All language subtitles for Girlfriends s07e06 If You Cant Stand the Heat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,640 --> 00:00:08,400 Little Red Maya Hood is walking down a path. 2 00:00:09,680 --> 00:00:10,760 It's dark. 3 00:00:11,700 --> 00:00:12,800 She's scared. 4 00:00:14,140 --> 00:00:15,600 She's at the house. 5 00:00:16,219 --> 00:00:17,920 She wants to go in. 6 00:00:19,420 --> 00:00:20,700 Should she knock? 7 00:00:21,420 --> 00:00:24,880 She wants to knock so badly. 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,280 Or should she ring the doorbell, baby? 9 00:00:31,320 --> 00:00:32,320 Baby? 10 00:00:35,999 --> 00:00:36,999 I'm up. I'm up. 11 00:00:37,620 --> 00:00:40,000 Turn down. Why, Wilkes? You fell asleep. 12 00:00:42,280 --> 00:00:44,840 I know. I'm sorry. I'm sorry. 13 00:00:45,960 --> 00:00:48,260 Baby, it's a ton different, though. 14 00:00:48,800 --> 00:00:50,560 It's like 3 in the morning here. 15 00:00:51,460 --> 00:00:53,120 I gotta be up in an hour. 16 00:00:54,240 --> 00:00:56,740 I'm sorry, though. Hey, hey! 17 00:00:57,120 --> 00:00:58,120 Catch me up. 18 00:00:58,320 --> 00:01:00,520 Is it time to look through your basket of goodies? 19 00:01:01,960 --> 00:01:02,960 It's all right, Tarnell. 20 00:01:03,320 --> 00:01:04,319 Okay? 21 00:01:04,660 --> 00:01:06,860 Just, uh, go to sleep. 22 00:01:07,720 --> 00:01:08,720 You sure? 23 00:01:08,760 --> 00:01:09,419 Mm -hmm. 24 00:01:09,420 --> 00:01:10,420 Yeah, it's all good. 25 00:01:10,860 --> 00:01:11,860 Love you. 26 00:01:12,540 --> 00:01:13,560 I love you, too. 27 00:01:15,580 --> 00:01:16,580 Bye. 28 00:01:18,900 --> 00:01:21,700 I guess the wolf won't be nibbling on Little Red tonight. 29 00:01:41,480 --> 00:01:43,260 healthy living is on my last list. 30 00:01:44,060 --> 00:01:46,860 Yeah, what do we get out of it, huh? Longer life? 31 00:01:47,080 --> 00:01:48,080 Screw that. 32 00:01:48,160 --> 00:01:49,160 Let's pig out. 33 00:01:49,660 --> 00:01:51,320 I'm way ahead of you. 34 00:01:51,520 --> 00:01:54,500 No. Lynn, I was talking about dinner. 35 00:01:54,920 --> 00:01:58,740 You guys, I was thinking we could try this new restaurant on Las Palmas, 36 00:01:59,620 --> 00:02:04,060 According to LA Magazine, it is the hottest new gathering spot for great 37 00:02:04,060 --> 00:02:05,080 and fun. 38 00:02:06,060 --> 00:02:07,840 Like the J spot is scared. 39 00:02:09,060 --> 00:02:10,620 The J spot is so scared. 40 00:02:11,070 --> 00:02:12,550 Ah, don't be. 41 00:02:13,070 --> 00:02:14,070 Flame is lame. 42 00:02:14,410 --> 00:02:17,330 Really? When did you gather at the new gathering spot? 43 00:02:17,670 --> 00:02:19,630 What? I don't know. 44 00:02:19,990 --> 00:02:21,650 I feel weak. I need protein. 45 00:02:21,930 --> 00:02:22,930 And I need a switch. 46 00:02:23,310 --> 00:02:24,410 But you can't get nothing. 47 00:02:24,930 --> 00:02:26,670 Well, it's not like I told you we went with Tony. 48 00:02:28,010 --> 00:02:29,010 Tony was here? 49 00:02:33,710 --> 00:02:39,810 Yeah, Joan, she, uh... She was here last weekend to tie up some loose ends with 50 00:02:39,810 --> 00:02:40,810 her business. 51 00:02:40,990 --> 00:02:43,990 And we had dinner Saturday night. 52 00:02:44,730 --> 00:02:45,730 Wait. 53 00:02:46,190 --> 00:02:48,250 Lynn, you said you were organizing your CDs. 54 00:02:49,170 --> 00:02:50,330 Yeah, about that. 55 00:02:51,530 --> 00:02:53,130 Well, hell, Maya lied, too. 56 00:02:53,450 --> 00:02:55,750 I had to borrow to do it. 57 00:02:59,210 --> 00:03:00,210 Are you mad? 58 00:03:01,250 --> 00:03:02,250 You're mad. 59 00:03:02,530 --> 00:03:04,550 I knew you'd be mad. I'm not mad. 60 00:03:04,890 --> 00:03:05,888 Because you're hurt. 61 00:03:05,890 --> 00:03:09,090 You're hurt. I knew you'd be hurt. I'm offended. 62 00:03:10,200 --> 00:03:11,780 Really? I didn't see that coming. 63 00:03:12,940 --> 00:03:18,140 I mean, so Tony was here. Big deal. You guys didn't have to lie to me or hide it 64 00:03:18,140 --> 00:03:19,840 from me. I mean, what did you think I was going to do? 65 00:03:21,060 --> 00:03:23,620 Actually, Joan, we know what you'd do. 66 00:03:23,840 --> 00:03:27,340 It's not like you talk about your real feelings about Tony leaving. 67 00:03:28,740 --> 00:03:30,080 I'm a grown woman. 68 00:03:30,620 --> 00:03:33,660 I understand that everything has a season. 69 00:03:34,000 --> 00:03:37,080 And my friendship with Tony is over. I'm okay. 70 00:03:37,640 --> 00:03:38,970 I'm okay. I'm emotionally done. 71 00:03:39,210 --> 00:03:43,110 I'm at peace. So can we just move on? Because that's what I'm doing. 72 00:03:43,730 --> 00:03:44,990 Hmm, bitch. 73 00:03:47,270 --> 00:03:48,810 Are you trying to cut me out? 74 00:03:49,070 --> 00:03:51,830 Yeah, well, I'm going to cut you out. Bye -bye. 75 00:03:52,550 --> 00:03:56,470 Oh, you thought you could take Maya and Lynn. 76 00:03:56,710 --> 00:03:58,130 Well, here's the gotcha. 77 00:03:58,370 --> 00:04:00,250 I'm the glue, biatch. 78 00:04:10,250 --> 00:04:11,270 Hey, Mon Mon. 79 00:04:12,190 --> 00:04:13,190 Joan. 80 00:04:13,970 --> 00:04:15,350 Oh, so what you got there? 81 00:04:15,710 --> 00:04:18,029 It's the mock -up of my wedding color palette. 82 00:04:18,250 --> 00:04:19,250 Oh, my God. 83 00:04:19,570 --> 00:04:21,910 Oh, my God. It's stunning. 84 00:04:22,410 --> 00:04:26,310 The colors are so rich and vibrant. It's totally original. 85 00:04:26,770 --> 00:04:30,370 Joan, honey, unlike you, I don't need all that validation. 86 00:04:30,770 --> 00:04:34,030 Sorry. I'm your maid of honor. It's what we do. 87 00:04:34,850 --> 00:04:38,750 Oh, in fact, you know, Monica, we... 88 00:04:39,150 --> 00:04:42,990 We really need to talk about this whole maid of honor thing. 89 00:04:43,330 --> 00:04:47,230 I wasn't aware that you being my maid of honor was a whole thing. 90 00:04:47,990 --> 00:04:48,990 But it is. 91 00:04:49,250 --> 00:04:50,470 A whole thing. 92 00:04:50,830 --> 00:04:53,750 A thing that friends share. 93 00:04:54,610 --> 00:04:55,690 So you want out? 94 00:05:07,760 --> 00:05:10,700 We try to be friends, but we have not done anything friendly. 95 00:05:12,160 --> 00:05:13,160 Go on. 96 00:05:13,500 --> 00:05:19,320 So can we do something friendly? I mean, I'm really fun once you get to know me. 97 00:05:20,800 --> 00:05:22,720 So how do we do this? 98 00:05:23,060 --> 00:05:25,180 This friend business? 99 00:05:25,720 --> 00:05:31,940 Well, we go to dinner, and then we could share our innermost secrets while we're 100 00:05:31,940 --> 00:05:33,060 painting each other's nails. 101 00:05:35,480 --> 00:05:36,880 Or just dinner. 102 00:05:39,980 --> 00:05:41,700 You said you wanted a man's opinion. 103 00:05:43,200 --> 00:05:44,200 Darnell fell asleep. 104 00:05:44,600 --> 00:05:45,600 So? 105 00:05:46,460 --> 00:05:47,660 During phone sex. 106 00:05:51,000 --> 00:05:53,280 Well, what were you talking about? 107 00:05:53,840 --> 00:05:59,520 Sex! Now, I'm going to need to know the exact verbiage if I'm to analyze it 108 00:05:59,520 --> 00:06:00,520 correctly. 109 00:06:00,540 --> 00:06:02,320 Oh, hell no. 110 00:06:02,740 --> 00:06:08,500 You are not going to get your jollies on my watch. Believe me, no jollies will 111 00:06:08,500 --> 00:06:09,500 be gotten here. 112 00:06:09,850 --> 00:06:10,950 I'm trying to help you out. 113 00:06:11,410 --> 00:06:13,110 We're both mature adults here. 114 00:06:13,690 --> 00:06:14,690 Oh, okay. 115 00:06:15,710 --> 00:06:18,610 Okay, but I can't look at you. I have to turn around. 116 00:06:19,570 --> 00:06:21,730 I cannot believe I'm doing this. 117 00:06:22,510 --> 00:06:23,710 And don't look at my butt. 118 00:06:27,510 --> 00:06:33,150 Hey, baby. 119 00:06:34,990 --> 00:06:35,990 I'm kidding. 120 00:06:36,210 --> 00:06:38,190 Come on. I'm kidding. Come on. 121 00:06:46,120 --> 00:06:49,460 I'm ready for you, bad boy. 122 00:06:50,180 --> 00:06:55,520 But first, I have to light some scented candles. 123 00:06:57,340 --> 00:07:00,980 Now I'm going over to the bed. 124 00:07:01,860 --> 00:07:05,620 Ooh, ooh, these feet smell so clean. 125 00:07:06,840 --> 00:07:11,580 Clean sheets make me feel so dirty and compassionate. 126 00:07:12,420 --> 00:07:15,760 Oh, yeah, that's right. I have the new moisturizers. 127 00:07:17,480 --> 00:07:18,700 Yeah, she better. 128 00:07:19,100 --> 00:07:22,660 Good God, woman. Just get to the getting. I'm getting there. 129 00:07:23,000 --> 00:07:23,979 When? 130 00:07:23,980 --> 00:07:25,380 He didn't fall asleep. 131 00:07:25,940 --> 00:07:27,560 You bored him into a coma. 132 00:07:28,940 --> 00:07:32,200 I am trying to be visual. I thought you men like visual. 133 00:07:32,480 --> 00:07:33,480 We do. 134 00:07:33,540 --> 00:07:36,000 When it's a visual of big juicy badugga ducks. 135 00:07:37,820 --> 00:07:38,759 Okay, fine. 136 00:07:38,760 --> 00:07:41,040 Fine. Then you tell me, William, what do men like to hear? 137 00:07:41,980 --> 00:07:44,080 Quick. Okay, that's not quick. 138 00:07:44,540 --> 00:07:45,630 Oh, I know. I don't know. 139 00:07:46,250 --> 00:07:47,250 Tough. 140 00:07:48,110 --> 00:07:49,330 What kind of stuff? 141 00:07:51,390 --> 00:07:52,390 Dirty stuff. 142 00:07:54,350 --> 00:07:55,350 Tell me. 143 00:07:55,850 --> 00:07:56,870 I can't. 144 00:07:57,950 --> 00:08:01,790 William, come on, all right? I'm trying to keep my marriage on and popping. You 145 00:08:01,790 --> 00:08:02,790 got to tell me something. 146 00:08:02,850 --> 00:08:09,230 Well, I guess you could call one of those... That 147 00:08:09,230 --> 00:08:12,170 hotline. Here, let me give you a look at some of my faves. 148 00:08:15,980 --> 00:08:21,540 She was eight years old, right? In front of the whole church, she says, if... 149 00:08:21,540 --> 00:08:22,920 Okay, Monica, you say it. 150 00:08:23,240 --> 00:08:26,500 She says, if... Monica, please say it. 151 00:08:27,460 --> 00:08:29,140 Please, Monica, say it. 152 00:08:30,460 --> 00:08:37,000 I said, Pastor Jackson, if God don't like ugly, then he must can't stand 153 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 your wife. 154 00:08:51,120 --> 00:08:57,700 straight to vassar you went to vassar oh my god i want to go there so bad no you 155 00:08:57,700 --> 00:09:04,560 didn't i did but we well tony couldn't so anyway 156 00:09:04,560 --> 00:09:11,280 we decided i decided to go to ucla but you know hey la gave me lunch at the 157 00:09:11,280 --> 00:09:16,240 ivy and pee at the peninsula and earl's grill oh god they have great hot dogs we 158 00:09:16,240 --> 00:09:17,960 need to go there when i'm off my diet 159 00:09:20,160 --> 00:09:22,400 Monica, please tell them the story about the monkey. 160 00:09:22,700 --> 00:09:25,620 Oh, Monica's the next door to a monkey. 161 00:09:28,040 --> 00:09:30,360 That's a long one. Let me go to the bathroom first. 162 00:09:31,760 --> 00:09:33,100 I'm going to get some more wine. 163 00:09:33,860 --> 00:09:34,860 Pee quick, girl. 164 00:09:36,040 --> 00:09:38,960 Yeah, because we can't wait to hear that monkey story. 165 00:09:41,260 --> 00:09:42,820 What the hell is she doing here? 166 00:09:44,040 --> 00:09:46,920 Please tell us this is part of a bigger plan to kill her because this is killing 167 00:09:46,920 --> 00:09:47,920 me. 168 00:09:51,400 --> 00:09:53,940 anymore. And we have to get used to her being around. 169 00:09:54,420 --> 00:09:56,180 I mean, come on. She's marrying William. 170 00:09:56,380 --> 00:09:57,400 I've thought about that. 171 00:09:57,920 --> 00:09:59,400 I'm prepared to drop William. 172 00:10:01,720 --> 00:10:04,780 Joan, we don't like her. And we never will. 173 00:10:05,100 --> 00:10:07,640 No matter how much I love monkey stories. 174 00:10:07,940 --> 00:10:09,300 Okay. Shh. 175 00:10:09,620 --> 00:10:12,580 You guys, she's in the other room. No, she's not. 176 00:10:14,300 --> 00:10:15,940 Girls, you really should lower your voices. 177 00:10:16,400 --> 00:10:17,400 It's tacky. 178 00:10:18,640 --> 00:10:19,640 But don't stop now. 179 00:10:24,410 --> 00:10:25,950 Okay, we hate you. 180 00:10:28,910 --> 00:10:29,910 Lynn, stop. 181 00:10:30,230 --> 00:10:31,570 Why? You hate her too. 182 00:10:33,270 --> 00:10:36,850 You just missed Tony and obviously you're using Monica to replace her. 183 00:10:37,190 --> 00:10:38,190 That's ridiculous. 184 00:10:38,370 --> 00:10:39,370 Then why is she here? 185 00:10:40,670 --> 00:10:42,890 Because we're trying to be friends. 186 00:10:43,370 --> 00:10:46,970 Right after you found out Tony was in town and didn't call you. 187 00:10:47,230 --> 00:10:48,330 And Earl's Grill? 188 00:10:48,730 --> 00:10:52,170 Please, that was you and Tony's monthly PMS pig out meal. Now you're going to 189 00:10:52,170 --> 00:10:53,170 pig out with her? 190 00:10:53,810 --> 00:10:56,270 Last week, you were just whining about being in her wedding. 191 00:10:56,530 --> 00:10:57,570 What? No. 192 00:10:58,350 --> 00:11:01,230 No, it's just that I don't look good in yellow. 193 00:11:03,450 --> 00:11:06,510 Just shut up, Lynn. Not until you admit it. 194 00:11:06,750 --> 00:11:10,110 Is that what's going on here, Joan? Of course not. 195 00:11:10,490 --> 00:11:11,970 Tony, Monica. 196 00:11:13,990 --> 00:11:15,030 Monica. Good night, ladies. 197 00:11:15,330 --> 00:11:16,330 Good night. 198 00:11:18,790 --> 00:11:22,490 Oh, and Joan, you don't have to worry anymore about being in my wedding. 199 00:11:29,200 --> 00:11:33,480 Well, now that that's over... Tell us the monkey story. 200 00:11:35,780 --> 00:11:40,880 How could you do that to her? 201 00:11:41,180 --> 00:11:43,240 If nothing else, she's a human being. 202 00:11:44,780 --> 00:11:46,260 Don't. Stop it. 203 00:11:46,880 --> 00:11:48,400 This is classic displacement. 204 00:11:49,080 --> 00:11:51,720 You're not upset about Monica. You're upset about Tony. 205 00:11:52,000 --> 00:11:55,940 Okay, kill the half -assed psycho babble, Lynn. I don't want to hear it. 206 00:11:55,940 --> 00:11:56,939 didn't have any closure. 207 00:11:56,940 --> 00:12:00,840 Lynn, stop it! And you're trying to fill a void because you feel abandoned and 208 00:12:00,840 --> 00:12:03,240 angry. Damn it, Lynn. I said stop it, okay? 209 00:12:03,440 --> 00:12:05,720 Why does everything always have to be about Tony? 210 00:12:06,040 --> 00:12:10,880 Because for you right now, Joan, it is. What do you want me to say? 211 00:12:12,340 --> 00:12:16,300 How about saying that your friendship with Tony was the longest and closest 212 00:12:16,300 --> 00:12:19,860 relationship you've ever had. And that this breakup feels like a death. 213 00:12:20,360 --> 00:12:24,960 That it feels like she severed your left artery and left a bloody, gory, maggot 214 00:12:24,960 --> 00:12:27,100 -infested mess of your heart. 215 00:12:39,120 --> 00:12:41,640 Joan, we're just worried that you're not dealing with it. 216 00:12:42,180 --> 00:12:43,180 Are you now? 217 00:12:43,680 --> 00:12:44,880 Of course we are. 218 00:12:46,720 --> 00:12:47,720 Really? 219 00:12:52,600 --> 00:12:54,400 Then why are you guys still talking to Toni? 220 00:12:55,680 --> 00:12:57,480 Because she's our friend, Joan. 221 00:12:58,140 --> 00:12:59,940 We're not going to just drop her. Why not? 222 00:13:00,780 --> 00:13:03,560 She moved to the other side of the country. She left us. 223 00:13:03,860 --> 00:13:07,660 And you guys are still hanging on with your little secret phone calls and your 224 00:13:07,660 --> 00:13:12,370 clan... Why can't you just let her go so that we can move on and then what? 225 00:13:13,750 --> 00:13:14,750 Forget. 226 00:13:15,690 --> 00:13:16,710 Because you can't. 227 00:13:19,010 --> 00:13:20,550 You need to deal with this, John. 228 00:13:22,050 --> 00:13:23,050 I said I'm okay. 229 00:13:23,570 --> 00:13:24,570 Good night. 230 00:13:28,110 --> 00:13:29,110 Okay. 231 00:13:31,530 --> 00:13:32,650 We love you, John. 232 00:13:44,200 --> 00:13:49,340 So I spoke with my God and decided that it was within the purview of me trying 233 00:13:49,340 --> 00:13:55,420 to be a good wife that I call one of your nasty little 234 00:13:55,420 --> 00:13:56,880 sex hotlines. 235 00:13:57,180 --> 00:13:58,320 Well, good! 236 00:13:58,900 --> 00:13:59,900 Good! 237 00:14:00,900 --> 00:14:02,440 Who'd you talk to? Sophia. 238 00:14:02,860 --> 00:14:03,860 Oh. Yeah. 239 00:14:05,300 --> 00:14:07,480 Mama Mia, she is good. 240 00:14:09,080 --> 00:14:11,860 Yeah, not for very long. She's, um... 241 00:14:12,720 --> 00:14:13,880 She's leaving the hotline. 242 00:14:14,240 --> 00:14:18,940 What? Yeah, yeah. I sent her a signed copy of my book, and it inspired her to 243 00:14:18,940 --> 00:14:19,940 run the marathon. 244 00:14:20,260 --> 00:14:21,340 And at 73. 245 00:14:23,280 --> 00:14:24,460 Sophia is 73? 246 00:14:25,020 --> 00:14:26,200 And grossly overweight. 247 00:14:27,020 --> 00:14:29,960 I think I need to sit down. 248 00:14:30,260 --> 00:14:33,300 Oh, well, that's good, William, because you know what? I could use your eyes. 249 00:14:34,680 --> 00:14:39,720 I wrote down everything that Sophia told me, and then I found my inner hoe. 250 00:14:41,340 --> 00:14:42,760 And up the nasty quotient. 251 00:14:43,080 --> 00:14:45,380 So, just tell me what you think. 252 00:14:47,720 --> 00:14:49,000 Oh! Oh. 253 00:14:53,680 --> 00:14:54,680 Oh. 254 00:14:56,580 --> 00:14:58,500 So, it's good, huh? 255 00:15:00,300 --> 00:15:03,760 My... This is better than good. 256 00:15:04,060 --> 00:15:06,480 So, he'll like it? Of course he'll like this. 257 00:15:06,820 --> 00:15:10,400 Look, why don't you leave me a copy of this? 258 00:15:10,840 --> 00:15:11,840 and we'll call it even. 259 00:15:18,020 --> 00:15:20,740 Hello? Monica, please don't hang up. 260 00:15:21,720 --> 00:15:25,100 You and your little girlfriends may enjoy playing junior high games. I 261 00:15:25,580 --> 00:15:28,400 Well, then talk to me, Monica. Come on, I just want to apologize. 262 00:15:28,660 --> 00:15:31,380 You don't have to. It's fine. I get it. In fact, I'm used to it from women. 263 00:15:31,740 --> 00:15:33,000 Used to what? The jealousy. 264 00:15:33,640 --> 00:15:36,240 Monica, the other night was not about jealousy. 265 00:15:36,580 --> 00:15:38,240 I'm also used to the denial. 266 00:15:39,440 --> 00:15:43,800 Okay, I admit that Maya and Lynn were kind of harsh, but come on, Monica, you 267 00:15:43,800 --> 00:15:44,499 know why. 268 00:15:44,500 --> 00:15:45,780 Which brings us back to the jealousy. 269 00:15:47,260 --> 00:15:52,840 Okay, from day one, day one, you drew your little I'm better than you line in 270 00:15:52,840 --> 00:15:55,740 the sand. You started it. You and your little BFFs weren't even on my radar 271 00:15:55,740 --> 00:15:58,160 until you showed up at Williams already to set it off. 272 00:15:58,380 --> 00:16:02,400 Um, I was trying to protect him from you. Honey, please. Please, honey. 273 00:16:02,800 --> 00:16:05,780 You are. I'm Monica Charles Brooks. I drink Graffel. 274 00:16:08,720 --> 00:16:10,140 We have a law firm to take over. 275 00:16:10,360 --> 00:16:14,220 You are... We have your number. You are ruining William. You are sucking William 276 00:16:14,220 --> 00:16:18,420 dry. Oh, really? And you couldn't order a regular drink? I'll have an aperitivo. 277 00:16:18,580 --> 00:16:19,580 Chennai. Pooja Mae. 278 00:16:21,180 --> 00:16:23,200 Sorry, baby. No speaky bougie. 279 00:16:25,440 --> 00:16:26,440 I guess not. 280 00:16:26,660 --> 00:16:28,120 What were you drinking then, Joan? Huh? 281 00:16:28,660 --> 00:16:29,660 Merlot? 282 00:16:38,339 --> 00:16:45,160 bougie oh excuse me miss i need a man i need a man i need a man oh 283 00:16:45,160 --> 00:16:49,880 you want to go there because we can go there oh then come on come on what you 284 00:16:49,880 --> 00:16:53,400 need a ride because i need some gas money yeah gas money yeah 285 00:17:21,200 --> 00:17:23,240 I can be a bit much sometimes. 286 00:17:23,960 --> 00:17:30,680 Well, and maybe I was trying to replace Tony with you. 287 00:17:31,720 --> 00:17:33,400 I'd like to try to spend it again. 288 00:17:33,980 --> 00:17:35,960 You know, if you want. 289 00:17:36,800 --> 00:17:40,480 Well, I think that makes sense. I mean, if I'm going to be in your wedding, I am 290 00:17:40,480 --> 00:17:42,160 still going to be in your wedding. Oh, wearing yellow. 291 00:17:46,880 --> 00:17:49,640 So, Tony was in town, huh? 292 00:17:51,500 --> 00:17:54,640 Boy, you just jump right in the deep end, don't you? Mm -hmm. I don't wait 293 00:17:54,640 --> 00:17:55,640 shell it into nothing. 294 00:17:56,740 --> 00:17:57,740 Okay. 295 00:18:03,060 --> 00:18:04,360 And she didn't even call me. 296 00:18:05,560 --> 00:18:08,840 Not that I expected she would, but I expected she would. 297 00:18:09,660 --> 00:18:11,100 After 24 years. 298 00:18:12,840 --> 00:18:16,060 Just felt like she pulled the rug out from underneath me with no warning. 299 00:18:17,660 --> 00:18:18,900 I don't know, I just... 300 00:18:21,100 --> 00:18:24,000 I really thought we'd find our way back to each other by now. 301 00:18:25,500 --> 00:18:26,500 Maybe you will. 302 00:18:28,880 --> 00:18:33,600 Well, if we don't, I'm really going to have to find a way to be okay with it 303 00:18:33,600 --> 00:18:34,840 without scissors and matches. 304 00:18:36,960 --> 00:18:43,480 Well, now that we're friends, if you need someone to talk to, you can always 305 00:18:43,480 --> 00:18:44,480 talk to me. 306 00:18:45,560 --> 00:18:46,560 On one condition. 307 00:18:46,980 --> 00:18:48,440 The jealousy thing. 308 00:18:49,920 --> 00:18:51,980 Monica, I told you I'm not jealous of you. 309 00:18:52,460 --> 00:18:53,600 See, that's the problem. 310 00:18:53,840 --> 00:18:56,840 If you want this friendship to work, I'm going to need you to be. 311 00:19:46,540 --> 00:19:47,540 I'm not okay. 312 00:19:53,920 --> 00:19:54,920 Maya, 313 00:19:59,720 --> 00:20:01,320 can we do it again? 314 00:20:02,560 --> 00:20:07,540 Darnell, it's almost three in the morning there. You have to be up in an 315 00:20:07,820 --> 00:20:08,820 Oh, I'm up. 316 00:20:11,240 --> 00:20:13,160 Darnell. Come on, baby. 317 00:20:16,780 --> 00:20:17,780 One more time. 318 00:20:18,420 --> 00:20:19,420 Cool. 319 00:20:19,680 --> 00:20:22,740 And this time, slow it down. 22540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.