All language subtitles for Girlfriends s07e15 Willie He or Wont He.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:06,660 Ladies and gentlemen, I present to you for their first dance, Mr. 2 00:00:06,661 --> 00:00:07,739 and Mrs. 3 00:00:07,740 --> 00:00:08,980 William Dent. 4 00:00:32,520 --> 00:00:33,570 Thank you. 5 00:01:26,890 --> 00:01:28,510 not be a bribe, but baby steps. 6 00:01:31,570 --> 00:01:32,620 Hey! 7 00:01:32,750 --> 00:01:35,910 Congratulations! Yes, you guys, the ceremony was beautiful. 8 00:01:36,510 --> 00:01:41,169 And thank you for the vegan hors d 'oeuvre tray, but, um, does this guy 9 00:01:41,170 --> 00:01:42,310 follow me everywhere? 10 00:01:43,630 --> 00:01:45,290 Lynn, you're the only vegan here. 11 00:01:47,370 --> 00:01:48,420 Okay. 12 00:01:48,810 --> 00:01:49,860 Come on, Bill. 13 00:01:49,890 --> 00:01:50,940 Go to the bar. 14 00:01:52,350 --> 00:01:53,670 Peculous ceremony, gents. 15 00:01:54,690 --> 00:01:56,100 Monica. Congratulations. 16 00:01:57,300 --> 00:01:58,920 Clayton, you're getting closer. 17 00:02:01,120 --> 00:02:02,500 Congratulations, William. 18 00:02:02,580 --> 00:02:06,459 Thanks, Don. Oh, listen, thank you. Thank you for putting off your honeymoon 19 00:02:06,460 --> 00:02:08,520 finish nailing down this merger for me. 20 00:02:08,840 --> 00:02:12,040 No, no, and my apologies for that, too, Mrs. 21 00:02:12,280 --> 00:02:14,280 Dent. No apologies necessary, Don. 22 00:02:14,281 --> 00:02:17,899 William and I are a team now, and it's important to me that William's most 23 00:02:17,900 --> 00:02:19,560 important client gets happy. 24 00:02:20,120 --> 00:02:24,199 Well, if you really want me to be happy, you'll come to the shareholders' dinner 25 00:02:24,200 --> 00:02:25,239 on Wednesday. 26 00:02:25,240 --> 00:02:26,279 What do you say? 27 00:02:26,280 --> 00:02:28,440 We witness it. Excellent. See you later. 28 00:02:28,760 --> 00:02:29,880 Thank you. 29 00:02:30,500 --> 00:02:32,180 You got yourself a good one, Dent. 30 00:02:32,400 --> 00:02:33,450 Don't mess it up. 31 00:02:34,260 --> 00:02:36,910 The hell, I'm kidding myself. Enjoy it while it lasts. 32 00:02:41,760 --> 00:02:42,810 All right. 33 00:02:45,820 --> 00:02:51,479 I swore that I would never be a bridesmaid again, which is why I stand 34 00:02:51,480 --> 00:02:53,660 you as a maid of honor. 35 00:02:56,010 --> 00:02:57,270 Good looking out, Mon Mon. 36 00:02:58,110 --> 00:02:59,160 Nica. 37 00:03:00,910 --> 00:03:06,349 But, no, really, I am truly honored to be a part of this wedding because 38 00:03:06,350 --> 00:03:08,190 is like a brother to me. 39 00:03:08,550 --> 00:03:11,470 And Monica, like a brother's wife to me. 40 00:03:13,530 --> 00:03:19,089 But seriously, Monica 41 00:03:19,090 --> 00:03:25,210 has become a sister, a pal, a confidant. 42 00:03:25,550 --> 00:03:27,540 And I just thank you for being my friend. 43 00:03:27,650 --> 00:03:28,700 Both of you. 44 00:03:30,330 --> 00:03:32,990 So, to Monica and William! 45 00:03:33,590 --> 00:03:34,640 Yay! 46 00:03:37,450 --> 00:03:38,500 Okay, 47 00:03:39,210 --> 00:03:43,430 when I met William, I thought to myself, this is one corny dude. 48 00:03:44,390 --> 00:03:50,490 And then when I met Monica, I thought, this is one beautiful, scary lady. 49 00:03:55,210 --> 00:03:59,249 But now that I know them both I can see that they're two really special people 50 00:03:59,250 --> 00:04:04,889 and that they're gonna produce some really beautiful scary corny ass kids 51 00:04:04,890 --> 00:04:09,169 Mostly 52 00:04:09,170 --> 00:04:16,088 I want to thank William for giving 53 00:04:16,089 --> 00:04:17,529 me the happiest day of my life. 54 00:04:17,690 --> 00:04:21,510 We've been through some ups and downs baby, but I'm finally 55 00:04:27,061 --> 00:04:29,149 And I'm finally Mr. 56 00:04:29,150 --> 00:04:30,200 William then. 57 00:04:31,550 --> 00:04:32,600 I'm so happy. 58 00:04:32,690 --> 00:04:34,370 Oh, baby. I love you, Monica. 59 00:04:34,830 --> 00:04:36,250 Thank you. I love you. 60 00:04:37,130 --> 00:04:39,870 Thank you too, Darnell. 61 00:04:40,990 --> 00:04:42,750 You know, you really are my best man. 62 00:04:43,530 --> 00:04:46,840 I don't think a brother would have made it up here without you, dog. 63 00:04:46,850 --> 00:04:51,709 You know, all those months of me thinking, oh, this is the biggest 64 00:04:51,710 --> 00:04:53,610 life. What am I doing? 65 00:04:55,310 --> 00:04:56,410 I'm so unhappy. 66 00:04:56,690 --> 00:04:57,950 I've got to get out of this. 67 00:04:58,350 --> 00:04:59,510 You got me through it. 68 00:05:02,810 --> 00:05:03,860 Ooh. 69 00:05:05,430 --> 00:05:06,480 What? 70 00:05:09,930 --> 00:05:10,980 Excuse me. 71 00:05:13,310 --> 00:05:16,200 John, you're the maid of honor. Do something. Do something. 72 00:05:37,480 --> 00:05:40,250 Are you okay? Of course I'm okay. Why wouldn't I be okay? 73 00:05:40,740 --> 00:05:44,340 Because William just humiliated you. And on your wedding day. 74 00:05:44,960 --> 00:05:47,400 Len! What? She was there, she not? 75 00:05:47,640 --> 00:05:50,260 Well, you're wrong. I wasn't humiliated. 76 00:05:50,520 --> 00:05:52,320 I just came to put on a new face. 77 00:05:52,820 --> 00:05:54,620 Now, if you'll excuse me. 78 00:05:57,680 --> 00:05:58,780 A new face? 79 00:05:59,540 --> 00:06:01,950 More like pick the one she's got up off the floor. 80 00:06:06,360 --> 00:06:07,410 Monica, wait. 81 00:06:07,411 --> 00:06:10,979 Monica, please, let me explain. I knew something was wrong all this time, and 82 00:06:10,980 --> 00:06:13,559 every time I asked you, you lied and said you were fine. 83 00:06:13,560 --> 00:06:15,670 Monica, I love you. That was just cold feet. 84 00:06:15,940 --> 00:06:19,759 But I've worked through it. I've talked to my therapist and to Darnell and to 85 00:06:19,760 --> 00:06:23,060 Joan. The cheese guy at Whole Foods was very insightful. 86 00:06:23,061 --> 00:06:27,199 It's very comforting to know you talk to everybody under the sun but me. Now, if 87 00:06:27,200 --> 00:06:29,340 you'll excuse me, I have a bouquet to toss. 88 00:06:31,740 --> 00:06:33,060 You'd better wait for Joan. 89 00:06:33,840 --> 00:06:36,610 If she doesn't catch it, this wedding's gonna get ugly. 90 00:06:36,611 --> 00:06:37,719 I 91 00:06:37,720 --> 00:06:45,119 just 92 00:06:45,120 --> 00:06:49,860 can't stop thinking about poor Monica. 93 00:06:50,400 --> 00:06:51,450 Yeah, I know. 94 00:06:51,980 --> 00:06:55,940 Must have been hard being the second prettiest woman at her own wedding. 95 00:06:58,600 --> 00:06:59,650 Whoa. 96 00:06:59,820 --> 00:07:03,160 What's the matter, baby? I thought weddings made you ready to go. 97 00:07:03,161 --> 00:07:04,649 It's red to go. 98 00:07:04,650 --> 00:07:05,700 Off on you. 99 00:07:05,910 --> 00:07:06,960 Me? 100 00:07:06,961 --> 00:07:10,649 What'd I do? You knew William was having doubts and you didn't tell me? No, no, 101 00:07:10,650 --> 00:07:12,760 no. We are married. Gossip is all we got left. 102 00:07:13,370 --> 00:07:15,270 My boy confided in me. 103 00:07:15,530 --> 00:07:16,730 I can't give him up. 104 00:07:18,070 --> 00:07:19,120 Oh. 105 00:07:19,510 --> 00:07:20,560 Okay. 106 00:07:23,450 --> 00:07:24,650 I can't get this. 107 00:07:26,290 --> 00:07:29,120 So I'm being punished for keeping a secret. That's right. 108 00:07:31,410 --> 00:07:32,460 I do. 109 00:07:32,470 --> 00:07:33,520 No, prettier. 110 00:07:33,950 --> 00:07:35,000 I do. 111 00:07:39,250 --> 00:07:40,300 Monica? 112 00:07:44,430 --> 00:07:48,310 Wait, what are you doing here? This is your wedding night. I left William. 113 00:07:48,311 --> 00:07:52,869 Is this about what William said at the reception? Because you said you were 114 00:07:52,870 --> 00:07:56,360 okay. I was pretending to be okay in an effort to limit the humiliation. 115 00:07:56,361 --> 00:07:58,389 But I didn't come here to talk about my feelings. 116 00:07:58,390 --> 00:08:01,729 I just came to get back the Ferragamo pumps I loaned you when I thought you 117 00:08:01,730 --> 00:08:02,289 my friend. 118 00:08:02,290 --> 00:08:03,340 So I... 119 00:08:04,040 --> 00:08:05,090 am your friend. 120 00:08:05,091 --> 00:08:07,759 If you were my friend, Joan, you would have told me William was having serious 121 00:08:07,760 --> 00:08:08,810 doubts. 122 00:08:09,540 --> 00:08:10,590 Monica, come here. 123 00:08:18,700 --> 00:08:22,320 I didn't tell you because I didn't want you to get upset over nothing. 124 00:08:22,540 --> 00:08:23,860 And to think I had your back. 125 00:08:23,861 --> 00:08:27,279 When William wanted to invite Tony to the wedding, I scratched her off. 126 00:08:27,280 --> 00:08:28,330 What? 127 00:08:30,801 --> 00:08:38,048 Monica, William really loves you. He obviously doesn't give a ding -dong 128 00:08:38,049 --> 00:08:39,230 me, but he loves you. 129 00:08:40,669 --> 00:08:41,719 He was scared. 130 00:08:42,350 --> 00:08:43,650 He never meant to hurt you. 131 00:08:44,290 --> 00:08:47,190 So the destruction of my life was unintentional. Yes. 132 00:08:47,870 --> 00:08:51,010 So let's get you two crazy kids back together. 133 00:08:51,610 --> 00:08:52,660 No, Jo. 134 00:08:52,850 --> 00:08:56,170 I'm going to go off and spend the rest of my long, lonely days. 135 00:08:56,470 --> 00:08:57,710 Oh, I can't do this. 136 00:08:58,650 --> 00:09:01,240 Self -pity just doesn't become me. How you do it, Jo? 137 00:09:03,440 --> 00:09:04,490 The pity? 138 00:09:04,491 --> 00:09:05,419 No. 139 00:09:05,420 --> 00:09:06,470 Being alone. 140 00:09:07,020 --> 00:09:09,720 And being okay with it. Oh, sweetie, I'm not alone. 141 00:09:10,280 --> 00:09:13,100 I have my friends, and I have Aaron. 142 00:09:13,360 --> 00:09:14,600 He wasn't at the wedding. 143 00:09:14,601 --> 00:09:19,339 Because you didn't give me a plus one. Because as the maid of honor, your focus 144 00:09:19,340 --> 00:09:20,239 is supposed to be on me. 145 00:09:20,240 --> 00:09:22,520 Right, and my focus is on you now. 146 00:09:24,640 --> 00:09:25,720 Monica. What? 147 00:09:26,460 --> 00:09:29,920 Why don't you just stay here with me until we sort this out? 148 00:09:43,560 --> 00:09:45,850 that we stopped working out a half an hour ago. 149 00:09:52,380 --> 00:09:53,430 Hello. 150 00:09:54,420 --> 00:09:55,470 Okay, I'll ask her. 151 00:09:55,920 --> 00:09:56,970 Again? 152 00:09:57,020 --> 00:09:58,760 Is she going to get the same answer? 153 00:09:59,060 --> 00:10:00,960 Again? No, I don't want to talk to him. 154 00:10:01,980 --> 00:10:03,030 Told you. 155 00:10:03,600 --> 00:10:04,650 What? 156 00:10:04,880 --> 00:10:05,930 Okay, I'll ask her. 157 00:10:05,931 --> 00:10:11,139 Monica, will you let him talk to you because he's outside on the front porch? 158 00:10:11,140 --> 00:10:12,190 Go! 159 00:10:15,689 --> 00:10:16,739 Damn, you bold. 160 00:10:17,130 --> 00:10:18,180 Come on. 161 00:10:21,250 --> 00:10:26,229 Monica, he wants to know if you will at least go to the shareholders' dinner 162 00:10:26,230 --> 00:10:26,849 with him. 163 00:10:26,850 --> 00:10:27,900 Hell no. 164 00:10:28,250 --> 00:10:29,750 Yeah, that's not looking good. 165 00:10:30,810 --> 00:10:33,230 Um, hold on, sweetie. I'm coming out, okay? 166 00:10:35,330 --> 00:10:37,490 Oh, my God. 167 00:10:38,250 --> 00:10:39,990 William, you look terrible. 168 00:10:40,510 --> 00:10:42,130 They don't smell too hot, either. 169 00:10:42,570 --> 00:10:43,620 How's Monica? 170 00:10:44,350 --> 00:10:47,000 I think you're going to need to give her a little time. 171 00:10:47,170 --> 00:10:49,410 Monica! No, it's me, dummy. 172 00:10:50,190 --> 00:10:51,240 How's it going, boo? 173 00:10:51,610 --> 00:10:53,590 Awful. How's Monica? 174 00:10:53,850 --> 00:10:54,900 Oh, she's great. 175 00:10:56,490 --> 00:10:59,750 I mean, I mean, I'm sure it's all just a friend. 176 00:11:00,570 --> 00:11:01,620 Monica! 177 00:11:02,110 --> 00:11:03,270 Hey, William. 178 00:11:03,950 --> 00:11:05,000 Are you okay? 179 00:11:05,270 --> 00:11:07,150 Do I look or smell okay? 180 00:11:08,710 --> 00:11:09,760 No. 181 00:11:10,250 --> 00:11:11,390 Oh, and it burns. 182 00:11:11,391 --> 00:11:16,539 I'm going to do without her. If you don't get off this porch right now, I'm 183 00:11:16,540 --> 00:11:17,590 calling the police. 184 00:11:19,880 --> 00:11:21,930 I think I spelled the start of a dialogue. 185 00:11:23,340 --> 00:11:24,420 No, this is brilliant. 186 00:11:27,420 --> 00:11:31,819 Monica, if he didn't love you, he wouldn't be suffering like this. I'm 187 00:11:31,820 --> 00:11:34,520 you. He can't eat. He can't sleep. 188 00:11:34,960 --> 00:11:36,010 Phil? 189 00:11:36,220 --> 00:11:38,160 Okay, I'm done. Lynn, your turn again. 190 00:11:38,560 --> 00:11:40,910 Why are you going with the book? Drop a chapter. 191 00:11:41,140 --> 00:11:43,190 Let me break it down for you, girl, okay? 192 00:11:44,300 --> 00:11:45,350 I was divorced. 193 00:11:45,351 --> 00:11:47,799 I've been where you're going, and it's cold out there. 194 00:11:47,800 --> 00:11:52,419 You got a good one. Now, William may have had cold feet, but he has a warm 195 00:11:52,420 --> 00:11:57,500 heart. Monica, if nothing else, just talk to him. You know you love him. 196 00:11:57,740 --> 00:12:01,580 He's sorry, he's hurting, and he's killing my ficus with that acidic funk. 197 00:12:04,740 --> 00:12:08,600 If I recall, my second wife made me happy. 198 00:12:09,060 --> 00:12:11,200 No, it was my third wife. 199 00:12:12,510 --> 00:12:16,350 It was the mistress I was seeing while I was married to my third wife. 200 00:12:16,351 --> 00:12:23,009 Come on, what's the matter, William? Married life got you down already? 201 00:12:23,010 --> 00:12:26,320 Where's your lovely wife? I don't think I've seen her yet tonight. 202 00:12:26,730 --> 00:12:30,629 Oh, um, you know, well... 203 00:12:30,630 --> 00:12:38,109 She's 204 00:12:38,110 --> 00:12:39,160 right here. 205 00:12:43,951 --> 00:12:46,809 Oh, Monica, you remember Don. 206 00:12:46,810 --> 00:12:50,829 Of course I do. Of course. The second most important person in your life right 207 00:12:50,830 --> 00:12:53,910 now. That's right, William. The new bride always comes first. 208 00:12:54,430 --> 00:12:58,110 Say, listen, I'm happy just to be second. Oh, just don't tell his mama. 209 00:13:00,670 --> 00:13:04,909 Oh, there goes the most important person in my life right now. Hey, yeah, you 210 00:13:04,910 --> 00:13:07,390 hold on with the mushroom caps. Thanks for coming. 211 00:13:09,430 --> 00:13:12,070 Nice, the way you handle clients, Monica. 212 00:13:12,730 --> 00:13:14,190 You're a lucky man, William. 213 00:13:15,410 --> 00:13:16,460 Excuse me. 214 00:13:16,610 --> 00:13:17,830 Slow down there by me. 215 00:13:21,150 --> 00:13:22,770 Monica, did this mean that you... No. 216 00:13:23,110 --> 00:13:26,900 I promised your client I would be here, and unlike you, I'm not a big fat liar. 217 00:13:27,190 --> 00:13:29,270 But tell me what I have to do to fix this. 218 00:13:29,271 --> 00:13:33,049 Do whatever it is that you want. What I want is to get through this evening 219 00:13:33,050 --> 00:13:36,240 without cutting your lying tongue out of your deceitful mouth. 220 00:13:37,710 --> 00:13:40,250 William, Monica, how are you two getting along? 221 00:13:40,570 --> 00:13:42,890 Just fine, Charlotte. Monica, you remember... 222 00:13:42,891 --> 00:13:47,109 Charlotte McDonald, Nadelson Lee, the senior partner's wives? Of course. A few 223 00:13:47,110 --> 00:13:50,809 of us wives are getting together to see that new show at the Amundsen. You'll 224 00:13:50,810 --> 00:13:51,860 have to join us. 225 00:13:51,870 --> 00:13:52,920 We'll miss it. 226 00:13:52,990 --> 00:13:55,670 So where are you two planning to honeymoon? 227 00:13:56,090 --> 00:13:59,189 Oh, we found this lovely villa and the... 228 00:13:59,190 --> 00:14:03,370 Excuse me. 229 00:14:09,010 --> 00:14:11,610 Um, she's got a... 230 00:14:11,930 --> 00:14:12,980 Really bad rash. 231 00:14:14,510 --> 00:14:15,730 You know, in her armpit. 232 00:14:15,970 --> 00:14:17,330 Nothing contagious. 233 00:14:18,130 --> 00:14:21,550 Just requires a frequent and urgent application of ointment. 234 00:14:26,170 --> 00:14:27,630 Oh, Mr. and Mrs. Hall. 235 00:14:28,730 --> 00:14:29,930 Lovely night, isn't it? 236 00:14:32,870 --> 00:14:33,920 Monica! 237 00:14:34,430 --> 00:14:35,480 Monica! 238 00:14:35,630 --> 00:14:37,620 I covered for you, I asked you right out. 239 00:14:37,690 --> 00:14:40,760 But the next time when you see him, scratch your armpits a lot. 240 00:14:43,850 --> 00:14:44,900 What can I do? 241 00:14:47,390 --> 00:14:48,440 Nothing. 242 00:14:48,930 --> 00:14:50,790 Nothing I believe in anyway, William. 243 00:14:53,530 --> 00:14:55,520 This was supposed to be my life with you. 244 00:14:56,250 --> 00:14:57,870 On your arm, in love. 245 00:14:58,870 --> 00:14:59,990 But it was all a lie. 246 00:15:00,450 --> 00:15:01,500 No, it wasn't. 247 00:15:02,150 --> 00:15:04,510 I want to believe you, William, but I can't. 248 00:15:06,330 --> 00:15:07,630 I just don't trust you. 249 00:15:09,450 --> 00:15:13,210 I should have come here. 250 00:15:28,950 --> 00:15:30,350 Hey. 251 00:15:50,850 --> 00:15:53,680 Look, I know last night doesn't mean you've forgiven me. 252 00:15:54,530 --> 00:15:55,580 Nor does it. 253 00:15:57,690 --> 00:15:59,750 You know I can do the thing in the spot. 254 00:16:03,130 --> 00:16:06,860 Look, Monica, you know that life that you wanted, the life that I promised 255 00:16:07,650 --> 00:16:08,700 I want it, too. 256 00:16:10,730 --> 00:16:12,290 So tell me, how did we get there? 257 00:16:12,850 --> 00:16:13,930 I don't know, William. 258 00:16:15,610 --> 00:16:16,660 I don't know. 259 00:16:17,110 --> 00:16:18,170 Monica, I'm not... 260 00:16:18,960 --> 00:16:23,180 You're talking to a guy who married Lynn, who thought he was in love with 261 00:16:23,460 --> 00:16:24,660 Oh, okay, you're nuts. 262 00:16:25,880 --> 00:16:29,430 Oh, I thought finding the right woman would make me a little less nutty. 263 00:16:30,080 --> 00:16:31,130 But it didn't. 264 00:16:31,131 --> 00:16:34,939 So then I thought that maybe you weren't the right woman. 265 00:16:34,940 --> 00:16:37,950 And I didn't know how to share my doubts with you, so I didn't. 266 00:16:38,860 --> 00:16:43,119 You should have just told me, William. I know, I know. Communication and honesty 267 00:16:43,120 --> 00:16:44,170 have been a problem. 268 00:16:44,660 --> 00:16:45,900 But you can trust me. 269 00:16:47,020 --> 00:16:48,070 I can change. 270 00:16:48,720 --> 00:16:49,770 I want to change. 271 00:16:50,900 --> 00:16:55,320 Because now I realize that my crazy has nothing to do with anybody else but me. 272 00:16:56,340 --> 00:17:01,700 And if my choice is between being crazy with you or being crazy without you, 273 00:17:02,040 --> 00:17:03,960 that's not even close. 274 00:17:06,140 --> 00:17:08,040 I want to be crazy with you, Monica. 275 00:17:11,980 --> 00:17:13,030 Cool. 276 00:17:13,200 --> 00:17:14,250 Hey, 277 00:17:14,560 --> 00:17:16,500 Monica, I thought you were still in bed. 278 00:17:16,720 --> 00:17:18,340 No, I didn't come home last night. 279 00:17:18,680 --> 00:17:20,120 William and I patch things up. 280 00:17:20,819 --> 00:17:22,300 So I just came to get my things. 281 00:17:22,520 --> 00:17:23,570 Oh, my goodness! 282 00:17:23,720 --> 00:17:24,770 That's so great! 283 00:17:25,579 --> 00:17:26,629 Congratulations. 284 00:17:27,960 --> 00:17:30,060 I am really impressed, girl. 285 00:17:30,640 --> 00:17:32,260 You're willing to make this work. 286 00:17:32,261 --> 00:17:34,899 Honey, most people wouldn't be able to bounce back from that kind of 287 00:17:34,900 --> 00:17:35,779 of a child. 288 00:17:35,780 --> 00:17:39,720 Or put it all behind them and trust them again, or anybody else for that matter. 289 00:17:40,440 --> 00:17:44,619 I wouldn't. I'd be waiting for that same behavior to crop up again and again and 290 00:17:44,620 --> 00:17:45,670 again and again. 291 00:17:45,740 --> 00:17:48,100 And that is why you are still single. Uh -uh. 292 00:17:48,510 --> 00:17:49,560 No, I have Aaron. 293 00:17:49,630 --> 00:17:52,160 For now. He's starting to get that shell shock look. 294 00:17:52,770 --> 00:17:54,710 You want to talk with man a minute? 295 00:17:55,710 --> 00:17:58,590 Please. I don't want no steady man in my life. 296 00:17:59,070 --> 00:18:02,770 I know for a fact they're all liars, cowards, and backsliders. 297 00:18:03,370 --> 00:18:04,510 Not my man. 298 00:18:05,430 --> 00:18:06,750 Oh, hell, who am I kidding? 299 00:18:07,490 --> 00:18:10,140 Don't change the bed. I just had to adjust my attitude. 300 00:18:10,290 --> 00:18:13,930 Maya, you can't expect big changes. I mean, you know men. 301 00:18:14,190 --> 00:18:19,300 Once they're out of their 20s, those patterns are set in... Don't. Oh, my 302 00:18:19,480 --> 00:18:22,520 But not you, Monica. Your faith in William is inspiring. 303 00:18:22,720 --> 00:18:26,680 You put history and logic and all that aside and took that blind leap of faith, 304 00:18:26,760 --> 00:18:29,650 and I say you believe, girl, because miracles can happen. 305 00:18:31,720 --> 00:18:33,820 I'm really happy for Monica. 306 00:18:34,100 --> 00:18:36,210 Yeah, she's really lucky to have William. 307 00:18:36,800 --> 00:18:38,020 She's lucky to have us. 308 00:18:38,380 --> 00:18:39,430 That's true. 309 00:18:39,540 --> 00:18:40,590 I mean... 310 00:18:40,591 --> 00:18:44,219 Where would she be if we hadn't picked her up and made her feel good about her 311 00:18:44,220 --> 00:18:46,019 situation? You guys, that's real friendship. 312 00:18:46,020 --> 00:18:50,760 We should take our sister circle on the road and help other lost, poor, 313 00:18:50,900 --> 00:18:51,950 unfortunate souls. 314 00:18:52,480 --> 00:18:55,490 You know what? We wouldn't even have to charge him anything. 315 00:18:55,800 --> 00:18:57,000 Okay, maybe a little bit. 316 00:18:57,600 --> 00:18:58,650 Who am I kidding? 317 00:18:58,800 --> 00:19:00,660 Lonely women, we could make a fortune. 318 00:19:00,800 --> 00:19:02,640 Joan, how much would you pay? 319 00:19:04,280 --> 00:19:05,400 I have Aaron. 320 00:19:06,100 --> 00:19:08,040 I'm sorry, where is it? 321 00:19:10,830 --> 00:19:13,120 What in the hell did you have to say to Monica? 322 00:19:13,121 --> 00:19:16,969 I'm sitting at home waiting for my happy ever after, and then she comes crying, 323 00:19:16,970 --> 00:19:21,629 talking about patterns and history and logic and how men don't change and how 324 00:19:21,630 --> 00:19:25,240 she couldn't spend her life not being able to trust me, and then she left. 325 00:19:25,330 --> 00:19:27,130 And how come it's something we said? 326 00:19:27,310 --> 00:19:31,610 Oh, that is always a pattern with men. Place and blame without history or 327 00:19:34,910 --> 00:19:39,190 Well, I can maybe see how she... 328 00:19:40,650 --> 00:19:42,170 might have been construed. 329 00:19:48,010 --> 00:19:51,150 Hey, baby. 330 00:19:51,430 --> 00:19:52,790 Hey. Where you been? 331 00:19:53,270 --> 00:19:54,870 Having a drink with William. 332 00:19:55,870 --> 00:19:57,650 Consoling him. Oh, God, I know. 333 00:19:58,150 --> 00:19:59,200 I know. 334 00:19:59,690 --> 00:20:02,220 Isn't that horrible what happened between them? 335 00:20:02,650 --> 00:20:05,910 That's why I am so lucky to have you. 336 00:20:06,450 --> 00:20:07,730 Oh, uh -uh -uh. 337 00:20:08,370 --> 00:20:10,290 No, Maya, I'm not feeling you right now. 338 00:20:10,570 --> 00:20:13,690 You and your sister circle busted up a man's marriage. 339 00:20:13,930 --> 00:20:14,980 And that ain't right. 340 00:20:14,981 --> 00:20:16,229 Wait a minute. 341 00:20:16,230 --> 00:20:17,280 Come on, baby. 342 00:20:17,281 --> 00:20:20,909 No, no, no, no, no, no. You are not going to let this thing between William 343 00:20:20,910 --> 00:20:22,830 Monica bust up our good thing, are you? 344 00:20:22,831 --> 00:20:23,919 Looks like. 345 00:20:23,920 --> 00:20:28,470 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.