All language subtitles for Girlfriends s07e13 Hot for Preacher.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,900 --> 00:00:04,340 Baby, okay, tell me the truth. 2 00:00:05,080 --> 00:00:07,060 How does this look? Does this look okay? 3 00:00:07,061 --> 00:00:10,919 Maya, we're just going down to the old neighborhood for Peanut's birthday. 4 00:00:10,920 --> 00:00:13,810 Exactly, and I don't want to look all high, desert uppity. 5 00:00:13,840 --> 00:00:17,519 You know, I want to look down with my people, but not too down, because I do 6 00:00:17,520 --> 00:00:19,320 want them to know that we have come up. 7 00:00:22,740 --> 00:00:24,260 Then you're perfect. Oh. 8 00:00:24,261 --> 00:00:28,479 Sweetie, we are not going to be perfect until Peanut sells you back your share 9 00:00:28,480 --> 00:00:29,530 of the garage. 10 00:00:29,580 --> 00:00:31,870 Well, don't worry, baby. We've got a good plan. 11 00:00:31,880 --> 00:00:36,160 We throw Peanut a birthday party. He throws me back half my business. 12 00:00:36,161 --> 00:00:39,119 Uh -huh. And what if he's still upset that you left him hanging when you went 13 00:00:39,120 --> 00:00:42,010 NASCAR? You know, it took me some time to get over it. What? 14 00:00:43,760 --> 00:00:45,980 Yeah, but you did after I got you drunk. 15 00:00:47,700 --> 00:00:51,200 And that's what I plan to do to Peanut. I call that step two. 16 00:00:51,770 --> 00:00:55,140 Well, you know how Peanut gets when he's drunk. He gets belligerent. 17 00:00:55,290 --> 00:00:56,340 So did you. 18 00:00:56,950 --> 00:00:58,810 Which takes you right into step three. 19 00:00:59,070 --> 00:01:03,850 He gets belligerent, gets into a ball fight, gets arrested. 20 00:01:04,090 --> 00:01:07,170 We swoop in, bail him out, and he owes us big time. 21 00:01:08,110 --> 00:01:11,849 Sounds like a plan. You got it covered. And, you know, if we don't have enough 22 00:01:11,850 --> 00:01:17,589 bail money, I'll just shift some things around, and I'll showcase plan four and 23 00:01:17,590 --> 00:01:19,700 five. You know, Peanut loves the cleavage. 24 00:01:20,660 --> 00:01:21,720 Maya. Darnell. 25 00:01:22,220 --> 00:01:23,320 Them's my girl. 26 00:01:56,590 --> 00:01:57,640 What you doing? 27 00:02:00,090 --> 00:02:02,380 I'm just happy, you know, because we're done. 28 00:02:02,381 --> 00:02:05,029 How many tracks have we finished? Like four, right? 29 00:02:05,030 --> 00:02:05,829 Oh, 30 00:02:05,830 --> 00:02:07,229 this might be the best one yet. 31 00:02:07,230 --> 00:02:09,229 Sorry to barge in, but Kim called again. 32 00:02:09,230 --> 00:02:12,889 We're going to make this show appear until it happens. He said, get in the 33 00:02:12,890 --> 00:02:15,990 No problemo. All right, gang, pack it up. We're on the move. 34 00:02:17,610 --> 00:02:19,900 Wow, I can't believe we're finally finished. 35 00:02:19,901 --> 00:02:22,529 Feels like we're finally just getting into a little groove. 36 00:02:22,530 --> 00:02:24,820 Oh, man, we're not tapping for some new sound. 37 00:02:25,390 --> 00:02:27,190 You sure ain't scared of a minor key. 38 00:02:28,410 --> 00:02:31,090 Hey, um, who do I talk to about getting paid? 39 00:02:31,091 --> 00:02:35,049 Accounting? Because, you know, I'm not busy. I could always go over in person. 40 00:02:35,050 --> 00:02:36,100 Pump your brakes. 41 00:02:37,410 --> 00:02:39,330 We ain't even submitted the tracks yet. 42 00:02:39,331 --> 00:02:42,969 Oh, I'm sorry. I guess I don't know what happened to that. Well, I've been 43 00:02:42,970 --> 00:02:45,560 working with other producers, too. I'm a producer? 44 00:02:45,670 --> 00:02:46,720 Now, 45 00:02:46,721 --> 00:02:48,089 this is how it works. 46 00:02:48,090 --> 00:02:52,149 I submit, like, 30, 40 tracks to the label. They make their notes. We come 47 00:02:52,150 --> 00:02:53,590 together. Then we chop it down. 48 00:02:54,950 --> 00:02:56,000 Oh. 49 00:02:56,530 --> 00:02:57,580 Wow. 50 00:02:58,210 --> 00:03:00,980 I guess I didn't realize I was up against so many others. 51 00:03:00,981 --> 00:03:03,649 Oh, no, nothing to be nervous about, though. I mean, what we did was special. 52 00:03:03,650 --> 00:03:06,960 mean, out of the four, I know at least one of them is going to make it. 53 00:03:08,210 --> 00:03:09,770 The limo's waiting downstairs. 54 00:03:10,510 --> 00:03:11,560 That's my time, Lynn. 55 00:03:11,850 --> 00:03:12,900 All right. All right? 56 00:03:13,250 --> 00:03:16,380 Good to see you, baby. All right. Hit me up when you know it's what. 57 00:03:16,830 --> 00:03:18,770 Or, you know, what's not what. 58 00:03:19,590 --> 00:03:20,810 Or what could be what. 59 00:03:21,510 --> 00:03:23,170 Hey, you know what? Just... 60 00:03:23,500 --> 00:03:24,720 Kick me up no matter what. 61 00:03:28,160 --> 00:03:30,340 Peanut, how you feeling, dog? 62 00:03:30,600 --> 00:03:31,650 I love you, man. 63 00:03:32,180 --> 00:03:33,240 You're like family. 64 00:03:33,241 --> 00:03:37,419 Well, since we family, you know, I was hoping we could talk about the family 65 00:03:37,420 --> 00:03:39,060 business. You know, the garage. 66 00:03:39,480 --> 00:03:40,530 I love that garage. 67 00:03:41,160 --> 00:03:42,210 It's like family. 68 00:03:42,600 --> 00:03:45,240 Yeah, that's right. That's our baby. 69 00:03:45,620 --> 00:03:49,439 You know, I figured with all my NASCAR training, we could really raise the 70 00:03:49,440 --> 00:03:50,490 profile down. 71 00:03:50,491 --> 00:03:51,479 No doubt. 72 00:03:51,480 --> 00:03:53,289 You know, I ain't going to high performance. 73 00:03:53,290 --> 00:03:57,549 Classic cars, pulling some of them Crenshaw Cholo dollars. You feel me? No 74 00:03:57,550 --> 00:03:59,850 doubt. So I can buy back in? No can do. 75 00:04:00,110 --> 00:04:01,160 Why? 76 00:04:02,770 --> 00:04:04,330 I don't own the garage anymore. 77 00:04:04,750 --> 00:04:05,800 You know me. 78 00:04:06,090 --> 00:04:07,370 I'm not the manager type. 79 00:04:07,850 --> 00:04:09,030 So who'd you sell to? 80 00:04:09,330 --> 00:04:11,230 Kenny Phelan. He likes profit, too. 81 00:04:11,510 --> 00:04:12,630 Kenny Phelan? 82 00:04:13,170 --> 00:04:15,220 Well, I hated that guy since high school. 83 00:04:15,310 --> 00:04:16,930 He always tried to get what I got. 84 00:04:17,310 --> 00:04:19,050 Welcome home, Donnell! 85 00:04:21,709 --> 00:04:22,909 Yeah, what's up, Kenny? 86 00:04:23,090 --> 00:04:25,970 I heard NASCAR didn't work out. 87 00:04:26,910 --> 00:04:27,990 Well, it wasn't for me. 88 00:04:28,270 --> 00:04:31,789 You know, if you want my old spot, though, I can write you a letter. I 89 00:04:31,790 --> 00:04:34,260 think they want a recommendation from a quitter. 90 00:04:34,570 --> 00:04:39,370 Besides, I got my hands full as owner of Kenny's Auto Repair and Patisserie. 91 00:04:41,930 --> 00:04:46,110 Patisserie? That way, folks can get a lube and a latte at the same time. 92 00:04:47,490 --> 00:04:48,540 Kenny? 93 00:04:54,030 --> 00:04:55,080 Oh, hey, Maya. 94 00:04:55,470 --> 00:04:58,690 What you doing down here? I thought she was too good for us. 95 00:04:59,670 --> 00:05:02,630 Uh, well, who told you that? 96 00:05:03,050 --> 00:05:04,490 That's the word on the street. 97 00:05:04,590 --> 00:05:08,430 Big, successful author by the mansion in one of them gated communities. 98 00:05:09,150 --> 00:05:11,710 Oh, come on, girl, okay? There ain't no mansion. 99 00:05:12,710 --> 00:05:15,000 And the gate doesn't shut, it's just for show. 100 00:05:15,970 --> 00:05:20,949 I mean, sure, you know, my book may have touched a cultural nerve, but I'm still 101 00:05:20,950 --> 00:05:22,000 regular people. 102 00:05:22,050 --> 00:05:23,100 Mm -hmm. 103 00:05:24,880 --> 00:05:27,410 All right, Kenny, let's just cut through the crap. 104 00:05:27,700 --> 00:05:29,440 When can I buy back into the garage? 105 00:05:29,920 --> 00:05:35,640 I'm not selling any shares, but I might be willing to hire you as an employee. 106 00:05:36,180 --> 00:05:37,230 Work for you? 107 00:05:37,260 --> 00:05:38,580 Oh, hell no. 108 00:05:38,581 --> 00:05:42,619 Well, you know, I guess with your wife being all successful, you could just 109 00:05:42,620 --> 00:05:45,680 admin your way into happy retirement. 110 00:05:46,800 --> 00:05:49,960 Listen, I should have whooped your ass back in the day. 111 00:05:50,180 --> 00:05:52,350 Okay, now that temper needs some watching. 112 00:05:52,520 --> 00:05:53,570 Bottom line. 113 00:05:53,980 --> 00:05:55,030 I'm a businessman. 114 00:05:55,860 --> 00:05:58,460 No, but he did get a C -plus in econ. 115 00:06:00,340 --> 00:06:04,799 And if you and your NASCAR skills can bring us some business, then we might 116 00:06:04,800 --> 00:06:06,640 get our LLP on in the future. 117 00:06:07,860 --> 00:06:09,340 So how long till I can buy it? 118 00:06:09,840 --> 00:06:13,600 Didn't I just say the future? So that's any day after today. 119 00:06:15,691 --> 00:06:17,759 Yeah, all right. 120 00:06:17,760 --> 00:06:18,810 All right. 121 00:06:18,900 --> 00:06:19,950 I'll give it a shot. 122 00:06:21,740 --> 00:06:23,850 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 123 00:06:24,220 --> 00:06:28,200 Oh, it kind of ruins the bottled water when you put over tap water. 124 00:06:28,460 --> 00:06:31,480 Regular people, huh? 125 00:06:32,220 --> 00:06:33,270 Mm -hmm. 126 00:06:41,580 --> 00:06:45,639 You know, if we just hired armed security, you wouldn't have to watch her 127 00:06:45,640 --> 00:06:49,899 that. No, no, no, we're watching her because she's expecting a call from Big 128 00:06:49,900 --> 00:06:50,950 Boy. 129 00:06:50,951 --> 00:06:55,839 And if she gets a call, it could change her life. This is a defining moment, and 130 00:06:55,840 --> 00:07:01,980 we are here to witness it. And remind her that when she gets paid, we get 131 00:07:01,981 --> 00:07:07,979 Oh, my God. She's answering. It's just convenient. Prayer huddle. Prayer 132 00:07:07,980 --> 00:07:08,979 Prayer huddle. 133 00:07:08,980 --> 00:07:12,580 Lord, thy servants humbly come before thee. 134 00:07:12,581 --> 00:07:16,359 Joan, the Lord doesn't have time to sit through your preamble. Bottom line it 135 00:07:16,360 --> 00:07:18,620 for him. Man, we need our loot. Amen. 136 00:07:19,411 --> 00:07:25,779 Oh, my God. She's doing her happy dance. It's like the happy dance of a rain 137 00:07:25,780 --> 00:07:28,699 dancer. Very similar. No, it's definitely her happy dance. Otherwise, 138 00:07:28,700 --> 00:07:29,780 her dog in a boomerang. 139 00:07:33,540 --> 00:07:38,280 Phone drive, decaf, soy cap. 140 00:07:40,960 --> 00:07:43,560 What's all the hoopla with the hoorah? 141 00:07:44,080 --> 00:07:47,760 There's only one authorized radio channel around here, gentlemen. 142 00:07:55,400 --> 00:07:57,200 Donnell, I'm a little disappointed. 143 00:07:57,620 --> 00:08:00,020 What is it now, Kenny? Your time management. 144 00:08:00,400 --> 00:08:02,140 All right, this is a three -hour job. 145 00:08:02,320 --> 00:08:03,760 I'm just trying to do it right. 146 00:08:04,140 --> 00:08:06,720 I guess I just expect a little more NASCAR system. 147 00:08:07,100 --> 00:08:09,560 I can get slow from any short bus grease monkey. 148 00:08:10,240 --> 00:08:11,290 All right, that's it. 149 00:08:11,480 --> 00:08:12,530 I'm out. 150 00:08:12,600 --> 00:08:13,840 I'm out. I'm done. 151 00:08:14,200 --> 00:08:15,760 Where are you going, jumpsuit? 152 00:08:17,020 --> 00:08:18,070 Unemployment? 153 00:08:19,180 --> 00:08:20,230 Shake it off, man. 154 00:08:20,500 --> 00:08:21,820 He's just messing with you. 155 00:08:24,150 --> 00:08:25,230 That's what I thought. 156 00:08:25,530 --> 00:08:29,249 Now, when you're done over here, why don't you go trot on over and set the 157 00:08:29,250 --> 00:08:30,249 clock? 158 00:08:30,250 --> 00:08:31,450 I'm a brand new vet. 159 00:08:55,551 --> 00:09:02,279 You've done enough. It's my turn. If we're talking turns, then technically 160 00:09:02,280 --> 00:09:03,640 turn came up circa 1996. 161 00:09:06,780 --> 00:09:09,180 Hey, man, how's it going? How's it going? 162 00:09:10,200 --> 00:09:11,250 Awesome. 163 00:09:11,360 --> 00:09:15,839 I'm working at my old garage for this guy, Kenny, man. And we've been butt 164 00:09:15,840 --> 00:09:18,220 since high school. And he's got me by the stone. 165 00:09:19,120 --> 00:09:23,659 I got to make this paper, man, but I don't know. I mean, the guy's riding me. 166 00:09:23,660 --> 00:09:24,710 He's making me crazy. 167 00:09:25,450 --> 00:09:28,520 I got a level with you, man. I only came over here for small talk. 168 00:09:28,521 --> 00:09:33,429 I can't believe that two months ago I was singing on the street. 169 00:09:33,430 --> 00:09:34,480 Look at me now. 170 00:09:34,710 --> 00:09:36,730 Producer on the new Big Boy album. 171 00:09:38,930 --> 00:09:42,630 Where's Big Boy anyway, huh? I give up a whole Saturday to get my due date. 172 00:09:43,230 --> 00:09:47,269 Spending six hours down in Crenshaw reading some old -ass jet, smelling the 173 00:09:47,270 --> 00:09:50,100 combination of hot comb remnants and live cock catfish. 174 00:09:50,101 --> 00:09:53,939 I bet you found a girl up in Lancaster that could do your hair. 175 00:09:53,940 --> 00:09:55,259 Why are you going down there? 176 00:09:55,260 --> 00:09:58,090 Because I need to show my people that I still keep it real. 177 00:10:00,840 --> 00:10:03,130 You know what? I'm going to give Big Boy a call. 178 00:10:03,480 --> 00:10:05,620 So it's taking me so damn long. 179 00:10:06,340 --> 00:10:10,310 Well, if it makes you feel any better, I know exactly what you're going through. 180 00:10:10,620 --> 00:10:11,670 Oh, come on. 181 00:10:12,120 --> 00:10:14,360 You're a senior partner. People work for you. 182 00:10:15,080 --> 00:10:16,820 I still got a bite in my tongue. 183 00:10:17,420 --> 00:10:20,500 I still got a ball, which means I still got an idiot in my life. 184 00:10:23,050 --> 00:10:24,550 Okay, I'll be there in a minute. 185 00:10:24,690 --> 00:10:25,740 No problem. 186 00:10:25,741 --> 00:10:28,889 Wait, where are you going? I have to go. There's some little hiccup with the 187 00:10:28,890 --> 00:10:30,130 label. It's no big deal. 188 00:10:30,131 --> 00:10:33,569 I'll be back in a jiff. Okay, but I can't promise that the CD -shaped goat 189 00:10:33,570 --> 00:10:36,220 cheese and cranberry quesadilla is going to be here. 190 00:10:39,070 --> 00:10:40,120 Oh, I can. 191 00:10:45,490 --> 00:10:48,980 We all want to be in the big boy business, so obviously we want you to be 192 00:10:49,130 --> 00:10:50,630 Well, isn't it obvious that... 193 00:10:50,910 --> 00:10:51,960 I ain't happy. 194 00:10:52,370 --> 00:10:53,790 Hey, sorry I'm late, folks. 195 00:10:54,070 --> 00:10:55,120 Catch me up. 196 00:10:55,570 --> 00:10:56,620 What you doing here? 197 00:10:56,890 --> 00:11:00,440 Bridget called. She said there was a hiccup. I'm here with the paper bags. 198 00:11:00,941 --> 00:11:02,869 Who is it? 199 00:11:02,870 --> 00:11:04,090 Lynn Searcy, producer. 200 00:11:04,091 --> 00:11:07,249 Yes, she co -produced a track that y 'all are tripping on. 201 00:11:07,250 --> 00:11:10,509 What, what, tripping? Who's tripping? What? We're not tripping. The track is 202 00:11:10,510 --> 00:11:11,509 disrupting the flow. 203 00:11:11,510 --> 00:11:14,609 No, no, the dissonance of the track is meant to complement the flow. 204 00:11:14,610 --> 00:11:17,200 Big boy fans know he's all about music exploration. 205 00:11:17,201 --> 00:11:18,988 Yeah, they expect something different. 206 00:11:18,989 --> 00:11:21,070 Different? Yes, but not unrecognizable. 207 00:11:21,410 --> 00:11:24,120 Well, what? We can recognize it up in bed what you want. 208 00:11:24,121 --> 00:11:27,569 No, I lose the track before I change it. All right, so we're agreed. The track 209 00:11:27,570 --> 00:11:28,209 is gone. 210 00:11:28,210 --> 00:11:29,710 What? The track's gone where? 211 00:11:30,490 --> 00:11:32,780 Okay, but you'll regret it. What? No regrets? 212 00:11:33,170 --> 00:11:35,570 No, no, no. Don't go to bed angry. Come on, now. 213 00:11:36,330 --> 00:11:37,690 Wait, wait, wait, wait. 214 00:11:37,691 --> 00:11:39,129 It's the music business. 215 00:11:39,130 --> 00:11:40,270 It happens all the time. 216 00:11:40,350 --> 00:11:41,400 Well, not to me. 217 00:11:41,830 --> 00:11:44,060 You got to stay true to your artistic vision. 218 00:11:44,230 --> 00:11:47,590 Vision? What vision? My vision is to pay my rent and get glasses. 219 00:11:49,699 --> 00:11:51,439 I know it means more than that to you. 220 00:11:51,440 --> 00:11:55,599 All right, fine, it does, but come on. What difference does it make if it's not 221 00:11:55,600 --> 00:11:56,650 on the CD? 222 00:11:56,651 --> 00:12:00,239 You can't just cave from the jump. You know, people will always tell you, make 223 00:12:00,240 --> 00:12:03,580 it a little smoother, make it more commercial, make it less risky. 224 00:12:03,581 --> 00:12:06,399 You know what I'm saying? I mean, the battle's just begun, and you got to pick 225 00:12:06,400 --> 00:12:07,540 and choose your fights. 226 00:12:07,620 --> 00:12:10,270 And this round, I think we're going to take the count. 227 00:12:11,020 --> 00:12:12,280 Well, what happens to me? 228 00:12:12,281 --> 00:12:16,119 You're talented, you know what I'm saying? You got an original voice, and I 229 00:12:16,120 --> 00:12:17,560 think you're going to be okay. 230 00:12:17,720 --> 00:12:18,770 All right? 231 00:12:39,690 --> 00:12:43,670 Bring out my showstoppers. Vegan pate in the shape of a Grammy. 232 00:12:44,690 --> 00:12:45,740 Hey, 233 00:12:46,010 --> 00:12:47,060 where's Big Boy? 234 00:12:47,190 --> 00:12:48,850 Is he here or is he out in the limo? 235 00:12:48,851 --> 00:12:52,209 Yeah, where is he? Because I really want to thank him. I want to thank him for 236 00:12:52,210 --> 00:12:54,750 hooking my girl up with a fabulous future. 237 00:12:57,450 --> 00:12:58,830 Big Boy's not coming. 238 00:12:59,490 --> 00:13:02,210 And I got to get going, guys. Oh, no, no, no. Don't go yet. 239 00:13:02,510 --> 00:13:06,609 It doesn't matter that Big Boy's not here. This party's for you. So let's get 240 00:13:06,610 --> 00:13:07,660 started. 241 00:13:09,260 --> 00:13:16,079 I can't because, well, it turns out that the label needs us to do a few tweaks 242 00:13:16,080 --> 00:13:17,820 to, you know, keep them happy. 243 00:13:18,060 --> 00:13:21,140 I mean, I might even have to go on tour with Big Boy. 244 00:13:21,340 --> 00:13:25,439 You're going on tour? Oh, my God. That is such a big deal. Oh, my God. Oh, my 245 00:13:25,440 --> 00:13:26,880 God. Bring out the travel tour. 246 00:13:42,030 --> 00:13:47,549 Listen, okay, join me in celebrating a milestone in the life of my dear, dear 247 00:13:47,550 --> 00:13:49,350 friend, Lynn Stacey. 248 00:13:49,710 --> 00:13:53,490 Tonight, she's crossed over to the big time! 249 00:13:56,010 --> 00:13:57,490 Speech! Speech! 250 00:13:58,010 --> 00:13:59,210 Speech! Speech! 251 00:13:59,450 --> 00:14:00,500 Come on! 252 00:14:00,910 --> 00:14:02,610 Give your fans what they want! 253 00:14:02,870 --> 00:14:06,590 Um, you know, I'm just so happy. 254 00:14:07,370 --> 00:14:08,730 I mean, this... 255 00:14:10,060 --> 00:14:11,740 This is the greatest day of my life. 256 00:14:13,220 --> 00:14:14,720 All my dreams have come true. 257 00:14:15,300 --> 00:14:18,300 So, um, thank you. 258 00:14:23,160 --> 00:14:25,620 Hey, topic's going to be bad. 259 00:14:25,980 --> 00:14:30,799 There's an accident on the 5 and 14 interchange, so I made your breakfast 260 00:14:30,800 --> 00:14:33,690 burrito to go, and you can put the hot sauce on it in the car. 261 00:14:33,691 --> 00:14:37,529 Probably why the accident happened in the first place. 262 00:14:37,530 --> 00:14:41,569 A man trying to do for his family, got to steal with his knees to put on a few 263 00:14:41,570 --> 00:14:44,280 drops of Red Rooster just to get some pleasure in life. 264 00:14:44,281 --> 00:14:48,689 Okay, you know what, General? I would say something to you for popping off at 265 00:14:48,690 --> 00:14:50,769 like that, but I know that's just the devil. 266 00:14:50,770 --> 00:14:52,630 So I'm not going to give that any power. 267 00:14:53,810 --> 00:14:55,980 I know there's something going on with you. 268 00:14:56,670 --> 00:14:58,900 I'm really not trying to hear that right now. 269 00:14:58,901 --> 00:15:01,609 Oh, well, when are you trying to hear it, huh? 270 00:15:01,610 --> 00:15:02,649 Tonight? 271 00:15:02,650 --> 00:15:06,189 When you come home in a bad mood, cranky, yelling at the TV, popping off 272 00:15:06,190 --> 00:15:07,240 bar for no reason? 273 00:15:07,400 --> 00:15:08,450 I'm just tired. 274 00:15:08,460 --> 00:15:09,720 No, you're not just tired. 275 00:15:11,000 --> 00:15:14,670 You've been miserable ever since you started working at Kenny's Garage. 276 00:15:14,671 --> 00:15:16,199 What do you want me to do, Maya? 277 00:15:16,200 --> 00:15:17,250 Something. 278 00:15:18,500 --> 00:15:20,180 Because I want my husband back. 279 00:15:22,000 --> 00:15:23,300 This is not you, Darnell. 280 00:15:24,620 --> 00:15:25,670 Look, I'm sorry. 281 00:15:27,000 --> 00:15:31,140 I'm just trying to wrap my head around taking orders from Kenny. 282 00:15:33,240 --> 00:15:35,940 I'm an employee at my own garage. 283 00:15:44,270 --> 00:15:49,210 I don't know. I mean, why don't you just... Quit? 284 00:15:51,730 --> 00:15:53,370 You can't even say it, Maya. 285 00:15:55,090 --> 00:15:56,730 Because I can't keep doing it. 286 00:15:57,430 --> 00:16:01,450 Look, and plus, I ain't even going to give punk -ass Kenny his satisfaction. 287 00:16:01,770 --> 00:16:05,470 I'm the best thing he got down there. And the customers know it. 288 00:16:05,790 --> 00:16:07,090 Hell, Kenny knows it. 289 00:16:08,750 --> 00:16:11,040 I mean, he's going to have to let me buy back in. 290 00:16:11,041 --> 00:16:12,749 Because if he don't, you know what? 291 00:16:12,750 --> 00:16:15,460 I'll just take all his customers, set up my own garage. 292 00:16:17,590 --> 00:16:18,640 Wow. 293 00:16:19,310 --> 00:16:23,030 You got such a plan while you're stomping around here acting all mannish. 294 00:16:24,790 --> 00:16:26,530 Because I just came up with the plan. 295 00:16:28,170 --> 00:16:29,220 Lynn, 296 00:16:33,250 --> 00:16:34,650 you're worse than a raccoon. 297 00:16:34,930 --> 00:16:37,400 Now, do I have to have the bar sprayed with Fox PP? 298 00:16:37,401 --> 00:16:41,319 Monica. It's 8 o 'clock in the morning. What are you even doing here? 299 00:16:41,320 --> 00:16:43,370 Now, I know you're not trying to grill me. 300 00:16:43,720 --> 00:16:46,370 You know what? I'll be out of here for a good long time. 301 00:16:46,820 --> 00:16:48,810 I just need some water from the tour bus. 302 00:16:49,320 --> 00:16:50,370 Bus? 303 00:16:50,620 --> 00:16:52,910 Last night you were hopping a plane to Europe. 304 00:16:53,260 --> 00:16:55,060 Haven't you ever heard of an air bus? 305 00:16:55,061 --> 00:16:57,979 Are you fronting about all your world travels, too? 306 00:16:57,980 --> 00:17:00,810 Hmm. You know it's the same the whole world's overlaying. 307 00:17:01,080 --> 00:17:04,619 Crap. And in case your girlfriends won't tell you, honey, allow me. 308 00:17:04,940 --> 00:17:05,990 You fool of it. 309 00:17:08,810 --> 00:17:09,890 You don't even like me. 310 00:17:10,710 --> 00:17:11,810 I'm not lying. 311 00:17:12,010 --> 00:17:13,510 Girl, you ain't going nowhere. 312 00:17:15,170 --> 00:17:16,310 You know what, Monica? 313 00:17:17,450 --> 00:17:18,500 Screw you. 314 00:17:20,010 --> 00:17:22,550 And you have no idea how hard it is for me. 315 00:17:23,109 --> 00:17:28,169 I've been searching my whole life for something, and I finally find the one 316 00:17:28,170 --> 00:17:31,470 thing I'm passionate about that I think I'm good at. 317 00:17:32,650 --> 00:17:36,849 Bust my ass, swallow my pride time and time again, and right when it's about to 318 00:17:36,850 --> 00:17:37,589 pay off. 319 00:17:37,590 --> 00:17:41,669 is ripped out from under me. I mean, this was supposed to be my shot. This 320 00:17:41,670 --> 00:17:44,490 supposed to be my turn. And I am just so... 321 00:18:11,310 --> 00:18:13,600 I'm tired of trying to make something happen. 322 00:18:14,270 --> 00:18:15,570 So tired of hoping. 323 00:18:16,910 --> 00:18:18,350 Don't be tired of hoping, man. 324 00:18:19,330 --> 00:18:20,380 I wasn't. 325 00:18:20,870 --> 00:18:24,240 Even when the man I fell in love with rejected me. Not once, but twice. 326 00:18:24,810 --> 00:18:28,690 I didn't listen to the voice that said, run away and go back to daddy. 327 00:18:29,730 --> 00:18:30,780 I kept myself open. 328 00:18:31,050 --> 00:18:34,480 And when the time was right, William and I found our way to each other. 329 00:18:35,170 --> 00:18:37,460 And now I'm happier than I ever could imagine. 330 00:18:37,461 --> 00:18:41,179 Well, that's really good for you, but what am I supposed to do? 331 00:18:41,180 --> 00:18:44,440 I keep coming back to the same place. No, you don't, Liz. 332 00:18:45,100 --> 00:18:49,000 Your experience with Big Boy puts you in a completely different place. 333 00:18:49,560 --> 00:18:53,579 And just because it's not what you expected it to be, doesn't mean you're 334 00:18:53,580 --> 00:18:54,630 where you should be. 335 00:18:55,480 --> 00:18:58,730 Have you always been this profound and I just somehow missed it? 336 00:18:58,880 --> 00:19:02,520 No, you ain't missing it. I just never considered you worthy before. 337 00:19:03,560 --> 00:19:05,120 You'll be okay. 338 00:19:38,170 --> 00:19:40,880 I don't really like what I see when I look in the mirror. 339 00:19:41,150 --> 00:19:43,200 Sometimes I really don't like what I see. 340 00:20:04,360 --> 00:20:06,458 Nothing's real. 341 00:20:06,459 --> 00:20:11,009 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.