All language subtitles for Girlfriends s07e04 Hustle and Dough

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:02,210 Oh, no. 2 00:00:02,830 --> 00:00:07,590 Joan, all I can say is I am so happy about my decision to stay with Monica. 3 00:00:08,570 --> 00:00:13,070 Dr. Wolfberg has helped me clarify my feelings. I tell you, without him, I'm 4 00:00:13,070 --> 00:00:17,750 over the place. But right now, I... William Dent is at peace. 5 00:00:19,490 --> 00:00:22,390 Next time you want to play therapist, buddy, get a license. 6 00:00:28,470 --> 00:00:30,010 John, I'm going to have to call you right back. 7 00:00:56,520 --> 00:00:58,500 I'm going to sort your clothes, but you have to wash them, okay? 8 00:00:59,160 --> 00:01:00,160 Okay. 9 00:01:00,420 --> 00:01:01,339 I'm serious. 10 00:01:01,340 --> 00:01:02,780 Wash them. Don't just say okay. 11 00:01:03,700 --> 00:01:04,700 Okay. 12 00:01:08,420 --> 00:01:13,700 Jabari, why do you have a ticket stub that places you at the multiplex in the 13 00:01:13,700 --> 00:01:14,700 middle of a school day? 14 00:01:16,020 --> 00:01:17,020 I don't know. 15 00:01:21,720 --> 00:01:22,720 Jabari. 16 00:01:23,320 --> 00:01:24,320 Oh. 17 00:01:25,039 --> 00:01:27,320 Tuesday was freshman ditch day. 18 00:01:31,340 --> 00:01:34,420 It wasn't just me. Everybody went. I don't care if Jesus went. 19 00:01:36,020 --> 00:01:39,480 At 12 .55, you're supposed to be in your what on? AP English. 20 00:01:39,820 --> 00:01:41,220 That was the only real class I missed. 21 00:01:41,540 --> 00:01:44,220 Plus, look, I already got an A on the English essay. 22 00:01:44,420 --> 00:01:46,740 Well, that is really great, but that does not excuse you from ditching 23 00:01:46,820 --> 00:01:47,820 Do you understand me? 24 00:01:48,660 --> 00:01:49,660 Yeah. 25 00:01:50,980 --> 00:01:51,980 Well, let me read the paper. 26 00:01:52,560 --> 00:01:53,560 Come on. 27 00:01:53,640 --> 00:01:59,040 Um. But the paper is really long, and, you know, you're already late for your 28 00:01:59,040 --> 00:02:03,220 book seminar, so... Tavari, please, them tickets are non -refundable, okay? You 29 00:02:03,220 --> 00:02:04,540 know them aimless heifers ain't going nowhere. 30 00:02:06,100 --> 00:02:08,220 Come on, let your mama read the paper. No, wait, Mom, wait. 31 00:02:08,600 --> 00:02:10,919 Sorry. Sorry, let me read the paper. Mom, wait. 32 00:02:11,260 --> 00:02:12,260 Mom, wait. 33 00:02:39,950 --> 00:02:40,950 Did I mention we got a name? 34 00:02:42,030 --> 00:02:44,070 What the hell were you thinking, copying? Oh, hell yeah. 35 00:02:45,210 --> 00:02:48,770 That sometimes you got a little heavy -handed with the Ebonics. 36 00:02:53,350 --> 00:02:55,390 Jabari Leroy Wilkes. 37 00:02:55,810 --> 00:02:58,610 I really, you know, I don't know what's gotten into you. You're around here 38 00:02:58,610 --> 00:03:01,150 ditching school, plagiarizing, checking my English. 39 00:03:01,430 --> 00:03:02,430 What's wrong with you? 40 00:03:03,170 --> 00:03:04,170 You gonna tell Daddy? 41 00:03:04,270 --> 00:03:06,610 You need to be more concerned about how long you're gonna be grounded. 42 00:03:06,910 --> 00:03:09,250 Oh, but tomorrow's Imani's birthday party at Magic Mountain. 43 00:03:09,720 --> 00:03:14,720 Oh, well, unless you can get to the mountain using magic, you ain't... You 44 00:03:14,720 --> 00:03:16,240 not going. 45 00:03:24,160 --> 00:03:29,060 So, what do you think of my new song? 46 00:03:29,480 --> 00:03:34,480 Well, first of all, I liked it better when Beyonce won a Grammy for it. 47 00:03:35,800 --> 00:03:36,840 And second... 48 00:03:37,210 --> 00:03:40,470 How did you manage to turn a song that uplifts women into a suicidal death 49 00:03:40,470 --> 00:03:41,470 march? 50 00:03:43,090 --> 00:03:44,790 I guess I just have a knack. 51 00:03:47,550 --> 00:03:48,990 Joan! Whoa. 52 00:03:49,590 --> 00:03:51,110 You're nuttier than a hoot owl. 53 00:03:54,150 --> 00:03:55,990 Give me the name of a good therapist. 54 00:03:56,670 --> 00:03:58,190 What's wrong with your therapist? 55 00:03:59,190 --> 00:04:00,650 Mine didn't make bail. 56 00:04:02,070 --> 00:04:03,890 What? Dr. Wolfberg? 57 00:04:04,130 --> 00:04:06,530 Yes. They arrested him this morning. 58 00:04:07,160 --> 00:04:09,520 Turns out he's been practicing without a license. 59 00:04:10,080 --> 00:04:11,860 How could he practice without a license? 60 00:04:12,900 --> 00:04:13,900 That's easy. 61 00:04:16,339 --> 00:04:17,680 So I've heard. 62 00:04:18,820 --> 00:04:19,820 Oh, my God. 63 00:04:20,220 --> 00:04:24,100 For the past eight years, William, you've been taking advice from a quack. 64 00:04:24,640 --> 00:04:27,940 Well, look, just because he doesn't have a license doesn't mean he's not giving 65 00:04:27,940 --> 00:04:28,940 good advice, right? 66 00:04:29,380 --> 00:04:31,380 Didn't that quack encourage you to date Joan? 67 00:04:33,800 --> 00:04:38,500 Yeah, and didn't he say that... Your relationship with your mother is 68 00:04:38,500 --> 00:04:39,500 healthy. 69 00:04:41,700 --> 00:04:43,780 Okay, that quack was wet. 70 00:04:45,500 --> 00:04:46,500 Or on crack. 71 00:04:47,880 --> 00:04:49,280 All right, all right. 72 00:04:49,900 --> 00:04:52,420 What do you crazy heifers know about crazy anyway? 73 00:04:53,380 --> 00:04:54,940 To hell with the both of you. 74 00:04:57,220 --> 00:04:58,179 Hey, William. 75 00:04:58,180 --> 00:04:59,180 Crazy heifer. 76 00:05:10,480 --> 00:05:13,020 Oh, by the way, I got those Lakers tickets for Jabari. 77 00:05:13,280 --> 00:05:16,700 Oh, well, you better go by yourself because that boy is on punishment. 78 00:05:17,280 --> 00:05:18,280 What happened? 79 00:05:18,840 --> 00:05:23,020 He did school so he could go to the movies and see Jackass 2. 80 00:05:23,460 --> 00:05:25,860 What? Oh, my God, I can't believe him. 81 00:05:26,100 --> 00:05:27,540 You're supposed to wait and see that with me. 82 00:05:30,860 --> 00:05:31,920 It also gets better. 83 00:05:32,160 --> 00:05:35,880 He plagiarized one of my chapters from Oh, Hell Yes for his school essay. 84 00:05:36,400 --> 00:05:38,200 Don't tell me. That boy got an F. 85 00:05:43,790 --> 00:05:44,629 No, Joan. 86 00:05:44,630 --> 00:05:45,630 He got an A. 87 00:05:46,170 --> 00:05:47,170 Of course he did. 88 00:05:48,630 --> 00:05:49,750 So what's our note then? 89 00:05:49,990 --> 00:05:52,470 Nothing. My man's in Florida living his dream. 90 00:05:52,930 --> 00:05:55,390 You know, I don't want to bother him with this right now. 91 00:05:55,730 --> 00:06:01,310 You know, I'm not making any excuses for Jabari's actions, but he is at an age 92 00:06:01,310 --> 00:06:04,530 where there's a lot of peer pressure. I mean, I would know. 93 00:06:04,830 --> 00:06:09,690 You know, I did a lot of stupid and questionable things to fit in. 94 00:06:10,140 --> 00:06:10,979 Oh, please. 95 00:06:10,980 --> 00:06:14,520 At 14, I was breaking into the bio lab and liberating my rat brothers. 96 00:06:15,100 --> 00:06:18,660 Of course, my triumph was short -lived when their bloated bodies were found 97 00:06:18,660 --> 00:06:19,960 floating in the varsity pool. 98 00:06:21,640 --> 00:06:22,940 How'd they end up in the pool? 99 00:06:23,400 --> 00:06:25,280 Like Bush, they didn't have an exit strategy. 100 00:06:27,800 --> 00:06:31,520 I just, I don't get it. It seemed like just yesterday. You know, Jabari was 101 00:06:31,520 --> 00:06:36,240 running around in his underoos, playing with his trains, and now he's 14. 102 00:06:36,860 --> 00:06:40,000 got some peach fuzz, and he thinks he can pull stuff past his mama. But you 103 00:06:40,000 --> 00:06:42,220 what? Uh -uh. I have nipped that all in the bud. 104 00:06:42,480 --> 00:06:45,900 I sat him down and gave him one of my very effective one -on -ones. 105 00:06:46,100 --> 00:06:47,780 My God, Maya, you slapped him? 106 00:06:49,560 --> 00:06:50,560 No. 107 00:06:50,780 --> 00:06:52,740 But that's what you do when you give me a one -on -one. 108 00:06:54,100 --> 00:06:55,380 That's because you get sidetracked. 109 00:06:56,620 --> 00:06:57,620 I'm an authoress. 110 00:06:59,800 --> 00:07:02,260 I can set that boy straight using my words. 111 00:07:03,100 --> 00:07:05,960 And right now, as we speak, he is at home. 112 00:07:06,270 --> 00:07:08,090 rewriting, and repenting. 113 00:07:40,170 --> 00:07:41,570 on rewriting my essay. 114 00:07:43,070 --> 00:07:44,670 Well, you need to focus on these groceries. 115 00:07:45,830 --> 00:07:46,830 Come on and help me, okay? 116 00:07:51,850 --> 00:07:58,030 What is wrong with you? 117 00:07:58,370 --> 00:07:59,670 And why are you getting up so shady? 118 00:08:01,650 --> 00:08:04,350 Um... My leg feels sweet. 119 00:08:05,910 --> 00:08:06,910 Uh -huh. 120 00:08:07,850 --> 00:08:09,150 What'd you hide in that folder, Jabari? 121 00:08:11,300 --> 00:08:13,100 Nothing. What you got in there, huh? 122 00:08:13,520 --> 00:08:14,520 Some porn? 123 00:08:14,860 --> 00:08:17,400 Because you know better than to bring that nasty up in here after the preacher 124 00:08:17,400 --> 00:08:18,400 done blessed this house. 125 00:08:19,480 --> 00:08:26,060 I know. 126 00:08:29,700 --> 00:08:34,640 I know that that is not a big old burn hole in my special order eggnog water 127 00:08:34,640 --> 00:08:35,640 wall. 128 00:08:36,299 --> 00:08:37,299 What happened? 129 00:08:38,960 --> 00:08:39,960 I might. 130 00:08:40,689 --> 00:08:43,570 Have been playing with some matches. What you trying to do, boy, huh? Burn my 131 00:08:43,570 --> 00:08:45,050 house down when you know I'm late on my premiums? 132 00:08:45,390 --> 00:08:46,390 Huh? 133 00:08:48,830 --> 00:08:49,830 Stay in my head. 134 00:08:50,010 --> 00:08:51,310 Stay in my head. Stay in my head. 135 00:08:54,730 --> 00:08:55,730 You know better than this. 136 00:08:56,610 --> 00:08:59,630 You are not a child. But since you choose to act like one, that's how I'm 137 00:08:59,630 --> 00:09:00,630 to treat you, okay? 138 00:09:00,750 --> 00:09:04,290 So say goodbye to your bike, your computer, or anything else that has ever 139 00:09:04,290 --> 00:09:06,370 brought you joy. And you're on lockdown. 140 00:09:06,710 --> 00:09:08,810 You're not to leave this house except to go to school. 141 00:09:09,010 --> 00:09:10,760 It was just an act. What will they say? 142 00:09:11,420 --> 00:09:12,680 Art isn't. 143 00:09:17,840 --> 00:09:19,260 Who she think she is, man? 144 00:09:20,520 --> 00:09:23,080 Just because she my mom don't mean she can tell me what to do. 145 00:09:23,780 --> 00:09:26,520 If I want to go to Armani's party, I'm going to go to Armani's party. 146 00:09:27,140 --> 00:09:29,040 Shoot, I'm grown, man. She better ask somebody. 147 00:09:51,500 --> 00:09:57,760 he's a kid he could have picked it up from anywhere you know i i just don't 148 00:09:57,760 --> 00:10:02,860 what else to do i can only ground and yell at him so much i should not have to 149 00:10:02,860 --> 00:10:06,140 leave the house and set up a nanny cam to find out what my son is doing i mean 150 00:10:06,140 --> 00:10:09,640 it's bad enough i have to set up one for land and by the way bitch i want my 151 00:10:09,640 --> 00:10:15,600 spoon fine but i knew the nanny cam was in the vase it ain't in the vase 152 00:10:20,680 --> 00:10:24,000 Something's got to be going on with Jabari because kids don't act out 153 00:10:24,000 --> 00:10:25,500 consistently for no reason. 154 00:10:25,720 --> 00:10:28,240 You guys do live way out in the boonies. Maybe he's just bored. 155 00:10:28,800 --> 00:10:32,120 Please. We got a new house, basic cable, and occasional rattlesnake. 156 00:10:32,940 --> 00:10:34,440 I mean, what's it got to be bored about? 157 00:10:34,900 --> 00:10:37,760 It's tough to go from living in L .A. to living way out in the cut. 158 00:10:39,320 --> 00:10:41,700 Where do you suggest I live, Lamp? Huh? 159 00:10:42,040 --> 00:10:44,660 I wanted a house. It's not like I had 50 million choices. 160 00:10:45,200 --> 00:10:47,440 I had to move where I had to move for my family. 161 00:10:47,880 --> 00:10:49,600 And yes, I know it may be far. 162 00:10:49,950 --> 00:10:53,110 But at least out there, Jabari can go to a good public school. 163 00:10:53,330 --> 00:10:56,070 At least out there, I don't have to worry about him hanging out with the 164 00:10:56,070 --> 00:10:57,970 crowd and having to go get him out of jail. 165 00:11:03,150 --> 00:11:04,150 Hello? 166 00:11:05,670 --> 00:11:06,670 Mm -hmm. 167 00:11:07,570 --> 00:11:08,570 Mm -hmm. 168 00:11:09,730 --> 00:11:10,730 Mm -hmm. 169 00:11:11,350 --> 00:11:12,350 Mm -hmm. 170 00:11:14,010 --> 00:11:15,490 I have to go get Jabari out of jail. 171 00:11:26,280 --> 00:11:27,380 Not unless it's a prayer. 172 00:11:32,680 --> 00:11:38,280 Do you know what a tired cliche it was for me to pick up my black son out of 173 00:11:38,280 --> 00:11:39,640 jail at the all -white police station? 174 00:11:41,520 --> 00:11:44,520 Boy, don't you know these cops will shoot you without hesitating? I was just 175 00:11:44,520 --> 00:11:45,540 walking down the street. 176 00:11:46,080 --> 00:11:47,500 Boy, that's all the excuse they need. 177 00:11:48,960 --> 00:11:52,080 Yes, they were wrong for profiling you, but your profile shouldn't have been on 178 00:11:52,080 --> 00:11:53,080 the street. 179 00:11:53,400 --> 00:11:54,680 You should have been in the house. 180 00:11:56,140 --> 00:11:59,460 haven't had our meet and greet yet down at the police station these cops don't 181 00:11:59,460 --> 00:12:03,920 know you live in this neighborhood yet and where were you going 182 00:12:03,920 --> 00:12:07,960 jabari i said where were you going 183 00:12:07,960 --> 00:12:14,900 to amandi's birthday party after i said you 184 00:12:14,900 --> 00:12:15,900 couldn't 185 00:12:24,940 --> 00:12:31,760 I ground you, I yell at you, and you still run around here disobeying 186 00:12:31,760 --> 00:12:33,180 and disrespecting me. 187 00:12:35,760 --> 00:12:36,760 So you know what? 188 00:12:38,080 --> 00:12:39,080 You look at me. 189 00:12:41,060 --> 00:12:42,060 I'm done. 190 00:12:43,200 --> 00:12:45,600 I'm going to call your father, and I'm going to let him deal with you. 191 00:12:48,400 --> 00:12:49,400 Wait. 192 00:12:50,300 --> 00:12:53,100 I was only going to Armani's party because I haven't seen him in two 193 00:12:53,160 --> 00:12:54,680 Well, you're not going to see daylight in two months. 194 00:12:55,140 --> 00:12:56,700 See, that's the problem right there. 195 00:12:59,640 --> 00:13:02,280 Ever since we moved here, I never get to see my friends anymore. 196 00:13:03,040 --> 00:13:05,580 But you get to get in the car and drive to L .A. and see your friends whenever 197 00:13:05,580 --> 00:13:06,580 you want. 198 00:13:06,820 --> 00:13:08,420 I'm just stuck out here by myself. 199 00:13:09,980 --> 00:13:13,000 Nobody ever asked me if I wanted to move here. I don't have to ask you nothing. 200 00:13:14,100 --> 00:13:15,100 I'm the parent. 201 00:13:16,390 --> 00:13:20,050 Would you have any idea the sacrifices your father and I have made so we could 202 00:13:20,050 --> 00:13:23,610 live in this house? You did not move in this house for me. You bought this house 203 00:13:23,610 --> 00:13:26,590 for you. We bought this house so this family could have a better life. Yeah, 204 00:13:26,590 --> 00:13:28,750 well, it doesn't feel better, okay? Because I hate it here. 205 00:13:33,710 --> 00:13:36,910 Your body had none of that hate when we was eating two -for -one last week down 206 00:13:36,910 --> 00:13:37,910 at the Chili's. 207 00:13:48,099 --> 00:13:50,200 Joan, thank God you're always home. 208 00:13:52,360 --> 00:13:53,520 I'm in a panic. 209 00:13:53,840 --> 00:13:55,340 No, you're in your jammies. 210 00:13:55,660 --> 00:13:56,800 Well, I couldn't sleep. 211 00:13:57,580 --> 00:13:59,320 I've been tossing and turning. 212 00:13:59,540 --> 00:14:01,660 William, I want my emergency key back. 213 00:14:01,900 --> 00:14:05,300 You can't come bursting in here. I could have a man here. 214 00:14:05,680 --> 00:14:06,680 Joan, please. 215 00:14:07,580 --> 00:14:10,320 Don't take leave of your senses now. I need you. 216 00:14:12,440 --> 00:14:14,180 Look, it turned out that you were right. 217 00:14:14,800 --> 00:14:16,100 My therapist... 218 00:14:16,729 --> 00:14:18,250 He's a first -rate con man. 219 00:14:19,110 --> 00:14:22,330 And I let him in on all the intimate details of my life. 220 00:14:23,570 --> 00:14:25,470 Should I stay with the law firm? 221 00:14:26,230 --> 00:14:27,810 Should I confront my father? 222 00:14:28,570 --> 00:14:29,650 Coke or Pepsi? 223 00:14:31,350 --> 00:14:34,970 I mean, maybe... Maybe I should have tried again with you. 224 00:14:37,310 --> 00:14:38,870 No, no, no, no, no, no. 225 00:14:39,610 --> 00:14:41,690 No, no, we were real clear on that. 226 00:14:44,650 --> 00:14:46,230 I just don't know what to do anymore. 227 00:14:47,290 --> 00:14:51,930 It feels like at every major juncture of my life, I've made a wrong turn based 228 00:14:51,930 --> 00:14:52,930 on bad advice. 229 00:14:54,210 --> 00:14:55,210 Or have I? 230 00:14:55,610 --> 00:14:57,930 William. No, I mean, what about me and Monica? 231 00:14:58,150 --> 00:14:58,429 Oh, God. 232 00:14:58,430 --> 00:15:03,290 I got back with her because that snake oil salesman convinced me that that was 233 00:15:03,290 --> 00:15:04,290 the thing to do. 234 00:15:04,310 --> 00:15:09,890 He said I had intimacy issues, that I was searching for some impossible 235 00:15:09,890 --> 00:15:12,690 standards of love. What the hell does he know? 236 00:15:13,579 --> 00:15:15,660 William, he knows what you told him. 237 00:15:16,980 --> 00:15:19,060 Maybe he was just being a mirror for you. 238 00:15:19,600 --> 00:15:22,200 I mean, maybe you actually made all those decisions yourself. 239 00:15:24,820 --> 00:15:25,820 No. 240 00:15:27,020 --> 00:15:28,280 No, he made them all. 241 00:15:30,840 --> 00:15:32,940 Why are you so afraid to make your own choices? 242 00:15:33,760 --> 00:15:35,500 I don't want to make the wrong one. 243 00:15:37,260 --> 00:15:41,040 You know, you always hear people say, oh, I made the wrong choice and screwed 244 00:15:41,040 --> 00:15:42,720 my life. I didn't want to be that guy. 245 00:15:43,900 --> 00:15:45,100 William, look. 246 00:15:46,600 --> 00:15:50,480 There is no safe way to protect yourself from making mistakes. 247 00:15:50,700 --> 00:15:52,380 You just have to do the best you can. 248 00:15:52,980 --> 00:15:57,360 Look at me. In the last six months, my bad choices cost me three potential 249 00:15:57,360 --> 00:16:01,020 husbands and my relationship with Tony. But you don't see me curled up in a 250 00:16:01,020 --> 00:16:02,420 corner? I did. 251 00:16:04,910 --> 00:16:07,070 She said you were rocking back and forth in that corner. 252 00:16:08,470 --> 00:16:10,330 I said, did you see me? 253 00:16:12,950 --> 00:16:17,230 Well, my point is, I survived making my bad choices. 254 00:16:17,730 --> 00:16:19,890 And if you make bad choices, you're going to survive too. 255 00:16:20,470 --> 00:16:22,010 So you think I'm going to be all right? 256 00:16:23,190 --> 00:16:26,950 Because this is a whole lot of crazy to let loose on a world unchecked. 257 00:16:29,130 --> 00:16:30,150 You're going to be fine. 258 00:16:31,120 --> 00:16:34,320 But it doesn't matter what I think, and it doesn't matter what your therapist 259 00:16:34,320 --> 00:16:36,060 thinks. It only matters what you think. 260 00:16:36,740 --> 00:16:40,920 And the question you have to ask yourself is, do you really need a 261 00:16:40,920 --> 00:16:41,920 validate your life? 262 00:16:43,000 --> 00:16:44,160 Reason for visit? 263 00:16:45,100 --> 00:16:48,540 Yes. I need a therapist to validate my life. 264 00:17:01,780 --> 00:17:04,020 Jabari, why do you keep peeking out to see if your father's here? 265 00:17:04,819 --> 00:17:06,319 I ain't peeking out to see if he's here. 266 00:17:07,800 --> 00:17:08,800 Why is he here? 267 00:17:11,099 --> 00:17:12,099 Come here. 268 00:17:12,380 --> 00:17:13,380 Is this a trap? 269 00:17:14,859 --> 00:17:16,140 I didn't call your father. 270 00:17:16,579 --> 00:17:17,579 For real? 271 00:17:17,680 --> 00:17:19,740 I mean... Oh, for real? 272 00:17:23,040 --> 00:17:24,040 Yes. 273 00:17:24,560 --> 00:17:25,960 But see all that right there? 274 00:17:27,260 --> 00:17:28,380 That's what we need to talk about. 275 00:17:30,220 --> 00:17:33,900 You know, you're running around here so concerned about what your daddy's going 276 00:17:33,900 --> 00:17:36,900 to do that you're disrespecting me in the process. 277 00:17:38,340 --> 00:17:41,620 Now, I know, I know, Jabari, that I may have encouraged some of that behavior by 278 00:17:41,620 --> 00:17:43,380 always saying, I'm going to call you a father. 279 00:17:45,280 --> 00:17:46,280 But I don't need to. 280 00:17:47,860 --> 00:17:52,540 Now, you may be too big for me to spank, but you're not too big for me to run 281 00:17:52,540 --> 00:17:53,540 you over. 282 00:17:57,260 --> 00:18:00,000 Besides, your daddy's going to be gone a lot now, and it's going to just be the 283 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 two of us. 284 00:18:01,240 --> 00:18:06,080 You can't be running up airline bills and using up my anytime minutes to have 285 00:18:06,080 --> 00:18:07,620 your father solve every family problem. 286 00:18:09,520 --> 00:18:10,520 You understand? 287 00:18:11,940 --> 00:18:12,940 Yeah. 288 00:18:14,240 --> 00:18:17,960 And I didn't know that you were so lonely living out here. 289 00:18:19,420 --> 00:18:24,200 You should have told me, all right? I'm sorry you didn't have to run around here 290 00:18:24,200 --> 00:18:25,740 sending up smoke signals. 291 00:18:26,920 --> 00:18:27,920 Mom, I didn't know how. 292 00:18:28,360 --> 00:18:30,680 All you ever talk about is how much you love this house. 293 00:18:31,420 --> 00:18:32,520 Boy, you are my son. 294 00:18:33,180 --> 00:18:34,700 I love you more than some house. 295 00:18:36,460 --> 00:18:37,460 Mom. 296 00:18:39,540 --> 00:18:40,540 All right. 297 00:18:40,760 --> 00:18:42,520 The love is just different. 298 00:18:45,780 --> 00:18:47,940 Look, my point is, I hear what you're saying. 299 00:18:48,500 --> 00:18:49,500 Okay? 300 00:18:49,880 --> 00:18:54,520 Okay. I know that it's hard to make new friends, but you will. 301 00:18:55,630 --> 00:18:58,770 And in the meantime, we'll figure out ways for you to see your old one. 302 00:18:59,770 --> 00:19:03,950 Okay? In fact, you can drive yourself there when you're off punishment in ten 303 00:19:03,950 --> 00:19:04,950 years. 304 00:19:06,790 --> 00:19:07,810 All right. Mm -hmm. 305 00:19:09,830 --> 00:19:10,830 So we good? 306 00:19:12,370 --> 00:19:13,370 Yep. 307 00:19:13,470 --> 00:19:15,890 Okay. And I'm sorry for disrespecting you, Mom. Mm -hmm. 308 00:19:17,150 --> 00:19:20,250 But, um, what are we going to do about this carpet? 309 00:19:21,070 --> 00:19:24,010 Because, um, Daddy will play. Mm -hmm. 310 00:19:24,920 --> 00:19:25,920 Yeah, about that. 311 00:19:26,280 --> 00:19:28,900 I think I, uh, got that covered. 312 00:19:30,060 --> 00:19:31,060 Come on. 313 00:19:31,500 --> 00:19:35,100 All right, what we're going to do is we're going to use this old area wrap. 314 00:19:35,320 --> 00:19:36,320 How about that hole? 315 00:19:36,460 --> 00:19:37,840 Put that in. All right. 316 00:19:39,640 --> 00:19:41,060 It's working perfectly. 317 00:19:42,380 --> 00:19:44,360 Okay, just roll it out for me. 318 00:19:45,980 --> 00:19:47,700 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah! 319 00:19:49,460 --> 00:19:51,180 How did this hole get in this wrap? 320 00:19:51,520 --> 00:19:53,100 That wasn't me. That was Auntie Lynn. 321 00:19:53,700 --> 00:19:54,700 Jabari. 322 00:19:55,280 --> 00:19:57,160 You can check the nanny cam is right behind that painting. 323 00:19:58,840 --> 00:20:01,540 It ain't behind the painting. 324 00:20:02,980 --> 00:20:03,980 Damn. 325 00:20:08,940 --> 00:20:12,040 Dr. Wolfberg left me feeling violated and betrayed. 326 00:20:13,220 --> 00:20:16,660 That's why I've been searching high and low for someone I could trust 327 00:20:16,660 --> 00:20:18,420 implicitly. 328 00:20:22,360 --> 00:20:24,520 What's it say, juju woman? What's it say? 24599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.