --> 00:16:37,600
And I didn't know how to share my doubts
with you, so I didn't.
266
00:16:38,860 --> 00:16:43,120
You should have just told me, William. I
know, I know. Communication and honesty
267
00:16:43,120 --> 00:16:44,120
have been a problem.
268
00:16:44,660 --> 00:16:45,900
But you can trust me.
269
00:16:47,020 --> 00:16:48,020
I can change.
270
00:16:48,720 --> 00:16:49,760
I want to change.
271
00:16:50,900 --> 00:16:55,320
Because now I realize that my crazy has
nothing to do with anybody else but me.
272
00:16:56,340 --> 00:17:01,700
And if my choice is between being crazy
with you or being crazy without you,
273
00:17:02,040 --> 00:17:03,960
that's not even close.
274
00:17:06,140 --> 00:17:08,040
I want to be crazy with you, Monica.
275
00:17:11,980 --> 00:17:12,980
Cool.
276
00:17:13,200 --> 00:17:14,200
Hey,
277
00:17:14,560 --> 00:17:16,500
Monica, I thought you were still in bed.
278
00:17:16,720 --> 00:17:18,180
No, I didn't come home last night.
279
00:17:18,680 --> 00:17:20,079
William and I patch things up.
280
00:17:20,819 --> 00:17:22,300
So I just came to get my things.
281
00:17:22,520 --> 00:17:23,520
Oh, my goodness!
282
00:17:23,720 --> 00:17:24,720
That's so great!
283
00:17:25,579 --> 00:17:26,579
Congratulations.
284
00:17:27,960 --> 00:17:30,060
I am really impressed, girl.
285
00:17:30,640 --> 00:17:32,020
You're willing to make this work.
286
00:17:32,480 --> 00:17:34,900
Honey, most people wouldn't be able to
bounce back from that kind of
287
00:17:34,900 --> 00:17:35,779
of a child.
288
00:17:35,780 --> 00:17:39,720
Or put it all behind them and trust them
again, or anybody else for that matter.
289
00:17:40,440 --> 00:17:44,620
I wouldn't. I'd be waiting for that same
behavior to crop up again and again and
290
00:17:44,620 --> 00:17:45,620
again and again.
291
00:17:45,740 --> 00:17:48,100
And that is why you are still single. Uh
-uh.
292
00:17:48,510 --> 00:17:49,510
No, I have Aaron.
293
00:17:49,630 --> 00:17:51,590
For now. He's starting to get that shell
shock look.
294
00:17:52,770 --> 00:17:54,710
You want to talk with man a minute?
295
00:17:55,710 --> 00:17:58,590
Please. I don't want no steady man in my
life.
296
00:17:59,070 --> 00:18:02,770
I know for a fact they're all liars,
cowards, and backsliders.
297
00:18:03,370 --> 00:18:04,510
Not my man.
298
00:18:05,430 --> 00:18:06,610
Oh, hell, who am I kidding?
299
00:18:07,490 --> 00:18:09,810
Don't change the bed. I just had to
adjust my attitude.
300
00:18:10,290 --> 00:18:13,930
Maya, you can't expect big changes. I
mean, you know men.
301
00:18:14,190 --> 00:18:19,300
Once they're out of their 20s, those
patterns are set in... Don't. Oh, my
302
00:18:19,480 --> 00:18:22,520
But not you, Monica. Your faith in
William is inspiring.
303
00:18:22,720 --> 00:18:26,680
You put history and logic and all that
aside and took that blind leap of faith,
304
00:18:26,760 --> 00:18:29,320
and I say you believe, girl, because
miracles can happen.
305
00:18:31,720 --> 00:18:33,820
I'm really happy for Monica.
306
00:18:34,100 --> 00:18:35,880
Yeah, she's really lucky to have
William.
307
00:18:36,800 --> 00:18:38,020
She's lucky to have us.
308
00:18:38,380 --> 00:18:39,380
That's true.
309
00:18:39,540 --> 00:18:40,540
I mean...
310
00:18:40,820 --> 00:18:44,220
Where would she be if we hadn't picked
her up and made her feel good about her
311
00:18:44,220 --> 00:18:45,820
situation? You guys, that's real
friendship.
312
00:18:46,020 --> 00:18:50,760
We should take our sister circle on the
road and help other lost, poor,
313
00:18:50,900 --> 00:18:51,900
unfortunate souls.
314
00:18:52,480 --> 00:18:54,940
You know what? We wouldn't even have to
charge him anything.
315
00:18:55,800 --> 00:18:56,960
Okay, maybe a little bit.
316
00:18:57,600 --> 00:18:58,600
Who am I kidding?
317
00:18:58,800 --> 00:19:00,320
Lonely women, we could make a fortune.
318
00:19:00,800 --> 00:19:02,640
Joan, how much would you pay?
319
00:19:04,280 --> 00:19:05,400
I have Aaron.
320
00:19:06,100 --> 00:19:08,040
I'm sorry, where is it?
321
00:19:10,830 --> 00:19:12,650
What in the hell did you have to say to
Monica?
322
00:19:13,130 --> 00:19:16,790
I'm sitting at home waiting for my happy
ever after, and then she comes crying,
323
00:19:16,970 --> 00:19:21,630
talking about patterns and history and
logic and how men don't change and how
324
00:19:21,630 --> 00:19:25,010
she couldn't spend her life not being
able to trust me, and then she left.
325
00:19:25,330 --> 00:19:26,990
And how come it's something we said?
326
00:19:27,310 --> 00:19:31,610
Oh, that is always a pattern with men.
Place and blame without history or
327
00:19:34,910 --> 00:19:39,190
Well, I can maybe see how she...
328
00:19:40,650 --> 00:19:42,170
might have been construed.
329
00:19:48,010 --> 00:19:51,150
Hey, baby.
330
00:19:51,430 --> 00:19:52,790
Hey. Where you been?
331
00:19:53,270 --> 00:19:54,870
Having a drink with William.
332
00:19:55,870 --> 00:19:57,650
Consoling him. Oh, God, I know.
333
00:19:58,150 --> 00:19:59,150
I know.
334
00:19:59,690 --> 00:20:01,650
Isn't that horrible what happened
between them?
335
00:20:02,650 --> 00:20:05,910
That's why I am so lucky to have you.
336
00:20:06,450 --> 00:20:07,730
Oh, uh -uh -uh.
337
00:20:08,370 --> 00:20:10,270
No, Maya, I'm not feeling you right now.
338
00:20:10,570 --> 00:20:13,690
You and your sister circle busted up a
man's marriage.
339
00:20:13,930 --> 00:20:14,930
And that ain't right.
340
00:20:15,250 --> 00:20:16,229
Wait a minute.
341
00:20:16,230 --> 00:20:17,230
Come on, baby.
342
00:20:17,430 --> 00:20:20,910
No, no, no, no, no, no. You are not
going to let this thing between William
343
00:20:20,910 --> 00:20:22,550
Monica bust up our good thing, are you?
344
00:20:22,870 --> 00:20:23,870
Looks like.
24350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.