All language subtitles for Girlfriends s07e07 Just Joan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,950 --> 00:00:05,650
Look at all these happy couples getting
their marriage licenses.
2
00:00:06,010 --> 00:00:07,010
Isn't it romantic?
3
00:00:07,830 --> 00:00:08,830
Isn't it sweet?
4
00:00:09,930 --> 00:00:11,090
Isn't it a little too late?
5
00:00:12,470 --> 00:00:14,030
Wait a minute. Boo.
6
00:00:14,690 --> 00:00:16,190
You were previously married?
7
00:00:17,230 --> 00:00:18,230
Huh?
8
00:00:19,150 --> 00:00:21,690
On the form you checked, you were
previously married.
9
00:00:22,530 --> 00:00:23,530
What?
10
00:00:25,530 --> 00:00:28,030
That must be a mistake.
11
00:00:28,640 --> 00:00:30,920
William, you're too scared of the man.
You would never make a mistake on a
12
00:00:30,920 --> 00:00:31,779
government form.
13
00:00:31,780 --> 00:00:35,080
You know how sometimes I get my double
vision, baby.
14
00:00:37,440 --> 00:00:38,440
William.
15
00:00:39,880 --> 00:00:40,880
Don't play with me.
16
00:00:44,140 --> 00:00:45,140
Okay.
17
00:00:45,780 --> 00:00:46,780
Yes.
18
00:00:47,040 --> 00:00:48,680
I was once married before.
19
00:00:49,520 --> 00:00:52,380
But it was a long time ago, and it was
annulled.
20
00:00:52,900 --> 00:00:53,900
So it doesn't count.
21
00:00:54,080 --> 00:00:55,440
Why didn't you tell me you were married?
22
00:00:55,860 --> 00:00:57,000
Because it was annulled.
23
00:00:57,740 --> 00:00:58,740
So it doesn't count.
24
00:01:01,260 --> 00:01:02,260
So who was she?
25
00:01:03,140 --> 00:01:05,040
Uh, hmm.
26
00:01:05,940 --> 00:01:07,920
I now pronounce you man and wife.
27
00:01:08,280 --> 00:01:09,280
Woo!
28
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
Nobody you know.
29
00:01:43,360 --> 00:01:44,820
Very good extension, lady.
30
00:01:46,800 --> 00:01:49,020
Oh, okay, hold the pose. I'll be right
back.
31
00:01:54,580 --> 00:02:00,940
So anyway, you guys, it was supposed to
be just Daryl and me on a date, and it
32
00:02:00,940 --> 00:02:02,520
turned out it was Daryl and Posse.
33
00:02:02,780 --> 00:02:05,640
There were like 16 of us crammed into
that sushi bar.
34
00:02:05,840 --> 00:02:08,460
Oh, you thought your party was talking,
don't bite me.
35
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
I'll see how you do.
36
00:02:11,850 --> 00:02:12,910
in a party, it was a date.
37
00:02:13,430 --> 00:02:17,850
Which, in my way of thinking, is one -on
-one. I mean, what is wrong with these
38
00:02:17,850 --> 00:02:21,450
guys these days? What, the kid dropped
their boys long enough to go for a date?
39
00:02:22,830 --> 00:02:27,890
Why is it so hard to find a good man?
40
00:02:28,290 --> 00:02:30,770
Oh, honey, maybe it's just you. I got
one.
41
00:02:32,770 --> 00:02:34,230
And I've had one after another.
42
00:02:36,430 --> 00:02:39,950
Okay, ladies, ladies, we're here to
exercise your bodies, not your mouth.
43
00:02:40,320 --> 00:02:42,780
Yeah, well, why don't you exercise your
remote and change the song?
44
00:02:43,080 --> 00:02:44,100
It's been playing forever.
45
00:02:44,620 --> 00:02:45,620
Well, good.
46
00:02:45,840 --> 00:02:46,840
Commit it to memory.
47
00:02:47,720 --> 00:02:52,220
All you guys talk about is not having a
man, trying to get a man. Whose man is
48
00:02:52,220 --> 00:02:53,220
with a man?
49
00:02:53,980 --> 00:02:56,360
Hey, that DL stuff is very current.
50
00:02:58,000 --> 00:03:01,040
You guys sound like my mother. Old and
bitter.
51
00:03:01,360 --> 00:03:05,440
Oh, uh, uh, uh. Do not call me when
these two happens, okay? Because I am
52
00:03:05,440 --> 00:03:06,440
old.
53
00:03:06,540 --> 00:03:09,400
Oh, excuse me, Miss Dirty, but, uh...
54
00:03:09,610 --> 00:03:10,610
Look,
55
00:03:12,850 --> 00:03:17,130
I don't think there's anything wrong
with wanting to share my life with
56
00:03:17,130 --> 00:03:20,710
special. Crosby, I thought that don't
crack.
57
00:03:22,430 --> 00:03:26,650
There's things I want to do and places
that I want to go as a couple. Like that
58
00:03:26,650 --> 00:03:30,690
cute little bistro on Melrose,
Abbasideh. God, I've been dying to go
59
00:03:31,010 --> 00:03:32,050
Then go by yourself.
60
00:03:32,790 --> 00:03:33,970
Live in the moment.
61
00:03:35,590 --> 00:03:38,950
Look, my boyfriend just broke up with
me. Do you see me?
62
00:03:39,280 --> 00:03:40,280
around here whining?
63
00:03:40,440 --> 00:03:42,000
No. I'm out.
64
00:03:42,340 --> 00:03:45,000
I'm having fun. I'm single. I'm
empowered.
65
00:03:45,760 --> 00:03:47,780
You know, I'm in no rush to get a man.
66
00:03:48,000 --> 00:03:51,220
Please. Well, that's easy for you to say
because you're 20 and you're popping
67
00:03:51,220 --> 00:03:52,540
out eggs like you're Henny Penny.
68
00:03:55,040 --> 00:03:57,420
You know what? I don't see any crow's
feet.
69
00:03:58,560 --> 00:03:59,960
You know, unless I'm getting a cataract.
70
00:04:03,560 --> 00:04:08,200
William, I cannot believe that you are
asking me to lie to Monica.
71
00:04:08,620 --> 00:04:10,000
I'm not asking you to lie.
72
00:04:11,680 --> 00:04:12,680
I'm begging you.
73
00:04:13,520 --> 00:04:18,279
I mean, it's not that big of a deal.
Just explain to Monica that you made a
74
00:04:18,279 --> 00:04:21,940
mockery of marriage by marrying Lynn
just to beat me to the altar.
75
00:04:22,660 --> 00:04:26,080
And, if memory serves, I did beat you,
didn't I?
76
00:04:26,520 --> 00:04:30,300
And it was well played, but that's not
the point, you bastard.
77
00:04:32,020 --> 00:04:33,020
So are you in?
78
00:04:33,180 --> 00:04:36,520
I don't know, William. I'm confused. I
mean, one minute you want to marry
79
00:04:36,520 --> 00:04:38,220
and the next minute you don't. Which one
is it?
80
00:04:38,520 --> 00:04:40,100
Let me be crystal clear.
81
00:04:40,800 --> 00:04:42,300
I think I love Monica.
82
00:04:43,100 --> 00:04:45,180
And I'm pretty sure I want her in my
life.
83
00:04:46,220 --> 00:04:47,220
I think.
84
00:04:47,960 --> 00:04:49,580
Just tell her.
85
00:04:49,940 --> 00:04:52,280
No! Well, didn't you know I was lying?
86
00:04:52,760 --> 00:04:55,680
The only thing Monica hates more than
Lynn is a liar.
87
00:04:56,140 --> 00:04:58,880
Would you please stop trying to kill
what I think is my bliss?
88
00:05:01,080 --> 00:05:02,240
Fine, William.
89
00:05:02,460 --> 00:05:06,220
I won't tell her, all right? But it's
not me you need to worry about.
90
00:05:06,700 --> 00:05:08,800
Lynn hates Monica more than Monica hates
Lynn.
91
00:05:09,040 --> 00:05:13,000
And if Lynn knows that she holds the
trump card, oh, she'll play it. So you
92
00:05:13,000 --> 00:05:16,400
to get to her with some cash, some
groceries, and some duct tape.
93
00:05:18,020 --> 00:05:20,840
Oh, yeah, yeah, right. Good call. Good
call. I'm on that.
94
00:05:21,540 --> 00:05:23,300
Because you know what? I'm going to make
this one work.
95
00:05:23,940 --> 00:05:25,140
I think.
96
00:05:26,620 --> 00:05:30,000
Good. Go for it, because I'd hate to see
you end up desperate and alone.
97
00:05:30,700 --> 00:05:31,700
Yeah.
98
00:05:31,920 --> 00:05:33,180
Well, you would know.
99
00:05:37,390 --> 00:05:38,390
I'm not desperate.
100
00:05:39,910 --> 00:05:40,950
I'm desperate.
101
00:05:42,130 --> 00:05:44,270
I'm so not desperate.
102
00:05:45,470 --> 00:05:47,010
Hi, Daryl. It's Joan.
103
00:05:48,490 --> 00:05:51,410
Yeah, Joan from last night. Hi.
104
00:05:52,510 --> 00:05:59,270
I was just calling to say that I had a
very unique
105
00:05:59,270 --> 00:06:04,410
time with you and your 15 friends and
your cousin.
106
00:06:05,130 --> 00:06:06,770
So call me at home.
107
00:06:07,160 --> 00:06:11,820
So that we can figure out another time
to get together. I know you've got to
108
00:06:11,820 --> 00:06:16,520
that by your posse. You know, we could
do a phone tree.
109
00:06:17,640 --> 00:06:19,060
Anyway, call me. Okay.
110
00:06:24,060 --> 00:06:27,180
That's how I want to be. Why are you
singing that song?
111
00:06:28,480 --> 00:06:29,480
I don't know.
112
00:06:29,900 --> 00:06:30,900
I like it.
113
00:06:31,720 --> 00:06:35,300
Please don't sing it in here, okay? My
trainer was playing it this morning, and
114
00:06:35,300 --> 00:06:39,040
I was playing it when I got in the car
this morning, and it just... It's
115
00:06:39,040 --> 00:06:43,180
haunting me, and I'm trying to get it
out of my head, so... Yeah.
116
00:07:16,240 --> 00:07:18,200
Hello, Daryl. It's Joan again.
117
00:07:18,780 --> 00:07:20,380
Ignore my last message.
118
00:07:21,120 --> 00:07:22,840
Because I'm single.
119
00:07:24,540 --> 00:07:27,800
That's how I want to be. I'm single.
120
00:07:32,580 --> 00:07:33,580
Hi, Monica.
121
00:07:33,960 --> 00:07:34,960
I'm single.
122
00:07:35,120 --> 00:07:36,260
And I'm empowered.
123
00:07:37,420 --> 00:07:38,420
Well,
124
00:07:38,720 --> 00:07:39,760
good for you, sweetie.
125
00:07:42,900 --> 00:07:44,200
We're friends now, right?
126
00:07:44,700 --> 00:07:45,940
Yeah, we're good friends.
127
00:07:46,200 --> 00:07:47,700
So I can trust you to be honest with me.
128
00:07:48,000 --> 00:07:51,500
Well, of course. We wouldn't be good
friends if I wasn't. Do you know who
129
00:07:51,500 --> 00:07:52,500
William was married to?
130
00:07:52,600 --> 00:07:53,600
Not a clue.
131
00:07:59,160 --> 00:08:03,080
Can you believe I spent the last 25
years collecting all this stuff?
132
00:08:03,340 --> 00:08:06,680
I mean, God, it's pathetic.
133
00:08:09,100 --> 00:08:11,580
Well, you know, Joan, people collect
stuff.
134
00:08:11,840 --> 00:08:13,840
You know, William has a stamp.
135
00:08:14,040 --> 00:08:18,830
Darnell has... beer, bottle caps, and
you have your... Yeah, girl, it's just
136
00:08:18,830 --> 00:08:19,830
pathetic.
137
00:08:21,350 --> 00:08:25,710
I mean, if you told me ten years ago
that I would be sitting here with two
138
00:08:25,710 --> 00:08:29,450
wedding dresses and no husband, I would
have killed myself.
139
00:08:31,570 --> 00:08:34,770
Joan, honey, we're not getting any
younger.
140
00:08:34,990 --> 00:08:36,610
So I will always be younger than you.
141
00:08:38,730 --> 00:08:40,770
So I'm going to make it plain. Sit down.
142
00:08:46,480 --> 00:08:49,820
All of this wedding stuff is part of the
reason why you're stuck.
143
00:08:50,520 --> 00:08:53,000
All right? You think you've had all this
stuff tucked away in a hope chest?
144
00:08:53,140 --> 00:08:55,120
Honey, you've been wearing the hope
chest around your neck.
145
00:08:56,560 --> 00:09:01,380
And it shows in how you act in a
relationship and how you socialize at a
146
00:09:02,140 --> 00:09:04,820
It's a flying freak flag when you say
hello to a man.
147
00:09:06,920 --> 00:09:07,920
So you noticed?
148
00:09:10,540 --> 00:09:12,620
Most of greater Los Angeles would
notice.
149
00:09:16,550 --> 00:09:17,950
You have a great life.
150
00:09:18,570 --> 00:09:22,190
All right? Enjoy it. Go where you want
to go. Do what you want to do, including
151
00:09:22,190 --> 00:09:24,190
that bougie bistro you were talking
about.
152
00:09:24,850 --> 00:09:26,130
Alone? Why not?
153
00:09:26,850 --> 00:09:27,890
Because I'd be alone.
154
00:09:29,350 --> 00:09:33,690
You go with me. Oh, and Miss Vita Friday
at Chili's? Oh, honey, I think not.
155
00:09:35,330 --> 00:09:36,329
I'm paying.
156
00:09:36,330 --> 00:09:38,150
Aren't you tired of always paying for
us?
157
00:09:39,110 --> 00:09:40,110
Yeah.
158
00:09:41,250 --> 00:09:42,770
All right, then I'm going to stay here
alone.
159
00:09:43,490 --> 00:09:44,650
And do what, Joan?
160
00:09:45,050 --> 00:09:46,050
Huh?
161
00:09:46,280 --> 00:09:50,420
yourself a pity party, knock back a
bottle of wine while you re -box and
162
00:09:50,420 --> 00:09:52,180
all these wedding whatnots? Fine.
163
00:09:52,620 --> 00:09:57,200
But trust, all this is not going to get
you the life you want. I know.
164
00:09:59,320 --> 00:10:00,320
Then let it go.
165
00:10:03,260 --> 00:10:04,260
You're right, Maya.
166
00:10:05,020 --> 00:10:11,360
I do have a really great life, and I'm
going to live it even if it means I have
167
00:10:11,360 --> 00:10:12,360
to live it alone.
168
00:10:12,940 --> 00:10:15,500
I need to be happy being just Joan.
169
00:10:17,930 --> 00:10:18,930
Get you.
170
00:10:19,250 --> 00:10:20,590
Being all Jess Jones.
171
00:10:21,650 --> 00:10:22,650
I'm proud of you.
172
00:10:40,750 --> 00:10:44,310
Good evening.
173
00:10:44,630 --> 00:10:45,930
Welcome to about the day.
174
00:10:46,460 --> 00:10:49,980
My name is Alan, and I'll be taking care
of you this evening. Hello, Alan. Thank
175
00:10:49,980 --> 00:10:54,320
you. Gosh, I've always wanted to try
this place. It's so gorgeous.
176
00:10:54,840 --> 00:10:58,520
Would you care to order a glass of wine
while you wait for your... Oh, I'm
177
00:10:58,520 --> 00:11:00,620
actually not waiting for anyone. It's
just me.
178
00:11:01,040 --> 00:11:02,040
Just Joan.
179
00:11:02,620 --> 00:11:03,620
Oh.
180
00:11:04,500 --> 00:11:05,500
I see.
181
00:11:06,460 --> 00:11:08,100
I'm sorry. I don't get a candle?
182
00:11:08,780 --> 00:11:11,700
Oh, I didn't think you'd want to draw
attention to yourself.
183
00:11:21,960 --> 00:11:22,960
Take your time.
184
00:11:33,500 --> 00:11:35,620
Being alone isn't so bad.
185
00:11:37,020 --> 00:11:38,240
I can do that.
186
00:11:39,060 --> 00:11:42,780
Look at these people. They're asking
themselves why a beautiful woman like me
187
00:11:42,780 --> 00:11:43,840
would be alone.
188
00:11:45,340 --> 00:11:46,500
Is she divorced?
189
00:11:47,080 --> 00:11:50,040
On a stakeout? A lonely lesbian?
190
00:11:51,050 --> 00:11:53,850
A divorced, lonely lesbian on a
stakeout?
191
00:11:56,450 --> 00:11:57,450
Damn.
192
00:11:58,610 --> 00:11:59,690
This is tough.
193
00:12:07,350 --> 00:12:08,350
Hmm.
194
00:12:12,810 --> 00:12:15,510
I wonder where people look when they're
eating alone.
195
00:12:16,690 --> 00:12:17,690
Down?
196
00:12:18,750 --> 00:12:19,910
At the wall?
197
00:12:24,270 --> 00:12:25,270
Oh, what should I get for dessert?
198
00:12:25,710 --> 00:12:26,850
Ah, wait a minute.
199
00:12:27,130 --> 00:12:28,830
Smith always says skip dessert.
200
00:12:30,050 --> 00:12:31,310
Smith ain't here.
201
00:12:32,190 --> 00:12:34,550
I can eat what I want when I want.
202
00:12:35,850 --> 00:12:37,150
Can I just eat butter?
203
00:12:39,270 --> 00:12:40,270
More butter?
204
00:12:41,690 --> 00:12:42,810
No, I'm fine.
205
00:12:50,990 --> 00:12:53,270
Lynn, why are you still in our water?
206
00:12:54,440 --> 00:12:55,440
Because I'm thirsty.
207
00:12:57,100 --> 00:12:59,940
Whatever. I need to ask you a question.
208
00:13:00,440 --> 00:13:03,120
No. No, I did not spit in your tea.
209
00:13:03,780 --> 00:13:05,620
What? I'm sorry, you were saying?
210
00:13:07,820 --> 00:13:08,820
Oh, hold on.
211
00:13:10,460 --> 00:13:11,460
Hello?
212
00:13:13,100 --> 00:13:14,640
Yeah, Joan told me.
213
00:13:16,060 --> 00:13:17,060
How much?
214
00:13:18,780 --> 00:13:20,600
Cool. We were never married.
215
00:13:23,530 --> 00:13:24,530
Mom, I gotta go.
216
00:13:26,530 --> 00:13:27,530
What's that word?
217
00:13:28,290 --> 00:13:29,890
If it was, would it ruin your life?
218
00:13:30,390 --> 00:13:31,790
I wouldn't be happy about it.
219
00:13:33,010 --> 00:13:34,010
Fair enough.
220
00:13:34,090 --> 00:13:35,090
It was William's.
221
00:13:42,230 --> 00:13:43,230
Okay.
222
00:13:44,630 --> 00:13:47,110
This wasn't so bad.
223
00:13:48,970 --> 00:13:50,090
Took me all the wine.
224
00:13:50,990 --> 00:13:53,190
Or maybe my two -dessert sugar coma.
225
00:13:54,990 --> 00:13:59,830
But whatever it is, I'm feeling
empowered.
226
00:14:01,310 --> 00:14:02,510
Oh, my God, I'm shot!
227
00:14:02,710 --> 00:14:04,590
I'm finally empowered and they shoot me!
228
00:14:06,270 --> 00:14:09,330
I'm so sorry. I'm so sorry. It's
champagne.
229
00:14:10,130 --> 00:14:12,290
My fiancée, she just said yes.
230
00:14:12,530 --> 00:14:14,630
Can you believe I have a fiancée? Oh!
231
00:14:15,570 --> 00:14:19,030
I wish you guys all the best. Thanks.
232
00:14:23,920 --> 00:14:29,400
If my date had stood me up, I would have
left the restaurant in tears instead of
233
00:14:29,400 --> 00:14:30,700
having two desserts.
234
00:14:33,240 --> 00:14:37,900
I wasn't actually stood up. I just
really wanted to try this place.
235
00:14:39,220 --> 00:14:44,360
And just for the record, my second
dessert was practically fruit.
236
00:14:45,000 --> 00:14:47,400
Blueberries. Yeah, how'd you know?
237
00:14:49,540 --> 00:14:50,540
Just a guess.
238
00:14:55,240 --> 00:14:57,120
Last night was so wonderful.
239
00:14:57,380 --> 00:14:58,380
I was living!
240
00:14:58,600 --> 00:15:00,180
I was in the moment.
241
00:15:00,600 --> 00:15:03,020
I was totally comfortable in my own
skin.
242
00:15:04,080 --> 00:15:05,180
Matthew, you were right.
243
00:15:05,820 --> 00:15:08,560
God, I wish I'd known all this when I
was your age.
244
00:15:11,360 --> 00:15:12,360
Our age.
245
00:15:15,040 --> 00:15:16,640
Whatever. You're single and happy.
246
00:15:16,840 --> 00:15:17,819
30 more.
247
00:15:17,820 --> 00:15:23,240
I discovered last night that a man would
be an addition, not a completion.
248
00:15:24,210 --> 00:15:26,010
Honey, at this point, a man would be a
miracle.
249
00:15:28,230 --> 00:15:29,790
Well, I want that miracle.
250
00:15:30,150 --> 00:15:31,150
And it's okay.
251
00:15:31,590 --> 00:15:35,530
I mean, I want someone to tell me when I
have blueberry stains on my teeth.
252
00:15:37,250 --> 00:15:38,630
Well, good luck finding them.
253
00:15:38,950 --> 00:15:39,950
Fifty more. Come on.
254
00:15:40,310 --> 00:15:41,650
Fifty? Wait, I thought you said thirty.
255
00:15:41,990 --> 00:15:44,250
What? I'm confused. Are we doing eighty?
256
00:15:45,030 --> 00:15:49,290
This is my current single status. My
declaration of...
257
00:16:07,600 --> 00:16:08,740
Only one who's scared up in here.
258
00:16:10,040 --> 00:16:11,140
I'm single.
259
00:16:13,760 --> 00:16:15,320
That's how I want to be.
260
00:16:16,720 --> 00:16:19,780
Samantha, you are not going to cry over
some guy.
261
00:16:19,980 --> 00:16:22,760
Okay, okay, okay. Joan, Joan, you're the
village elder. Drop some wisdom.
262
00:16:23,580 --> 00:16:25,760
Samantha, it's okay to cry.
263
00:16:26,280 --> 00:16:29,660
Really, living means feeling the pain.
That's part of living in the moment,
264
00:16:29,720 --> 00:16:31,000
right? It's okay.
265
00:16:44,620 --> 00:16:45,720
Turned out to be gay, huh?
266
00:16:48,580 --> 00:16:49,760
How did you know that?
267
00:16:51,420 --> 00:16:53,240
Honey, that's where it pays to be my
age.
268
00:16:53,880 --> 00:16:54,880
Wait a minute, wait a minute.
269
00:16:55,540 --> 00:16:57,660
I didn't put the two clothes together.
270
00:16:58,120 --> 00:16:59,420
I didn't cast that.
271
00:17:00,940 --> 00:17:01,940
See, I am young.
272
00:17:03,760 --> 00:17:05,280
I would have had that gay fool's baby.
273
00:17:07,560 --> 00:17:09,040
Why did you tell her?
274
00:17:18,510 --> 00:17:21,810
Willingly. She had me cornered. She was
going to take my water.
275
00:17:22,530 --> 00:17:23,550
Possibly my soul.
276
00:17:24,670 --> 00:17:27,730
Why do we have to marry her anyway?
Because I love her.
277
00:17:28,569 --> 00:17:30,330
I may have had my doubts in the
beginning.
278
00:17:31,050 --> 00:17:35,050
Doubts? Just bring them back. All you
got to do is change the tent. I don't
279
00:17:35,050 --> 00:17:36,050
them anymore.
280
00:17:36,590 --> 00:17:40,030
When I was running around trying to
cover my bases, it came to me. I don't
281
00:17:40,030 --> 00:17:41,630
to hurt Monica because I love her.
282
00:17:42,450 --> 00:17:44,010
I truly love her.
283
00:17:45,670 --> 00:17:46,670
Why?
284
00:17:47,850 --> 00:17:48,850
Oh, my God.
285
00:17:49,130 --> 00:17:50,550
Something wicked this way comes.
286
00:17:51,390 --> 00:17:53,010
Trapped. Like a rat in a maze.
287
00:17:56,310 --> 00:17:58,170
William, we need to talk.
288
00:17:59,170 --> 00:18:01,010
Why didn't you tell me you were married
to Lynn?
289
00:18:02,490 --> 00:18:05,830
I'm sorry. Look, I didn't tell you
because I didn't want to risk losing
290
00:18:06,190 --> 00:18:09,270
I'm going to leave you over Lynn,
although I may have you flee debt.
291
00:18:09,530 --> 00:18:10,530
Hello, Lynn.
292
00:18:11,470 --> 00:18:12,470
Monica.
293
00:18:12,610 --> 00:18:13,610
Goodbye, Lynn.
294
00:18:17,870 --> 00:18:18,870
You can't goodbye me.
295
00:18:19,570 --> 00:18:21,210
I'll leave when I'm damn good and ready.
296
00:18:23,910 --> 00:18:24,910
Goodbye.
297
00:18:28,430 --> 00:18:29,470
I'm sorry, baby.
298
00:18:29,670 --> 00:18:31,210
No, will you?
299
00:18:32,030 --> 00:18:33,030
I'm almost 33.
300
00:18:33,690 --> 00:18:37,010
And I was beginning to think that no man
would have me. Because let's face it, I
301
00:18:37,010 --> 00:18:38,010
know I'm a handful.
302
00:18:38,170 --> 00:18:40,590
But I'm working my butt off to be a
better person for you.
303
00:18:40,930 --> 00:18:43,450
But you keep acting shady, hiding
things.
304
00:18:43,730 --> 00:18:44,730
And now you're lying.
305
00:18:45,379 --> 00:18:48,440
Now, if this is all you bring to the
table, I'm better off alone. Because
306
00:18:48,440 --> 00:18:51,240
honestly, we cannot keep having this
discussion.
307
00:18:51,540 --> 00:18:53,420
We don't need to. Look, I want this.
308
00:18:55,440 --> 00:18:56,460
Monica, I love you.
309
00:19:01,860 --> 00:19:02,860
I love you.
310
00:19:33,360 --> 00:19:34,279
Hey, Joan.
311
00:19:34,280 --> 00:19:35,280
It's Daryl.
312
00:19:35,420 --> 00:19:38,200
I heard your message. Maybe we got off
to a bad start.
313
00:19:38,440 --> 00:19:41,620
Before you write a brother -all, maybe
we should try going out.
314
00:19:42,200 --> 00:19:43,200
Alone.
315
00:19:43,620 --> 00:19:44,519
One -on -one.
316
00:19:44,520 --> 00:19:45,520
How about drinks tonight?
317
00:19:46,100 --> 00:19:47,100
Call me.
318
00:19:50,340 --> 00:19:51,800
Maybe tomorrow night, Daryl.
319
00:19:52,960 --> 00:19:54,940
Tonight, just Joan.
320
00:20:12,480 --> 00:20:14,880
No, thank you, Lynn, but I don't take
laxatives in my tea.
22416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.