All language subtitles for Girlfriends s07e06 If You Cant Stand the Heat
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,640 --> 00:00:08,400
Little Red Maya Hood is walking down a
path.
2
00:00:09,680 --> 00:00:10,760
It's dark.
3
00:00:11,700 --> 00:00:12,800
She's scared.
4
00:00:14,140 --> 00:00:15,600
She's at the house.
5
00:00:16,219 --> 00:00:17,920
She wants to go in.
6
00:00:19,420 --> 00:00:20,700
Should she knock?
7
00:00:21,420 --> 00:00:24,880
She wants to knock so badly.
8
00:00:26,000 --> 00:00:28,280
Or should she ring the doorbell, baby?
9
00:00:31,320 --> 00:00:32,320
Baby?
10
00:00:35,999 --> 00:00:36,999
I'm up. I'm up.
11
00:00:37,620 --> 00:00:40,000
Turn down. Why, Wilkes? You fell asleep.
12
00:00:42,280 --> 00:00:44,840
I know. I'm sorry. I'm sorry.
13
00:00:45,960 --> 00:00:48,260
Baby, it's a ton different, though.
14
00:00:48,800 --> 00:00:50,560
It's like 3 in the morning here.
15
00:00:51,460 --> 00:00:53,120
I gotta be up in an hour.
16
00:00:54,240 --> 00:00:56,740
I'm sorry, though. Hey, hey!
17
00:00:57,120 --> 00:00:58,120
Catch me up.
18
00:00:58,320 --> 00:01:00,520
Is it time to look through your basket
of goodies?
19
00:01:01,960 --> 00:01:02,960
It's all right, Tarnell.
20
00:01:03,320 --> 00:01:04,319
Okay?
21
00:01:04,660 --> 00:01:06,860
Just, uh, go to sleep.
22
00:01:07,720 --> 00:01:08,720
You sure?
23
00:01:08,760 --> 00:01:09,419
Mm -hmm.
24
00:01:09,420 --> 00:01:10,420
Yeah, it's all good.
25
00:01:10,860 --> 00:01:11,860
Love you.
26
00:01:12,540 --> 00:01:13,560
I love you, too.
27
00:01:15,580 --> 00:01:16,580
Bye.
28
00:01:18,900 --> 00:01:21,700
I guess the wolf won't be nibbling on
Little Red tonight.
29
00:01:41,480 --> 00:01:43,260
healthy living is on my last list.
30
00:01:44,060 --> 00:01:46,860
Yeah, what do we get out of it, huh?
Longer life?
31
00:01:47,080 --> 00:01:48,080
Screw that.
32
00:01:48,160 --> 00:01:49,160
Let's pig out.
33
00:01:49,660 --> 00:01:51,320
I'm way ahead of you.
34
00:01:51,520 --> 00:01:54,500
No. Lynn, I was talking about dinner.
35
00:01:54,920 --> 00:01:58,740
You guys, I was thinking we could try
this new restaurant on Las Palmas,
36
00:01:59,620 --> 00:02:04,060
According to LA Magazine, it is the
hottest new gathering spot for great
37
00:02:04,060 --> 00:02:05,080
and fun.
38
00:02:06,060 --> 00:02:07,840
Like the J spot is scared.
39
00:02:09,060 --> 00:02:10,620
The J spot is so scared.
40
00:02:11,070 --> 00:02:12,550
Ah, don't be.
41
00:02:13,070 --> 00:02:14,070
Flame is lame.
42
00:02:14,410 --> 00:02:17,330
Really? When did you gather at the new
gathering spot?
43
00:02:17,670 --> 00:02:19,630
What? I don't know.
44
00:02:19,990 --> 00:02:21,650
I feel weak. I need protein.
45
00:02:21,930 --> 00:02:22,930
And I need a switch.
46
00:02:23,310 --> 00:02:24,410
But you can't get nothing.
47
00:02:24,930 --> 00:02:26,670
Well, it's not like I told you we went
with Tony.
48
00:02:28,010 --> 00:02:29,010
Tony was here?
49
00:02:33,710 --> 00:02:39,810
Yeah, Joan, she, uh... She was here last
weekend to tie up some loose ends with
50
00:02:39,810 --> 00:02:40,810
her business.
51
00:02:40,990 --> 00:02:43,990
And we had dinner Saturday night.
52
00:02:44,730 --> 00:02:45,730
Wait.
53
00:02:46,190 --> 00:02:48,250
Lynn, you said you were organizing your
CDs.
54
00:02:49,170 --> 00:02:50,330
Yeah, about that.
55
00:02:51,530 --> 00:02:53,130
Well, hell, Maya lied, too.
56
00:02:53,450 --> 00:02:55,750
I had to borrow to do it.
57
00:02:59,210 --> 00:03:00,210
Are you mad?
58
00:03:01,250 --> 00:03:02,250
You're mad.
59
00:03:02,530 --> 00:03:04,550
I knew you'd be mad. I'm not mad.
60
00:03:04,890 --> 00:03:05,888
Because you're hurt.
61
00:03:05,890 --> 00:03:09,090
You're hurt. I knew you'd be hurt. I'm
offended.
62
00:03:10,200 --> 00:03:11,780
Really? I didn't see that coming.
63
00:03:12,940 --> 00:03:18,140
I mean, so Tony was here. Big deal. You
guys didn't have to lie to me or hide it
64
00:03:18,140 --> 00:03:19,840
from me. I mean, what did you think I
was going to do?
65
00:03:21,060 --> 00:03:23,620
Actually, Joan, we know what you'd do.
66
00:03:23,840 --> 00:03:27,340
It's not like you talk about your real
feelings about Tony leaving.
67
00:03:28,740 --> 00:03:30,080
I'm a grown woman.
68
00:03:30,620 --> 00:03:33,660
I understand that everything has a
season.
69
00:03:34,000 --> 00:03:37,080
And my friendship with Tony is over. I'm
okay.
70
00:03:37,640 --> 00:03:38,970
I'm okay. I'm emotionally done.
71
00:03:39,210 --> 00:03:43,110
I'm at peace. So can we just move on?
Because that's what I'm doing.
72
00:03:43,730 --> 00:03:44,990
Hmm, bitch.
73
00:03:47,270 --> 00:03:48,810
Are you trying to cut me out?
74
00:03:49,070 --> 00:03:51,830
Yeah, well, I'm going to cut you out.
Bye -bye.
75
00:03:52,550 --> 00:03:56,470
Oh, you thought you could take Maya and
Lynn.
76
00:03:56,710 --> 00:03:58,130
Well, here's the gotcha.
77
00:03:58,370 --> 00:04:00,250
I'm the glue, biatch.
78
00:04:10,250 --> 00:04:11,270
Hey, Mon Mon.
79
00:04:12,190 --> 00:04:13,190
Joan.
80
00:04:13,970 --> 00:04:15,350
Oh, so what you got there?
81
00:04:15,710 --> 00:04:18,029
It's the mock -up of my wedding color
palette.
82
00:04:18,250 --> 00:04:19,250
Oh, my God.
83
00:04:19,570 --> 00:04:21,910
Oh, my God. It's stunning.
84
00:04:22,410 --> 00:04:26,310
The colors are so rich and vibrant. It's
totally original.
85
00:04:26,770 --> 00:04:30,370
Joan, honey, unlike you, I don't need
all that validation.
86
00:04:30,770 --> 00:04:34,030
Sorry. I'm your maid of honor. It's what
we do.
87
00:04:34,850 --> 00:04:38,750
Oh, in fact, you know, Monica, we...
88
00:04:39,150 --> 00:04:42,990
We really need to talk about this whole
maid of honor thing.
89
00:04:43,330 --> 00:04:47,230
I wasn't aware that you being my maid of
honor was a whole thing.
90
00:04:47,990 --> 00:04:48,990
But it is.
91
00:04:49,250 --> 00:04:50,470
A whole thing.
92
00:04:50,830 --> 00:04:53,750
A thing that friends share.
93
00:04:54,610 --> 00:04:55,690
So you want out?
94
00:05:07,760 --> 00:05:10,700
We try to be friends, but we have not
done anything friendly.
95
00:05:12,160 --> 00:05:13,160
Go on.
96
00:05:13,500 --> 00:05:19,320
So can we do something friendly? I mean,
I'm really fun once you get to know me.
97
00:05:20,800 --> 00:05:22,720
So how do we do this?
98
00:05:23,060 --> 00:05:25,180
This friend business?
99
00:05:25,720 --> 00:05:31,940
Well, we go to dinner, and then we could
share our innermost secrets while we're
100
00:05:31,940 --> 00:05:33,060
painting each other's nails.
101
00:05:35,480 --> 00:05:36,880
Or just dinner.
102
00:05:39,980 --> 00:05:41,700
You said you wanted a man's opinion.
103
00:05:43,200 --> 00:05:44,200
Darnell fell asleep.
104
00:05:44,600 --> 00:05:45,600
So?
105
00:05:46,460 --> 00:05:47,660
During phone sex.
106
00:05:51,000 --> 00:05:53,280
Well, what were you talking about?
107
00:05:53,840 --> 00:05:59,520
Sex! Now, I'm going to need to know the
exact verbiage if I'm to analyze it
108
00:05:59,520 --> 00:06:00,520
correctly.
109
00:06:00,540 --> 00:06:02,320
Oh, hell no.
110
00:06:02,740 --> 00:06:08,500
You are not going to get your jollies on
my watch. Believe me, no jollies will
111
00:06:08,500 --> 00:06:09,500
be gotten here.
112
00:06:09,850 --> 00:06:10,950
I'm trying to help you out.
113
00:06:11,410 --> 00:06:13,110
We're both mature adults here.
114
00:06:13,690 --> 00:06:14,690
Oh, okay.
115
00:06:15,710 --> 00:06:18,610
Okay, but I can't look at you. I have to
turn around.
116
00:06:19,570 --> 00:06:21,730
I cannot believe I'm doing this.
117
00:06:22,510 --> 00:06:23,710
And don't look at my butt.
118
00:06:27,510 --> 00:06:33,150
Hey, baby.
119
00:06:34,990 --> 00:06:35,990
I'm kidding.
120
00:06:36,210 --> 00:06:38,190
Come on. I'm kidding. Come on.
121
00:06:46,120 --> 00:06:49,460
I'm ready for you, bad boy.
122
00:06:50,180 --> 00:06:55,520
But first, I have to light some scented
candles.
123
00:06:57,340 --> 00:07:00,980
Now I'm going over to the bed.
124
00:07:01,860 --> 00:07:05,620
Ooh, ooh, these feet smell so clean.
125
00:07:06,840 --> 00:07:11,580
Clean sheets make me feel so dirty and
compassionate.
126
00:07:12,420 --> 00:07:15,760
Oh, yeah, that's right. I have the new
moisturizers.
127
00:07:17,480 --> 00:07:18,700
Yeah, she better.
128
00:07:19,100 --> 00:07:22,660
Good God, woman. Just get to the
getting. I'm getting there.
129
00:07:23,000 --> 00:07:23,979
When?
130
00:07:23,980 --> 00:07:25,380
He didn't fall asleep.
131
00:07:25,940 --> 00:07:27,560
You bored him into a coma.
132
00:07:28,940 --> 00:07:32,200
I am trying to be visual. I thought you
men like visual.
133
00:07:32,480 --> 00:07:33,480
We do.
134
00:07:33,540 --> 00:07:36,000
When it's a visual of big juicy badugga
ducks.
135
00:07:37,820 --> 00:07:38,759
Okay, fine.
136
00:07:38,760 --> 00:07:41,040
Fine. Then you tell me, William, what do
men like to hear?
137
00:07:41,980 --> 00:07:44,080
Quick. Okay, that's not quick.
138
00:07:44,540 --> 00:07:45,630
Oh, I know. I don't know.
139
00:07:46,250 --> 00:07:47,250
Tough.
140
00:07:48,110 --> 00:07:49,330
What kind of stuff?
141
00:07:51,390 --> 00:07:52,390
Dirty stuff.
142
00:07:54,350 --> 00:07:55,350
Tell me.
143
00:07:55,850 --> 00:07:56,870
I can't.
144
00:07:57,950 --> 00:08:01,790
William, come on, all right? I'm trying
to keep my marriage on and popping. You
145
00:08:01,790 --> 00:08:02,790
got to tell me something.
146
00:08:02,850 --> 00:08:09,230
Well, I guess you could call one of
those... That
147
00:08:09,230 --> 00:08:12,170
hotline. Here, let me give you a look at
some of my faves.
148
00:08:15,980 --> 00:08:21,540
She was eight years old, right? In front
of the whole church, she says, if...
149
00:08:21,540 --> 00:08:22,920
Okay, Monica, you say it.
150
00:08:23,240 --> 00:08:26,500
She says, if... Monica, please say it.
151
00:08:27,460 --> 00:08:29,140
Please, Monica, say it.
152
00:08:30,460 --> 00:08:37,000
I said, Pastor Jackson, if God don't
like ugly, then he must can't stand
153
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
your wife.
154
00:08:51,120 --> 00:08:57,700
straight to vassar you went to vassar oh
my god i want to go there so bad no you
155
00:08:57,700 --> 00:09:04,560
didn't i did but we well tony couldn't
so anyway
156
00:09:04,560 --> 00:09:11,280
we decided i decided to go to ucla but
you know hey la gave me lunch at the
157
00:09:11,280 --> 00:09:16,240
ivy and pee at the peninsula and earl's
grill oh god they have great hot dogs we
158
00:09:16,240 --> 00:09:17,960
need to go there when i'm off my diet
159
00:09:20,160 --> 00:09:22,400
Monica, please tell them the story about
the monkey.
160
00:09:22,700 --> 00:09:25,620
Oh, Monica's the next door to a monkey.
161
00:09:28,040 --> 00:09:30,360
That's a long one. Let me go to the
bathroom first.
162
00:09:31,760 --> 00:09:33,100
I'm going to get some more wine.
163
00:09:33,860 --> 00:09:34,860
Pee quick, girl.
164
00:09:36,040 --> 00:09:38,960
Yeah, because we can't wait to hear that
monkey story.
165
00:09:41,260 --> 00:09:42,820
What the hell is she doing here?
166
00:09:44,040 --> 00:09:46,920
Please tell us this is part of a bigger
plan to kill her because this is killing
167
00:09:46,920 --> 00:09:47,920
me.
168
00:09:51,400 --> 00:09:53,940
anymore. And we have to get used to her
being around.
169
00:09:54,420 --> 00:09:56,180
I mean, come on. She's marrying William.
170
00:09:56,380 --> 00:09:57,400
I've thought about that.
171
00:09:57,920 --> 00:09:59,400
I'm prepared to drop William.
172
00:10:01,720 --> 00:10:04,780
Joan, we don't like her. And we never
will.
173
00:10:05,100 --> 00:10:07,640
No matter how much I love monkey
stories.
174
00:10:07,940 --> 00:10:09,300
Okay. Shh.
175
00:10:09,620 --> 00:10:12,580
You guys, she's in the other room. No,
she's not.
176
00:10:14,300 --> 00:10:15,940
Girls, you really should lower your
voices.
177
00:10:16,400 --> 00:10:17,400
It's tacky.
178
00:10:18,640 --> 00:10:19,640
But don't stop now.
179
00:10:24,410 --> 00:10:25,950
Okay, we hate you.
180
00:10:28,910 --> 00:10:29,910
Lynn, stop.
181
00:10:30,230 --> 00:10:31,570
Why? You hate her too.
182
00:10:33,270 --> 00:10:36,850
You just missed Tony and obviously
you're using Monica to replace her.
183
00:10:37,190 --> 00:10:38,190
That's ridiculous.
184
00:10:38,370 --> 00:10:39,370
Then why is she here?
185
00:10:40,670 --> 00:10:42,890
Because we're trying to be friends.
186
00:10:43,370 --> 00:10:46,970
Right after you found out Tony was in
town and didn't call you.
187
00:10:47,230 --> 00:10:48,330
And Earl's Grill?
188
00:10:48,730 --> 00:10:52,170
Please, that was you and Tony's monthly
PMS pig out meal. Now you're going to
189
00:10:52,170 --> 00:10:53,170
pig out with her?
190
00:10:53,810 --> 00:10:56,270
Last week, you were just whining about
being in her wedding.
191
00:10:56,530 --> 00:10:57,570
What? No.
192
00:10:58,350 --> 00:11:01,230
No, it's just that I don't look good in
yellow.
193
00:11:03,450 --> 00:11:06,510
Just shut up, Lynn. Not until you admit
it.
194
00:11:06,750 --> 00:11:10,110
Is that what's going on here, Joan? Of
course not.
195
00:11:10,490 --> 00:11:11,970
Tony, Monica.
196
00:11:13,990 --> 00:11:15,030
Monica. Good night, ladies.
197
00:11:15,330 --> 00:11:16,330
Good night.
198
00:11:18,790 --> 00:11:22,490
Oh, and Joan, you don't have to worry
anymore about being in my wedding.
199
00:11:29,200 --> 00:11:33,480
Well, now that that's over... Tell us
the monkey story.
200
00:11:35,780 --> 00:11:40,880
How could you do that to her?
201
00:11:41,180 --> 00:11:43,240
If nothing else, she's a human being.
202
00:11:44,780 --> 00:11:46,260
Don't. Stop it.
203
00:11:46,880 --> 00:11:48,400
This is classic displacement.
204
00:11:49,080 --> 00:11:51,720
You're not upset about Monica. You're
upset about Tony.
205
00:11:52,000 --> 00:11:55,940
Okay, kill the half -assed psycho
babble, Lynn. I don't want to hear it.
206
00:11:55,940 --> 00:11:56,939
didn't have any closure.
207
00:11:56,940 --> 00:12:00,840
Lynn, stop it! And you're trying to fill
a void because you feel abandoned and
208
00:12:00,840 --> 00:12:03,240
angry. Damn it, Lynn. I said stop it,
okay?
209
00:12:03,440 --> 00:12:05,720
Why does everything always have to be
about Tony?
210
00:12:06,040 --> 00:12:10,880
Because for you right now, Joan, it is.
What do you want me to say?
211
00:12:12,340 --> 00:12:16,300
How about saying that your friendship
with Tony was the longest and closest
212
00:12:16,300 --> 00:12:19,860
relationship you've ever had. And that
this breakup feels like a death.
213
00:12:20,360 --> 00:12:24,960
That it feels like she severed your left
artery and left a bloody, gory, maggot
214
00:12:24,960 --> 00:12:27,100
-infested mess of your heart.
215
00:12:39,120 --> 00:12:41,640
Joan, we're just worried that you're not
dealing with it.
216
00:12:42,180 --> 00:12:43,180
Are you now?
217
00:12:43,680 --> 00:12:44,880
Of course we are.
218
00:12:46,720 --> 00:12:47,720
Really?
219
00:12:52,600 --> 00:12:54,400
Then why are you guys still talking to
Toni?
220
00:12:55,680 --> 00:12:57,480
Because she's our friend, Joan.
221
00:12:58,140 --> 00:12:59,940
We're not going to just drop her. Why
not?
222
00:13:00,780 --> 00:13:03,560
She moved to the other side of the
country. She left us.
223
00:13:03,860 --> 00:13:07,660
And you guys are still hanging on with
your little secret phone calls and your
224
00:13:07,660 --> 00:13:12,370
clan... Why can't you just let her go so
that we can move on and then what?
225
00:13:13,750 --> 00:13:14,750
Forget.
226
00:13:15,690 --> 00:13:16,710
Because you can't.
227
00:13:19,010 --> 00:13:20,550
You need to deal with this, John.
228
00:13:22,050 --> 00:13:23,050
I said I'm okay.
229
00:13:23,570 --> 00:13:24,570
Good night.
230
00:13:28,110 --> 00:13:29,110
Okay.
231
00:13:31,530 --> 00:13:32,650
We love you, John.
232
00:13:44,200 --> 00:13:49,340
So I spoke with my God and decided that
it was within the purview of me trying
233
00:13:49,340 --> 00:13:55,420
to be a good wife that I call one of
your nasty little
234
00:13:55,420 --> 00:13:56,880
sex hotlines.
235
00:13:57,180 --> 00:13:58,320
Well, good!
236
00:13:58,900 --> 00:13:59,900
Good!
237
00:14:00,900 --> 00:14:02,440
Who'd you talk to? Sophia.
238
00:14:02,860 --> 00:14:03,860
Oh. Yeah.
239
00:14:05,300 --> 00:14:07,480
Mama Mia, she is good.
240
00:14:09,080 --> 00:14:11,860
Yeah, not for very long. She's, um...
241
00:14:12,720 --> 00:14:13,880
She's leaving the hotline.
242
00:14:14,240 --> 00:14:18,940
What? Yeah, yeah. I sent her a signed
copy of my book, and it inspired her to
243
00:14:18,940 --> 00:14:19,940
run the marathon.
244
00:14:20,260 --> 00:14:21,340
And at 73.
245
00:14:23,280 --> 00:14:24,460
Sophia is 73?
246
00:14:25,020 --> 00:14:26,200
And grossly overweight.
247
00:14:27,020 --> 00:14:29,960
I think I need to sit down.
248
00:14:30,260 --> 00:14:33,300
Oh, well, that's good, William, because
you know what? I could use your eyes.
249
00:14:34,680 --> 00:14:39,720
I wrote down everything that Sophia told
me, and then I found my inner hoe.
250
00:14:41,340 --> 00:14:42,760
And up the nasty quotient.
251
00:14:43,080 --> 00:14:45,380
So, just tell me what you think.
252
00:14:47,720 --> 00:14:49,000
Oh! Oh.
253
00:14:53,680 --> 00:14:54,680
Oh.
254
00:14:56,580 --> 00:14:58,500
So, it's good, huh?
255
00:15:00,300 --> 00:15:03,760
My... This is better than good.
256
00:15:04,060 --> 00:15:06,480
So, he'll like it? Of course he'll like
this.
257
00:15:06,820 --> 00:15:10,400
Look, why don't you leave me a copy of
this?
258
00:15:10,840 --> 00:15:11,840
and we'll call it even.
259
00:15:18,020 --> 00:15:20,740
Hello? Monica, please don't hang up.
260
00:15:21,720 --> 00:15:25,100
You and your little girlfriends may
enjoy playing junior high games. I
261
00:15:25,580 --> 00:15:28,400
Well, then talk to me, Monica. Come on,
I just want to apologize.
262
00:15:28,660 --> 00:15:31,380
You don't have to. It's fine. I get it.
In fact, I'm used to it from women.
263
00:15:31,740 --> 00:15:33,000
Used to what? The jealousy.
264
00:15:33,640 --> 00:15:36,240
Monica, the other night was not about
jealousy.
265
00:15:36,580 --> 00:15:38,240
I'm also used to the denial.
266
00:15:39,440 --> 00:15:43,800
Okay, I admit that Maya and Lynn were
kind of harsh, but come on, Monica, you
267
00:15:43,800 --> 00:15:44,499
know why.
268
00:15:44,500 --> 00:15:45,780
Which brings us back to the jealousy.
269
00:15:47,260 --> 00:15:52,840
Okay, from day one, day one, you drew
your little I'm better than you line in
270
00:15:52,840 --> 00:15:55,740
the sand. You started it. You and your
little BFFs weren't even on my radar
271
00:15:55,740 --> 00:15:58,160
until you showed up at Williams already
to set it off.
272
00:15:58,380 --> 00:16:02,400
Um, I was trying to protect him from
you. Honey, please. Please, honey.
273
00:16:02,800 --> 00:16:05,780
You are. I'm Monica Charles Brooks. I
drink Graffel.
274
00:16:08,720 --> 00:16:10,140
We have a law firm to take over.
275
00:16:10,360 --> 00:16:14,220
You are... We have your number. You are
ruining William. You are sucking William
276
00:16:14,220 --> 00:16:18,420
dry. Oh, really? And you couldn't order
a regular drink? I'll have an aperitivo.
277
00:16:18,580 --> 00:16:19,580
Chennai. Pooja Mae.
278
00:16:21,180 --> 00:16:23,200
Sorry, baby. No speaky bougie.
279
00:16:25,440 --> 00:16:26,440
I guess not.
280
00:16:26,660 --> 00:16:28,120
What were you drinking then, Joan? Huh?
281
00:16:28,660 --> 00:16:29,660
Merlot?
282
00:16:38,339 --> 00:16:45,160
bougie oh excuse me miss i need a man i
need a man i need a man oh
283
00:16:45,160 --> 00:16:49,880
you want to go there because we can go
there oh then come on come on what you
284
00:16:49,880 --> 00:16:53,400
need a ride because i need some gas
money yeah gas money yeah
285
00:17:21,200 --> 00:17:23,240
I can be a bit much sometimes.
286
00:17:23,960 --> 00:17:30,680
Well, and maybe I was trying to replace
Tony with you.
287
00:17:31,720 --> 00:17:33,400
I'd like to try to spend it again.
288
00:17:33,980 --> 00:17:35,960
You know, if you want.
289
00:17:36,800 --> 00:17:40,480
Well, I think that makes sense. I mean,
if I'm going to be in your wedding, I am
290
00:17:40,480 --> 00:17:42,160
still going to be in your wedding. Oh,
wearing yellow.
291
00:17:46,880 --> 00:17:49,640
So, Tony was in town, huh?
292
00:17:51,500 --> 00:17:54,640
Boy, you just jump right in the deep
end, don't you? Mm -hmm. I don't wait
293
00:17:54,640 --> 00:17:55,640
shell it into nothing.
294
00:17:56,740 --> 00:17:57,740
Okay.
295
00:18:03,060 --> 00:18:04,360
And she didn't even call me.
296
00:18:05,560 --> 00:18:08,840
Not that I expected she would, but I
expected she would.
297
00:18:09,660 --> 00:18:11,100
After 24 years.
298
00:18:12,840 --> 00:18:16,060
Just felt like she pulled the rug out
from underneath me with no warning.
299
00:18:17,660 --> 00:18:18,900
I don't know, I just...
300
00:18:21,100 --> 00:18:24,000
I really thought we'd find our way back
to each other by now.
301
00:18:25,500 --> 00:18:26,500
Maybe you will.
302
00:18:28,880 --> 00:18:33,600
Well, if we don't, I'm really going to
have to find a way to be okay with it
303
00:18:33,600 --> 00:18:34,840
without scissors and matches.
304
00:18:36,960 --> 00:18:43,480
Well, now that we're friends, if you
need someone to talk to, you can always
305
00:18:43,480 --> 00:18:44,480
talk to me.
306
00:18:45,560 --> 00:18:46,560
On one condition.
307
00:18:46,980 --> 00:18:48,440
The jealousy thing.
308
00:18:49,920 --> 00:18:51,980
Monica, I told you I'm not jealous of
you.
309
00:18:52,460 --> 00:18:53,600
See, that's the problem.
310
00:18:53,840 --> 00:18:56,840
If you want this friendship to work, I'm
going to need you to be.
311
00:19:46,540 --> 00:19:47,540
I'm not okay.
312
00:19:53,920 --> 00:19:54,920
Maya,
313
00:19:59,720 --> 00:20:01,320
can we do it again?
314
00:20:02,560 --> 00:20:07,540
Darnell, it's almost three in the
morning there. You have to be up in an
315
00:20:07,820 --> 00:20:08,820
Oh, I'm up.
316
00:20:11,240 --> 00:20:13,160
Darnell. Come on, baby.
317
00:20:16,780 --> 00:20:17,780
One more time.
318
00:20:18,420 --> 00:20:19,420
Cool.
319
00:20:19,680 --> 00:20:22,740
And this time, slow it down.
22540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.