Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:02,260
Oh, no.
2
00:00:02,830 --> 00:00:07,590
Joan, all I can say is I am so happy
about my decision to stay with Monica.
3
00:00:08,570 --> 00:00:13,069
Dr. Wolfberg has helped me clarify my
feelings. I tell you, without him, I'm
4
00:00:13,070 --> 00:00:17,750
over the place. But right now, I...
William Dent is at peace.
5
00:00:19,490 --> 00:00:22,440
Next time you want to play therapist,
buddy, get a license.
6
00:00:28,470 --> 00:00:30,760
John, I'm going to have to call you
right back.
7
00:00:53,331 --> 00:00:59,159
I'm going to sort your clothes, but you
have to wash them, okay?
8
00:00:59,160 --> 00:01:00,210
Okay.
9
00:01:00,211 --> 00:01:01,339
I'm serious.
10
00:01:01,340 --> 00:01:02,780
Wash them. Don't just say okay.
11
00:01:03,700 --> 00:01:04,750
Okay.
12
00:01:08,420 --> 00:01:13,699
Jabari, why do you have a ticket stub
that places you at the multiplex in the
13
00:01:13,700 --> 00:01:14,840
middle of a school day?
14
00:01:16,020 --> 00:01:17,070
I don't know.
15
00:01:21,720 --> 00:01:22,770
Jabari.
16
00:01:23,320 --> 00:01:24,370
Oh.
17
00:01:25,039 --> 00:01:27,320
Tuesday was freshman ditch day.
18
00:01:31,340 --> 00:01:34,420
It wasn't just me. Everybody went. I
don't care if Jesus went.
19
00:01:36,020 --> 00:01:39,480
At 12 .55, you're supposed to be in your
what on? AP English.
20
00:01:39,481 --> 00:01:41,539
That was the only real class I missed.
21
00:01:41,540 --> 00:01:44,220
Plus, look, I already got an A on the
English essay.
22
00:01:44,221 --> 00:01:46,819
Well, that is really great, but that
does not excuse you from ditching
23
00:01:46,820 --> 00:01:47,900
Do you understand me?
24
00:01:48,660 --> 00:01:49,710
Yeah.
25
00:01:50,980 --> 00:01:52,300
Well, let me read the paper.
26
00:01:52,560 --> 00:01:53,610
Come on.
27
00:01:53,640 --> 00:01:59,039
Um. But the paper is really long, and,
you know, you're already late for your
28
00:01:59,040 --> 00:02:03,219
book seminar, so... Tavari, please, them
tickets are non -refundable, okay? You
29
00:02:03,220 --> 00:02:05,630
know them aimless heifers ain't going
nowhere.
30
00:02:05,631 --> 00:02:08,599
Come on, let your mama read the paper.
No, wait, Mom, wait.
31
00:02:08,600 --> 00:02:10,919
Sorry. Sorry, let me read the paper.
Mom, wait.
32
00:02:11,260 --> 00:02:12,310
Mom, wait.
33
00:02:39,950 --> 00:02:41,270
Did I mention we got a name?
34
00:02:42,030 --> 00:02:44,860
What the hell were you thinking,
copying? Oh, hell yeah.
35
00:02:45,210 --> 00:02:48,770
That sometimes you got a little heavy
-handed with the Ebonics.
36
00:02:53,350 --> 00:02:55,390
Jabari Leroy Wilkes.
37
00:02:55,391 --> 00:02:58,609
I really, you know, I don't know what's
gotten into you. You're around here
38
00:02:58,610 --> 00:03:01,380
ditching school, plagiarizing, checking
my English.
39
00:03:01,430 --> 00:03:02,570
What's wrong with you?
40
00:03:03,170 --> 00:03:04,250
You gonna tell Daddy?
41
00:03:04,251 --> 00:03:06,909
You need to be more concerned about how
long you're gonna be grounded.
42
00:03:06,910 --> 00:03:09,719
Oh, but tomorrow's Imani's birthday
party at Magic Mountain.
43
00:03:09,720 --> 00:03:14,719
Oh, well, unless you can get to the
mountain using magic, you ain't... You
44
00:03:14,720 --> 00:03:16,240
not going.
45
00:03:24,160 --> 00:03:29,060
So, what do you think of my new song?
46
00:03:29,480 --> 00:03:34,480
Well, first of all, I liked it better
when Beyonce won a Grammy for it.
47
00:03:35,800 --> 00:03:36,850
And second...
48
00:03:36,851 --> 00:03:40,469
How did you manage to turn a song that
uplifts women into a suicidal death
49
00:03:40,470 --> 00:03:41,520
march?
50
00:03:43,090 --> 00:03:44,790
I guess I just have a knack.
51
00:03:47,550 --> 00:03:48,990
Joan! Whoa.
52
00:03:49,590 --> 00:03:51,110
You're nuttier than a hoot owl.
53
00:03:54,150 --> 00:03:55,990
Give me the name of a good therapist.
54
00:03:56,670 --> 00:03:58,410
What's wrong with your therapist?
55
00:03:59,190 --> 00:04:00,650
Mine didn't make bail.
56
00:04:02,070 --> 00:04:03,890
What? Dr. Wolfberg?
57
00:04:04,130 --> 00:04:06,530
Yes. They arrested him this morning.
58
00:04:07,160 --> 00:04:09,690
Turns out he's been practicing without a
license.
59
00:04:10,080 --> 00:04:12,120
How could he practice without a license?
60
00:04:12,900 --> 00:04:13,950
That's easy.
61
00:04:16,339 --> 00:04:17,680
So I've heard.
62
00:04:18,820 --> 00:04:19,870
Oh, my God.
63
00:04:20,220 --> 00:04:24,100
For the past eight years, William,
you've been taking advice from a quack.
64
00:04:24,101 --> 00:04:27,939
Well, look, just because he doesn't have
a license doesn't mean he's not giving
65
00:04:27,940 --> 00:04:28,990
good advice, right?
66
00:04:29,380 --> 00:04:31,730
Didn't that quack encourage you to date
Joan?
67
00:04:33,800 --> 00:04:38,499
Yeah, and didn't he say that... Your
relationship with your mother is
68
00:04:38,500 --> 00:04:39,550
healthy.
69
00:04:41,700 --> 00:04:43,780
Okay, that quack was wet.
70
00:04:45,500 --> 00:04:46,550
Or on crack.
71
00:04:47,880 --> 00:04:49,280
All right, all right.
72
00:04:49,900 --> 00:04:52,490
What do you crazy heifers know about
crazy anyway?
73
00:04:53,380 --> 00:04:54,940
To hell with the both of you.
74
00:04:56,171 --> 00:04:58,179
Hey, William.
75
00:04:58,180 --> 00:04:59,230
Crazy heifer.
76
00:05:10,480 --> 00:05:13,130
Oh, by the way, I got those Lakers
tickets for Jabari.
77
00:05:13,280 --> 00:05:16,770
Oh, well, you better go by yourself
because that boy is on punishment.
78
00:05:17,280 --> 00:05:18,330
What happened?
79
00:05:18,840 --> 00:05:23,020
He did school so he could go to the
movies and see Jackass 2.
80
00:05:23,460 --> 00:05:25,860
What? Oh, my God, I can't believe him.
81
00:05:26,100 --> 00:05:28,330
You're supposed to wait and see that
with me.
82
00:05:30,860 --> 00:05:31,920
It also gets better.
83
00:05:32,160 --> 00:05:35,880
He plagiarized one of my chapters from
Oh, Hell Yes for his school essay.
84
00:05:36,400 --> 00:05:38,200
Don't tell me. That boy got an F.
85
00:05:42,741 --> 00:05:44,629
No, Joan.
86
00:05:44,630 --> 00:05:45,680
He got an A.
87
00:05:46,170 --> 00:05:47,220
Of course he did.
88
00:05:48,630 --> 00:05:49,830
So what's our note then?
89
00:05:49,990 --> 00:05:52,470
Nothing. My man's in Florida living his
dream.
90
00:05:52,930 --> 00:05:55,700
You know, I don't want to bother him
with this right now.
91
00:05:55,730 --> 00:06:01,309
You know, I'm not making any excuses for
Jabari's actions, but he is at an age
92
00:06:01,310 --> 00:06:04,530
where there's a lot of peer pressure. I
mean, I would know.
93
00:06:04,830 --> 00:06:09,690
You know, I did a lot of stupid and
questionable things to fit in.
94
00:06:09,691 --> 00:06:10,979
Oh, please.
95
00:06:10,980 --> 00:06:14,520
At 14, I was breaking into the bio lab
and liberating my rat brothers.
96
00:06:14,521 --> 00:06:18,659
Of course, my triumph was short -lived
when their bloated bodies were found
97
00:06:18,660 --> 00:06:20,100
floating in the varsity pool.
98
00:06:21,640 --> 00:06:23,080
How'd they end up in the pool?
99
00:06:23,400 --> 00:06:25,690
Like Bush, they didn't have an exit
strategy.
100
00:06:27,800 --> 00:06:31,519
I just, I don't get it. It seemed like
just yesterday. You know, Jabari was
101
00:06:31,520 --> 00:06:36,240
running around in his underoos, playing
with his trains, and now he's 14.
102
00:06:36,241 --> 00:06:39,999
got some peach fuzz, and he thinks he
can pull stuff past his mama. But you
103
00:06:40,000 --> 00:06:42,230
what? Uh -uh. I have nipped that all in
the bud.
104
00:06:42,480 --> 00:06:45,900
I sat him down and gave him one of my
very effective one -on -ones.
105
00:06:46,100 --> 00:06:47,780
My God, Maya, you slapped him?
106
00:06:49,560 --> 00:06:50,610
No.
107
00:06:50,780 --> 00:06:53,370
But that's what you do when you give me
a one -on -one.
108
00:06:54,100 --> 00:06:55,900
That's because you get sidetracked.
109
00:06:56,620 --> 00:06:57,670
I'm an authoress.
110
00:06:59,800 --> 00:07:02,260
I can set that boy straight using my
words.
111
00:07:03,100 --> 00:07:05,960
And right now, as we speak, he is at
home.
112
00:07:06,270 --> 00:07:08,090
rewriting, and repenting.
113
00:07:40,170 --> 00:07:41,570
on rewriting my essay.
114
00:07:43,070 --> 00:07:45,240
Well, you need to focus on these
groceries.
115
00:07:45,830 --> 00:07:47,090
Come on and help me, okay?
116
00:07:51,850 --> 00:07:58,030
What is wrong with you?
117
00:07:58,370 --> 00:08:00,110
And why are you getting up so shady?
118
00:08:01,650 --> 00:08:04,350
Um... My leg feels sweet.
119
00:08:05,910 --> 00:08:06,960
Uh -huh.
120
00:08:07,850 --> 00:08:09,830
What'd you hide in that folder, Jabari?
121
00:08:11,300 --> 00:08:13,100
Nothing. What you got in there, huh?
122
00:08:13,520 --> 00:08:14,570
Some porn?
123
00:08:14,571 --> 00:08:17,399
Because you know better than to bring
that nasty up in here after the preacher
124
00:08:17,400 --> 00:08:18,600
done blessed this house.
125
00:08:19,480 --> 00:08:26,060
I know.
126
00:08:29,700 --> 00:08:34,639
I know that that is not a big old burn
hole in my special order eggnog water
127
00:08:34,640 --> 00:08:35,690
wall.
128
00:08:36,299 --> 00:08:37,349
What happened?
129
00:08:38,960 --> 00:08:40,010
I might.
130
00:08:40,011 --> 00:08:43,569
Have been playing with some matches.
What you trying to do, boy, huh? Burn my
131
00:08:43,570 --> 00:08:45,389
house down when you know I'm late on my
premiums?
132
00:08:45,390 --> 00:08:46,440
Huh?
133
00:08:48,830 --> 00:08:49,880
Stay in my head.
134
00:08:50,010 --> 00:08:51,450
Stay in my head. Stay in my head.
135
00:08:54,730 --> 00:08:55,990
You know better than this.
136
00:08:55,991 --> 00:08:59,629
You are not a child. But since you
choose to act like one, that's how I'm
137
00:08:59,630 --> 00:09:00,680
to treat you, okay?
138
00:09:00,681 --> 00:09:04,289
So say goodbye to your bike, your
computer, or anything else that has ever
139
00:09:04,290 --> 00:09:06,370
brought you joy. And you're on lockdown.
140
00:09:06,371 --> 00:09:09,009
You're not to leave this house except to
go to school.
141
00:09:09,010 --> 00:09:10,810
It was just an act. What will they say?
142
00:09:11,420 --> 00:09:12,680
Art isn't.
143
00:09:17,840 --> 00:09:19,260
Who she think she is, man?
144
00:09:20,520 --> 00:09:23,470
Just because she my mom don't mean she
can tell me what to do.
145
00:09:23,780 --> 00:09:27,090
If I want to go to Armani's party, I'm
going to go to Armani's party.
146
00:09:27,140 --> 00:09:29,490
Shoot, I'm grown, man. She better ask
somebody.
147
00:09:51,500 --> 00:09:57,759
he's a kid he could have picked it up
from anywhere you know i i just don't
148
00:09:57,760 --> 00:10:02,859
what else to do i can only ground and
yell at him so much i should not have to
149
00:10:02,860 --> 00:10:06,139
leave the house and set up a nanny cam
to find out what my son is doing i mean
150
00:10:06,140 --> 00:10:09,639
it's bad enough i have to set up one for
land and by the way bitch i want my
151
00:10:09,640 --> 00:10:15,600
spoon fine but i knew the nanny cam was
in the vase it ain't in the vase
152
00:10:17,191 --> 00:10:23,999
Something's got to be going on with
Jabari because kids don't act out
153
00:10:24,000 --> 00:10:25,500
consistently for no reason.
154
00:10:25,720 --> 00:10:28,730
You guys do live way out in the boonies.
Maybe he's just bored.
155
00:10:28,800 --> 00:10:32,230
Please. We got a new house, basic cable,
and occasional rattlesnake.
156
00:10:32,940 --> 00:10:34,860
I mean, what's it got to be bored about?
157
00:10:34,900 --> 00:10:37,910
It's tough to go from living in L .A. to
living way out in the cut.
158
00:10:39,320 --> 00:10:41,700
Where do you suggest I live, Lamp? Huh?
159
00:10:42,040 --> 00:10:44,750
I wanted a house. It's not like I had 50
million choices.
160
00:10:45,200 --> 00:10:47,440
I had to move where I had to move for my
family.
161
00:10:47,880 --> 00:10:49,600
And yes, I know it may be far.
162
00:10:49,950 --> 00:10:53,110
But at least out there, Jabari can go to
a good public school.
163
00:10:53,111 --> 00:10:56,069
At least out there, I don't have to
worry about him hanging out with the
164
00:10:56,070 --> 00:10:58,120
crowd and having to go get him out of
jail.
165
00:11:03,150 --> 00:11:04,200
Hello?
166
00:11:05,670 --> 00:11:06,720
Mm -hmm.
167
00:11:07,570 --> 00:11:08,620
Mm -hmm.
168
00:11:09,730 --> 00:11:10,780
Mm -hmm.
169
00:11:11,350 --> 00:11:12,400
Mm -hmm.
170
00:11:14,010 --> 00:11:15,630
I have to go get Jabari out of jail.
171
00:11:26,280 --> 00:11:27,480
Not unless it's a prayer.
172
00:11:32,680 --> 00:11:38,279
Do you know what a tired cliche it was
for me to pick up my black son out of
173
00:11:38,280 --> 00:11:40,200
jail at the all -white police station?
174
00:11:40,201 --> 00:11:44,519
Boy, don't you know these cops will
shoot you without hesitating? I was just
175
00:11:44,520 --> 00:11:45,720
walking down the street.
176
00:11:46,080 --> 00:11:47,880
Boy, that's all the excuse they need.
177
00:11:47,881 --> 00:11:52,079
Yes, they were wrong for profiling you,
but your profile shouldn't have been on
178
00:11:52,080 --> 00:11:53,130
the street.
179
00:11:53,400 --> 00:11:55,020
You should have been in the house.
180
00:11:55,021 --> 00:11:59,459
haven't had our meet and greet yet down
at the police station these cops don't
181
00:11:59,460 --> 00:12:03,919
know you live in this neighborhood yet
and where were you going
182
00:12:03,920 --> 00:12:07,959
jabari i said where were you going
183
00:12:07,960 --> 00:12:14,899
to amandi's birthday party after i said
you
184
00:12:14,900 --> 00:12:15,950
couldn't
185
00:12:24,940 --> 00:12:31,759
I ground you, I yell at you, and you
still run around here disobeying
186
00:12:31,760 --> 00:12:33,180
and disrespecting me.
187
00:12:35,760 --> 00:12:36,810
So you know what?
188
00:12:38,080 --> 00:12:39,130
You look at me.
189
00:12:41,060 --> 00:12:42,110
I'm done.
190
00:12:43,200 --> 00:12:46,570
I'm going to call your father, and I'm
going to let him deal with you.
191
00:12:48,400 --> 00:12:49,450
Wait.
192
00:12:49,451 --> 00:12:53,159
I was only going to Armani's party
because I haven't seen him in two
193
00:12:53,160 --> 00:12:55,139
Well, you're not going to see daylight
in two months.
194
00:12:55,140 --> 00:12:56,940
See, that's the problem right there.
195
00:12:59,640 --> 00:13:02,770
Ever since we moved here, I never get to
see my friends anymore.
196
00:13:02,771 --> 00:13:05,579
But you get to get in the car and drive
to L .A. and see your friends whenever
197
00:13:05,580 --> 00:13:06,630
you want.
198
00:13:06,820 --> 00:13:08,440
I'm just stuck out here by myself.
199
00:13:09,980 --> 00:13:13,710
Nobody ever asked me if I wanted to move
here. I don't have to ask you nothing.
200
00:13:14,100 --> 00:13:15,150
I'm the parent.
201
00:13:15,151 --> 00:13:20,049
Would you have any idea the sacrifices
your father and I have made so we could
202
00:13:20,050 --> 00:13:23,609
live in this house? You did not move in
this house for me. You bought this house
203
00:13:23,610 --> 00:13:26,589
for you. We bought this house so this
family could have a better life. Yeah,
204
00:13:26,590 --> 00:13:29,540
well, it doesn't feel better, okay?
Because I hate it here.
205
00:13:29,861 --> 00:13:36,909
Your body had none of that hate when we
was eating two -for -one last week down
206
00:13:36,910 --> 00:13:37,960
at the Chili's.
207
00:13:48,099 --> 00:13:50,200
Joan, thank God you're always home.
208
00:13:52,360 --> 00:13:53,520
I'm in a panic.
209
00:13:53,840 --> 00:13:55,340
No, you're in your jammies.
210
00:13:55,660 --> 00:13:56,800
Well, I couldn't sleep.
211
00:13:57,580 --> 00:13:59,320
I've been tossing and turning.
212
00:13:59,540 --> 00:14:01,660
William, I want my emergency key back.
213
00:14:01,900 --> 00:14:05,300
You can't come bursting in here. I could
have a man here.
214
00:14:05,680 --> 00:14:06,730
Joan, please.
215
00:14:07,580 --> 00:14:10,320
Don't take leave of your senses now. I
need you.
216
00:14:12,440 --> 00:14:14,360
Look, it turned out that you were right.
217
00:14:14,800 --> 00:14:16,100
My therapist...
218
00:14:16,729 --> 00:14:18,250
He's a first -rate con man.
219
00:14:19,110 --> 00:14:22,330
And I let him in on all the intimate
details of my life.
220
00:14:23,570 --> 00:14:25,470
Should I stay with the law firm?
221
00:14:26,230 --> 00:14:27,810
Should I confront my father?
222
00:14:28,570 --> 00:14:29,650
Coke or Pepsi?
223
00:14:31,350 --> 00:14:34,970
I mean, maybe... Maybe I should have
tried again with you.
224
00:14:37,310 --> 00:14:38,870
No, no, no, no, no, no.
225
00:14:39,610 --> 00:14:41,690
No, no, we were real clear on that.
226
00:14:44,650 --> 00:14:46,390
I just don't know what to do anymore.
227
00:14:47,290 --> 00:14:51,929
It feels like at every major juncture of
my life, I've made a wrong turn based
228
00:14:51,930 --> 00:14:52,980
on bad advice.
229
00:14:54,210 --> 00:14:55,260
Or have I?
230
00:14:55,610 --> 00:14:57,930
William. No, I mean, what about me and
Monica?
231
00:14:57,931 --> 00:14:58,429
Oh, God.
232
00:14:58,430 --> 00:15:03,289
I got back with her because that snake
oil salesman convinced me that that was
233
00:15:03,290 --> 00:15:04,309
the thing to do.
234
00:15:04,310 --> 00:15:09,889
He said I had intimacy issues, that I
was searching for some impossible
235
00:15:09,890 --> 00:15:12,690
standards of love. What the hell does he
know?
236
00:15:13,579 --> 00:15:15,660
William, he knows what you told him.
237
00:15:16,980 --> 00:15:19,060
Maybe he was just being a mirror for
you.
238
00:15:19,600 --> 00:15:22,730
I mean, maybe you actually made all
those decisions yourself.
239
00:15:24,820 --> 00:15:25,870
No.
240
00:15:27,020 --> 00:15:28,280
No, he made them all.
241
00:15:30,840 --> 00:15:33,190
Why are you so afraid to make your own
choices?
242
00:15:33,760 --> 00:15:35,500
I don't want to make the wrong one.
243
00:15:35,501 --> 00:15:41,039
You know, you always hear people say,
oh, I made the wrong choice and screwed
244
00:15:41,040 --> 00:15:42,720
my life. I didn't want to be that guy.
245
00:15:43,900 --> 00:15:45,100
William, look.
246
00:15:46,600 --> 00:15:50,480
There is no safe way to protect yourself
from making mistakes.
247
00:15:50,700 --> 00:15:52,380
You just have to do the best you can.
248
00:15:52,980 --> 00:15:57,359
Look at me. In the last six months, my
bad choices cost me three potential
249
00:15:57,360 --> 00:16:01,019
husbands and my relationship with Tony.
But you don't see me curled up in a
250
00:16:01,020 --> 00:16:02,420
corner? I did.
251
00:16:04,910 --> 00:16:07,680
She said you were rocking back and forth
in that corner.
252
00:16:08,470 --> 00:16:10,330
I said, did you see me?
253
00:16:12,950 --> 00:16:17,230
Well, my point is, I survived making my
bad choices.
254
00:16:17,231 --> 00:16:20,469
And if you make bad choices, you're
going to survive too.
255
00:16:20,470 --> 00:16:22,330
So you think I'm going to be all right?
256
00:16:23,190 --> 00:16:26,950
Because this is a whole lot of crazy to
let loose on a world unchecked.
257
00:16:29,130 --> 00:16:30,270
You're going to be fine.
258
00:16:30,271 --> 00:16:34,319
But it doesn't matter what I think, and
it doesn't matter what your therapist
259
00:16:34,320 --> 00:16:36,180
thinks. It only matters what you think.
260
00:16:36,740 --> 00:16:40,919
And the question you have to ask
yourself is, do you really need a
261
00:16:40,920 --> 00:16:41,970
validate your life?
262
00:16:43,000 --> 00:16:44,160
Reason for visit?
263
00:16:45,100 --> 00:16:48,540
Yes. I need a therapist to validate my
life.
264
00:16:58,531 --> 00:17:04,818
Jabari, why do you keep peeking out to
see if your father's here?
265
00:17:04,819 --> 00:17:06,679
I ain't peeking out to see if he's here.
266
00:17:07,800 --> 00:17:08,850
Why is he here?
267
00:17:11,099 --> 00:17:12,149
Come here.
268
00:17:12,380 --> 00:17:13,430
Is this a trap?
269
00:17:14,859 --> 00:17:16,140
I didn't call your father.
270
00:17:16,579 --> 00:17:17,629
For real?
271
00:17:17,680 --> 00:17:19,740
I mean... Oh, for real?
272
00:17:23,040 --> 00:17:24,090
Yes.
273
00:17:24,560 --> 00:17:26,000
But see all that right there?
274
00:17:27,260 --> 00:17:28,880
That's what we need to talk about.
275
00:17:28,881 --> 00:17:33,899
You know, you're running around here so
concerned about what your daddy's going
276
00:17:33,900 --> 00:17:36,900
to do that you're disrespecting me in
the process.
277
00:17:36,901 --> 00:17:41,619
Now, I know, I know, Jabari, that I may
have encouraged some of that behavior by
278
00:17:41,620 --> 00:17:43,910
always saying, I'm going to call you a
father.
279
00:17:45,280 --> 00:17:46,330
But I don't need to.
280
00:17:47,860 --> 00:17:52,539
Now, you may be too big for me to spank,
but you're not too big for me to run
281
00:17:52,540 --> 00:17:53,590
you over.
282
00:17:53,591 --> 00:17:59,999
Besides, your daddy's going to be gone a
lot now, and it's going to just be the
283
00:18:00,000 --> 00:18:01,050
two of us.
284
00:18:01,240 --> 00:18:06,079
You can't be running up airline bills
and using up my anytime minutes to have
285
00:18:06,080 --> 00:18:08,060
your father solve every family problem.
286
00:18:09,520 --> 00:18:10,570
You understand?
287
00:18:11,940 --> 00:18:12,990
Yeah.
288
00:18:14,240 --> 00:18:17,960
And I didn't know that you were so
lonely living out here.
289
00:18:19,420 --> 00:18:24,199
You should have told me, all right? I'm
sorry you didn't have to run around here
290
00:18:24,200 --> 00:18:25,740
sending up smoke signals.
291
00:18:26,920 --> 00:18:28,000
Mom, I didn't know how.
292
00:18:28,360 --> 00:18:31,070
All you ever talk about is how much you
love this house.
293
00:18:31,420 --> 00:18:32,520
Boy, you are my son.
294
00:18:33,180 --> 00:18:34,700
I love you more than some house.
295
00:18:36,460 --> 00:18:37,510
Mom.
296
00:18:39,540 --> 00:18:40,590
All right.
297
00:18:40,760 --> 00:18:42,520
The love is just different.
298
00:18:45,780 --> 00:18:48,010
Look, my point is, I hear what you're
saying.
299
00:18:48,500 --> 00:18:49,550
Okay?
300
00:18:49,880 --> 00:18:54,520
Okay. I know that it's hard to make new
friends, but you will.
301
00:18:55,630 --> 00:18:59,060
And in the meantime, we'll figure out
ways for you to see your old one.
302
00:18:59,770 --> 00:19:03,949
Okay? In fact, you can drive yourself
there when you're off punishment in ten
303
00:19:03,950 --> 00:19:05,000
years.
304
00:19:06,790 --> 00:19:07,840
All right. Mm -hmm.
305
00:19:09,830 --> 00:19:10,880
So we good?
306
00:19:12,370 --> 00:19:13,420
Yep.
307
00:19:13,470 --> 00:19:16,180
Okay. And I'm sorry for disrespecting
you, Mom. Mm -hmm.
308
00:19:17,150 --> 00:19:20,250
But, um, what are we going to do about
this carpet?
309
00:19:21,070 --> 00:19:24,010
Because, um, Daddy will play. Mm -hmm.
310
00:19:24,920 --> 00:19:25,970
Yeah, about that.
311
00:19:26,280 --> 00:19:28,900
I think I, uh, got that covered.
312
00:19:30,060 --> 00:19:31,110
Come on.
313
00:19:31,500 --> 00:19:35,110
All right, what we're going to do is
we're going to use this old area wrap.
314
00:19:35,320 --> 00:19:36,370
How about that hole?
315
00:19:36,460 --> 00:19:37,840
Put that in. All right.
316
00:19:39,640 --> 00:19:41,060
It's working perfectly.
317
00:19:42,380 --> 00:19:44,360
Okay, just roll it out for me.
318
00:19:45,980 --> 00:19:47,700
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah!
319
00:19:49,460 --> 00:19:51,180
How did this hole get in this wrap?
320
00:19:51,520 --> 00:19:53,260
That wasn't me. That was Auntie Lynn.
321
00:19:53,700 --> 00:19:54,750
Jabari.
322
00:19:55,280 --> 00:19:58,170
You can check the nanny cam is right
behind that painting.
323
00:19:58,840 --> 00:20:01,540
It ain't behind the painting.
324
00:20:02,980 --> 00:20:04,030
Damn.
325
00:20:08,940 --> 00:20:12,040
Dr. Wolfberg left me feeling violated
and betrayed.
326
00:20:12,041 --> 00:20:16,659
That's why I've been searching high and
low for someone I could trust
327
00:20:16,660 --> 00:20:18,420
implicitly.
328
00:20:22,360 --> 00:20:24,520
What's it say, juju woman? What's it
say?
329
00:20:24,570 --> 00:20:29,120
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.