All language subtitles for Girlfriends s07e04 Hustle and Dough.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:02,260 Oh, no. 2 00:00:02,830 --> 00:00:07,590 Joan, all I can say is I am so happy about my decision to stay with Monica. 3 00:00:08,570 --> 00:00:13,069 Dr. Wolfberg has helped me clarify my feelings. I tell you, without him, I'm 4 00:00:13,070 --> 00:00:17,750 over the place. But right now, I... William Dent is at peace. 5 00:00:19,490 --> 00:00:22,440 Next time you want to play therapist, buddy, get a license. 6 00:00:28,470 --> 00:00:30,760 John, I'm going to have to call you right back. 7 00:00:53,331 --> 00:00:59,159 I'm going to sort your clothes, but you have to wash them, okay? 8 00:00:59,160 --> 00:01:00,210 Okay. 9 00:01:00,211 --> 00:01:01,339 I'm serious. 10 00:01:01,340 --> 00:01:02,780 Wash them. Don't just say okay. 11 00:01:03,700 --> 00:01:04,750 Okay. 12 00:01:08,420 --> 00:01:13,699 Jabari, why do you have a ticket stub that places you at the multiplex in the 13 00:01:13,700 --> 00:01:14,840 middle of a school day? 14 00:01:16,020 --> 00:01:17,070 I don't know. 15 00:01:21,720 --> 00:01:22,770 Jabari. 16 00:01:23,320 --> 00:01:24,370 Oh. 17 00:01:25,039 --> 00:01:27,320 Tuesday was freshman ditch day. 18 00:01:31,340 --> 00:01:34,420 It wasn't just me. Everybody went. I don't care if Jesus went. 19 00:01:36,020 --> 00:01:39,480 At 12 .55, you're supposed to be in your what on? AP English. 20 00:01:39,481 --> 00:01:41,539 That was the only real class I missed. 21 00:01:41,540 --> 00:01:44,220 Plus, look, I already got an A on the English essay. 22 00:01:44,221 --> 00:01:46,819 Well, that is really great, but that does not excuse you from ditching 23 00:01:46,820 --> 00:01:47,900 Do you understand me? 24 00:01:48,660 --> 00:01:49,710 Yeah. 25 00:01:50,980 --> 00:01:52,300 Well, let me read the paper. 26 00:01:52,560 --> 00:01:53,610 Come on. 27 00:01:53,640 --> 00:01:59,039 Um. But the paper is really long, and, you know, you're already late for your 28 00:01:59,040 --> 00:02:03,219 book seminar, so... Tavari, please, them tickets are non -refundable, okay? You 29 00:02:03,220 --> 00:02:05,630 know them aimless heifers ain't going nowhere. 30 00:02:05,631 --> 00:02:08,599 Come on, let your mama read the paper. No, wait, Mom, wait. 31 00:02:08,600 --> 00:02:10,919 Sorry. Sorry, let me read the paper. Mom, wait. 32 00:02:11,260 --> 00:02:12,310 Mom, wait. 33 00:02:39,950 --> 00:02:41,270 Did I mention we got a name? 34 00:02:42,030 --> 00:02:44,860 What the hell were you thinking, copying? Oh, hell yeah. 35 00:02:45,210 --> 00:02:48,770 That sometimes you got a little heavy -handed with the Ebonics. 36 00:02:53,350 --> 00:02:55,390 Jabari Leroy Wilkes. 37 00:02:55,391 --> 00:02:58,609 I really, you know, I don't know what's gotten into you. You're around here 38 00:02:58,610 --> 00:03:01,380 ditching school, plagiarizing, checking my English. 39 00:03:01,430 --> 00:03:02,570 What's wrong with you? 40 00:03:03,170 --> 00:03:04,250 You gonna tell Daddy? 41 00:03:04,251 --> 00:03:06,909 You need to be more concerned about how long you're gonna be grounded. 42 00:03:06,910 --> 00:03:09,719 Oh, but tomorrow's Imani's birthday party at Magic Mountain. 43 00:03:09,720 --> 00:03:14,719 Oh, well, unless you can get to the mountain using magic, you ain't... You 44 00:03:14,720 --> 00:03:16,240 not going. 45 00:03:24,160 --> 00:03:29,060 So, what do you think of my new song? 46 00:03:29,480 --> 00:03:34,480 Well, first of all, I liked it better when Beyonce won a Grammy for it. 47 00:03:35,800 --> 00:03:36,850 And second... 48 00:03:36,851 --> 00:03:40,469 How did you manage to turn a song that uplifts women into a suicidal death 49 00:03:40,470 --> 00:03:41,520 march? 50 00:03:43,090 --> 00:03:44,790 I guess I just have a knack. 51 00:03:47,550 --> 00:03:48,990 Joan! Whoa. 52 00:03:49,590 --> 00:03:51,110 You're nuttier than a hoot owl. 53 00:03:54,150 --> 00:03:55,990 Give me the name of a good therapist. 54 00:03:56,670 --> 00:03:58,410 What's wrong with your therapist? 55 00:03:59,190 --> 00:04:00,650 Mine didn't make bail. 56 00:04:02,070 --> 00:04:03,890 What? Dr. Wolfberg? 57 00:04:04,130 --> 00:04:06,530 Yes. They arrested him this morning. 58 00:04:07,160 --> 00:04:09,690 Turns out he's been practicing without a license. 59 00:04:10,080 --> 00:04:12,120 How could he practice without a license? 60 00:04:12,900 --> 00:04:13,950 That's easy. 61 00:04:16,339 --> 00:04:17,680 So I've heard. 62 00:04:18,820 --> 00:04:19,870 Oh, my God. 63 00:04:20,220 --> 00:04:24,100 For the past eight years, William, you've been taking advice from a quack. 64 00:04:24,101 --> 00:04:27,939 Well, look, just because he doesn't have a license doesn't mean he's not giving 65 00:04:27,940 --> 00:04:28,990 good advice, right? 66 00:04:29,380 --> 00:04:31,730 Didn't that quack encourage you to date Joan? 67 00:04:33,800 --> 00:04:38,499 Yeah, and didn't he say that... Your relationship with your mother is 68 00:04:38,500 --> 00:04:39,550 healthy. 69 00:04:41,700 --> 00:04:43,780 Okay, that quack was wet. 70 00:04:45,500 --> 00:04:46,550 Or on crack. 71 00:04:47,880 --> 00:04:49,280 All right, all right. 72 00:04:49,900 --> 00:04:52,490 What do you crazy heifers know about crazy anyway? 73 00:04:53,380 --> 00:04:54,940 To hell with the both of you. 74 00:04:56,171 --> 00:04:58,179 Hey, William. 75 00:04:58,180 --> 00:04:59,230 Crazy heifer. 76 00:05:10,480 --> 00:05:13,130 Oh, by the way, I got those Lakers tickets for Jabari. 77 00:05:13,280 --> 00:05:16,770 Oh, well, you better go by yourself because that boy is on punishment. 78 00:05:17,280 --> 00:05:18,330 What happened? 79 00:05:18,840 --> 00:05:23,020 He did school so he could go to the movies and see Jackass 2. 80 00:05:23,460 --> 00:05:25,860 What? Oh, my God, I can't believe him. 81 00:05:26,100 --> 00:05:28,330 You're supposed to wait and see that with me. 82 00:05:30,860 --> 00:05:31,920 It also gets better. 83 00:05:32,160 --> 00:05:35,880 He plagiarized one of my chapters from Oh, Hell Yes for his school essay. 84 00:05:36,400 --> 00:05:38,200 Don't tell me. That boy got an F. 85 00:05:42,741 --> 00:05:44,629 No, Joan. 86 00:05:44,630 --> 00:05:45,680 He got an A. 87 00:05:46,170 --> 00:05:47,220 Of course he did. 88 00:05:48,630 --> 00:05:49,830 So what's our note then? 89 00:05:49,990 --> 00:05:52,470 Nothing. My man's in Florida living his dream. 90 00:05:52,930 --> 00:05:55,700 You know, I don't want to bother him with this right now. 91 00:05:55,730 --> 00:06:01,309 You know, I'm not making any excuses for Jabari's actions, but he is at an age 92 00:06:01,310 --> 00:06:04,530 where there's a lot of peer pressure. I mean, I would know. 93 00:06:04,830 --> 00:06:09,690 You know, I did a lot of stupid and questionable things to fit in. 94 00:06:09,691 --> 00:06:10,979 Oh, please. 95 00:06:10,980 --> 00:06:14,520 At 14, I was breaking into the bio lab and liberating my rat brothers. 96 00:06:14,521 --> 00:06:18,659 Of course, my triumph was short -lived when their bloated bodies were found 97 00:06:18,660 --> 00:06:20,100 floating in the varsity pool. 98 00:06:21,640 --> 00:06:23,080 How'd they end up in the pool? 99 00:06:23,400 --> 00:06:25,690 Like Bush, they didn't have an exit strategy. 100 00:06:27,800 --> 00:06:31,519 I just, I don't get it. It seemed like just yesterday. You know, Jabari was 101 00:06:31,520 --> 00:06:36,240 running around in his underoos, playing with his trains, and now he's 14. 102 00:06:36,241 --> 00:06:39,999 got some peach fuzz, and he thinks he can pull stuff past his mama. But you 103 00:06:40,000 --> 00:06:42,230 what? Uh -uh. I have nipped that all in the bud. 104 00:06:42,480 --> 00:06:45,900 I sat him down and gave him one of my very effective one -on -ones. 105 00:06:46,100 --> 00:06:47,780 My God, Maya, you slapped him? 106 00:06:49,560 --> 00:06:50,610 No. 107 00:06:50,780 --> 00:06:53,370 But that's what you do when you give me a one -on -one. 108 00:06:54,100 --> 00:06:55,900 That's because you get sidetracked. 109 00:06:56,620 --> 00:06:57,670 I'm an authoress. 110 00:06:59,800 --> 00:07:02,260 I can set that boy straight using my words. 111 00:07:03,100 --> 00:07:05,960 And right now, as we speak, he is at home. 112 00:07:06,270 --> 00:07:08,090 rewriting, and repenting. 113 00:07:40,170 --> 00:07:41,570 on rewriting my essay. 114 00:07:43,070 --> 00:07:45,240 Well, you need to focus on these groceries. 115 00:07:45,830 --> 00:07:47,090 Come on and help me, okay? 116 00:07:51,850 --> 00:07:58,030 What is wrong with you? 117 00:07:58,370 --> 00:08:00,110 And why are you getting up so shady? 118 00:08:01,650 --> 00:08:04,350 Um... My leg feels sweet. 119 00:08:05,910 --> 00:08:06,960 Uh -huh. 120 00:08:07,850 --> 00:08:09,830 What'd you hide in that folder, Jabari? 121 00:08:11,300 --> 00:08:13,100 Nothing. What you got in there, huh? 122 00:08:13,520 --> 00:08:14,570 Some porn? 123 00:08:14,571 --> 00:08:17,399 Because you know better than to bring that nasty up in here after the preacher 124 00:08:17,400 --> 00:08:18,600 done blessed this house. 125 00:08:19,480 --> 00:08:26,060 I know. 126 00:08:29,700 --> 00:08:34,639 I know that that is not a big old burn hole in my special order eggnog water 127 00:08:34,640 --> 00:08:35,690 wall. 128 00:08:36,299 --> 00:08:37,349 What happened? 129 00:08:38,960 --> 00:08:40,010 I might. 130 00:08:40,011 --> 00:08:43,569 Have been playing with some matches. What you trying to do, boy, huh? Burn my 131 00:08:43,570 --> 00:08:45,389 house down when you know I'm late on my premiums? 132 00:08:45,390 --> 00:08:46,440 Huh? 133 00:08:48,830 --> 00:08:49,880 Stay in my head. 134 00:08:50,010 --> 00:08:51,450 Stay in my head. Stay in my head. 135 00:08:54,730 --> 00:08:55,990 You know better than this. 136 00:08:55,991 --> 00:08:59,629 You are not a child. But since you choose to act like one, that's how I'm 137 00:08:59,630 --> 00:09:00,680 to treat you, okay? 138 00:09:00,681 --> 00:09:04,289 So say goodbye to your bike, your computer, or anything else that has ever 139 00:09:04,290 --> 00:09:06,370 brought you joy. And you're on lockdown. 140 00:09:06,371 --> 00:09:09,009 You're not to leave this house except to go to school. 141 00:09:09,010 --> 00:09:10,810 It was just an act. What will they say? 142 00:09:11,420 --> 00:09:12,680 Art isn't. 143 00:09:17,840 --> 00:09:19,260 Who she think she is, man? 144 00:09:20,520 --> 00:09:23,470 Just because she my mom don't mean she can tell me what to do. 145 00:09:23,780 --> 00:09:27,090 If I want to go to Armani's party, I'm going to go to Armani's party. 146 00:09:27,140 --> 00:09:29,490 Shoot, I'm grown, man. She better ask somebody. 147 00:09:51,500 --> 00:09:57,759 he's a kid he could have picked it up from anywhere you know i i just don't 148 00:09:57,760 --> 00:10:02,859 what else to do i can only ground and yell at him so much i should not have to 149 00:10:02,860 --> 00:10:06,139 leave the house and set up a nanny cam to find out what my son is doing i mean 150 00:10:06,140 --> 00:10:09,639 it's bad enough i have to set up one for land and by the way bitch i want my 151 00:10:09,640 --> 00:10:15,600 spoon fine but i knew the nanny cam was in the vase it ain't in the vase 152 00:10:17,191 --> 00:10:23,999 Something's got to be going on with Jabari because kids don't act out 153 00:10:24,000 --> 00:10:25,500 consistently for no reason. 154 00:10:25,720 --> 00:10:28,730 You guys do live way out in the boonies. Maybe he's just bored. 155 00:10:28,800 --> 00:10:32,230 Please. We got a new house, basic cable, and occasional rattlesnake. 156 00:10:32,940 --> 00:10:34,860 I mean, what's it got to be bored about? 157 00:10:34,900 --> 00:10:37,910 It's tough to go from living in L .A. to living way out in the cut. 158 00:10:39,320 --> 00:10:41,700 Where do you suggest I live, Lamp? Huh? 159 00:10:42,040 --> 00:10:44,750 I wanted a house. It's not like I had 50 million choices. 160 00:10:45,200 --> 00:10:47,440 I had to move where I had to move for my family. 161 00:10:47,880 --> 00:10:49,600 And yes, I know it may be far. 162 00:10:49,950 --> 00:10:53,110 But at least out there, Jabari can go to a good public school. 163 00:10:53,111 --> 00:10:56,069 At least out there, I don't have to worry about him hanging out with the 164 00:10:56,070 --> 00:10:58,120 crowd and having to go get him out of jail. 165 00:11:03,150 --> 00:11:04,200 Hello? 166 00:11:05,670 --> 00:11:06,720 Mm -hmm. 167 00:11:07,570 --> 00:11:08,620 Mm -hmm. 168 00:11:09,730 --> 00:11:10,780 Mm -hmm. 169 00:11:11,350 --> 00:11:12,400 Mm -hmm. 170 00:11:14,010 --> 00:11:15,630 I have to go get Jabari out of jail. 171 00:11:26,280 --> 00:11:27,480 Not unless it's a prayer. 172 00:11:32,680 --> 00:11:38,279 Do you know what a tired cliche it was for me to pick up my black son out of 173 00:11:38,280 --> 00:11:40,200 jail at the all -white police station? 174 00:11:40,201 --> 00:11:44,519 Boy, don't you know these cops will shoot you without hesitating? I was just 175 00:11:44,520 --> 00:11:45,720 walking down the street. 176 00:11:46,080 --> 00:11:47,880 Boy, that's all the excuse they need. 177 00:11:47,881 --> 00:11:52,079 Yes, they were wrong for profiling you, but your profile shouldn't have been on 178 00:11:52,080 --> 00:11:53,130 the street. 179 00:11:53,400 --> 00:11:55,020 You should have been in the house. 180 00:11:55,021 --> 00:11:59,459 haven't had our meet and greet yet down at the police station these cops don't 181 00:11:59,460 --> 00:12:03,919 know you live in this neighborhood yet and where were you going 182 00:12:03,920 --> 00:12:07,959 jabari i said where were you going 183 00:12:07,960 --> 00:12:14,899 to amandi's birthday party after i said you 184 00:12:14,900 --> 00:12:15,950 couldn't 185 00:12:24,940 --> 00:12:31,759 I ground you, I yell at you, and you still run around here disobeying 186 00:12:31,760 --> 00:12:33,180 and disrespecting me. 187 00:12:35,760 --> 00:12:36,810 So you know what? 188 00:12:38,080 --> 00:12:39,130 You look at me. 189 00:12:41,060 --> 00:12:42,110 I'm done. 190 00:12:43,200 --> 00:12:46,570 I'm going to call your father, and I'm going to let him deal with you. 191 00:12:48,400 --> 00:12:49,450 Wait. 192 00:12:49,451 --> 00:12:53,159 I was only going to Armani's party because I haven't seen him in two 193 00:12:53,160 --> 00:12:55,139 Well, you're not going to see daylight in two months. 194 00:12:55,140 --> 00:12:56,940 See, that's the problem right there. 195 00:12:59,640 --> 00:13:02,770 Ever since we moved here, I never get to see my friends anymore. 196 00:13:02,771 --> 00:13:05,579 But you get to get in the car and drive to L .A. and see your friends whenever 197 00:13:05,580 --> 00:13:06,630 you want. 198 00:13:06,820 --> 00:13:08,440 I'm just stuck out here by myself. 199 00:13:09,980 --> 00:13:13,710 Nobody ever asked me if I wanted to move here. I don't have to ask you nothing. 200 00:13:14,100 --> 00:13:15,150 I'm the parent. 201 00:13:15,151 --> 00:13:20,049 Would you have any idea the sacrifices your father and I have made so we could 202 00:13:20,050 --> 00:13:23,609 live in this house? You did not move in this house for me. You bought this house 203 00:13:23,610 --> 00:13:26,589 for you. We bought this house so this family could have a better life. Yeah, 204 00:13:26,590 --> 00:13:29,540 well, it doesn't feel better, okay? Because I hate it here. 205 00:13:29,861 --> 00:13:36,909 Your body had none of that hate when we was eating two -for -one last week down 206 00:13:36,910 --> 00:13:37,960 at the Chili's. 207 00:13:48,099 --> 00:13:50,200 Joan, thank God you're always home. 208 00:13:52,360 --> 00:13:53,520 I'm in a panic. 209 00:13:53,840 --> 00:13:55,340 No, you're in your jammies. 210 00:13:55,660 --> 00:13:56,800 Well, I couldn't sleep. 211 00:13:57,580 --> 00:13:59,320 I've been tossing and turning. 212 00:13:59,540 --> 00:14:01,660 William, I want my emergency key back. 213 00:14:01,900 --> 00:14:05,300 You can't come bursting in here. I could have a man here. 214 00:14:05,680 --> 00:14:06,730 Joan, please. 215 00:14:07,580 --> 00:14:10,320 Don't take leave of your senses now. I need you. 216 00:14:12,440 --> 00:14:14,360 Look, it turned out that you were right. 217 00:14:14,800 --> 00:14:16,100 My therapist... 218 00:14:16,729 --> 00:14:18,250 He's a first -rate con man. 219 00:14:19,110 --> 00:14:22,330 And I let him in on all the intimate details of my life. 220 00:14:23,570 --> 00:14:25,470 Should I stay with the law firm? 221 00:14:26,230 --> 00:14:27,810 Should I confront my father? 222 00:14:28,570 --> 00:14:29,650 Coke or Pepsi? 223 00:14:31,350 --> 00:14:34,970 I mean, maybe... Maybe I should have tried again with you. 224 00:14:37,310 --> 00:14:38,870 No, no, no, no, no, no. 225 00:14:39,610 --> 00:14:41,690 No, no, we were real clear on that. 226 00:14:44,650 --> 00:14:46,390 I just don't know what to do anymore. 227 00:14:47,290 --> 00:14:51,929 It feels like at every major juncture of my life, I've made a wrong turn based 228 00:14:51,930 --> 00:14:52,980 on bad advice. 229 00:14:54,210 --> 00:14:55,260 Or have I? 230 00:14:55,610 --> 00:14:57,930 William. No, I mean, what about me and Monica? 231 00:14:57,931 --> 00:14:58,429 Oh, God. 232 00:14:58,430 --> 00:15:03,289 I got back with her because that snake oil salesman convinced me that that was 233 00:15:03,290 --> 00:15:04,309 the thing to do. 234 00:15:04,310 --> 00:15:09,889 He said I had intimacy issues, that I was searching for some impossible 235 00:15:09,890 --> 00:15:12,690 standards of love. What the hell does he know? 236 00:15:13,579 --> 00:15:15,660 William, he knows what you told him. 237 00:15:16,980 --> 00:15:19,060 Maybe he was just being a mirror for you. 238 00:15:19,600 --> 00:15:22,730 I mean, maybe you actually made all those decisions yourself. 239 00:15:24,820 --> 00:15:25,870 No. 240 00:15:27,020 --> 00:15:28,280 No, he made them all. 241 00:15:30,840 --> 00:15:33,190 Why are you so afraid to make your own choices? 242 00:15:33,760 --> 00:15:35,500 I don't want to make the wrong one. 243 00:15:35,501 --> 00:15:41,039 You know, you always hear people say, oh, I made the wrong choice and screwed 244 00:15:41,040 --> 00:15:42,720 my life. I didn't want to be that guy. 245 00:15:43,900 --> 00:15:45,100 William, look. 246 00:15:46,600 --> 00:15:50,480 There is no safe way to protect yourself from making mistakes. 247 00:15:50,700 --> 00:15:52,380 You just have to do the best you can. 248 00:15:52,980 --> 00:15:57,359 Look at me. In the last six months, my bad choices cost me three potential 249 00:15:57,360 --> 00:16:01,019 husbands and my relationship with Tony. But you don't see me curled up in a 250 00:16:01,020 --> 00:16:02,420 corner? I did. 251 00:16:04,910 --> 00:16:07,680 She said you were rocking back and forth in that corner. 252 00:16:08,470 --> 00:16:10,330 I said, did you see me? 253 00:16:12,950 --> 00:16:17,230 Well, my point is, I survived making my bad choices. 254 00:16:17,231 --> 00:16:20,469 And if you make bad choices, you're going to survive too. 255 00:16:20,470 --> 00:16:22,330 So you think I'm going to be all right? 256 00:16:23,190 --> 00:16:26,950 Because this is a whole lot of crazy to let loose on a world unchecked. 257 00:16:29,130 --> 00:16:30,270 You're going to be fine. 258 00:16:30,271 --> 00:16:34,319 But it doesn't matter what I think, and it doesn't matter what your therapist 259 00:16:34,320 --> 00:16:36,180 thinks. It only matters what you think. 260 00:16:36,740 --> 00:16:40,919 And the question you have to ask yourself is, do you really need a 261 00:16:40,920 --> 00:16:41,970 validate your life? 262 00:16:43,000 --> 00:16:44,160 Reason for visit? 263 00:16:45,100 --> 00:16:48,540 Yes. I need a therapist to validate my life. 264 00:16:58,531 --> 00:17:04,818 Jabari, why do you keep peeking out to see if your father's here? 265 00:17:04,819 --> 00:17:06,679 I ain't peeking out to see if he's here. 266 00:17:07,800 --> 00:17:08,850 Why is he here? 267 00:17:11,099 --> 00:17:12,149 Come here. 268 00:17:12,380 --> 00:17:13,430 Is this a trap? 269 00:17:14,859 --> 00:17:16,140 I didn't call your father. 270 00:17:16,579 --> 00:17:17,629 For real? 271 00:17:17,680 --> 00:17:19,740 I mean... Oh, for real? 272 00:17:23,040 --> 00:17:24,090 Yes. 273 00:17:24,560 --> 00:17:26,000 But see all that right there? 274 00:17:27,260 --> 00:17:28,880 That's what we need to talk about. 275 00:17:28,881 --> 00:17:33,899 You know, you're running around here so concerned about what your daddy's going 276 00:17:33,900 --> 00:17:36,900 to do that you're disrespecting me in the process. 277 00:17:36,901 --> 00:17:41,619 Now, I know, I know, Jabari, that I may have encouraged some of that behavior by 278 00:17:41,620 --> 00:17:43,910 always saying, I'm going to call you a father. 279 00:17:45,280 --> 00:17:46,330 But I don't need to. 280 00:17:47,860 --> 00:17:52,539 Now, you may be too big for me to spank, but you're not too big for me to run 281 00:17:52,540 --> 00:17:53,590 you over. 282 00:17:53,591 --> 00:17:59,999 Besides, your daddy's going to be gone a lot now, and it's going to just be the 283 00:18:00,000 --> 00:18:01,050 two of us. 284 00:18:01,240 --> 00:18:06,079 You can't be running up airline bills and using up my anytime minutes to have 285 00:18:06,080 --> 00:18:08,060 your father solve every family problem. 286 00:18:09,520 --> 00:18:10,570 You understand? 287 00:18:11,940 --> 00:18:12,990 Yeah. 288 00:18:14,240 --> 00:18:17,960 And I didn't know that you were so lonely living out here. 289 00:18:19,420 --> 00:18:24,199 You should have told me, all right? I'm sorry you didn't have to run around here 290 00:18:24,200 --> 00:18:25,740 sending up smoke signals. 291 00:18:26,920 --> 00:18:28,000 Mom, I didn't know how. 292 00:18:28,360 --> 00:18:31,070 All you ever talk about is how much you love this house. 293 00:18:31,420 --> 00:18:32,520 Boy, you are my son. 294 00:18:33,180 --> 00:18:34,700 I love you more than some house. 295 00:18:36,460 --> 00:18:37,510 Mom. 296 00:18:39,540 --> 00:18:40,590 All right. 297 00:18:40,760 --> 00:18:42,520 The love is just different. 298 00:18:45,780 --> 00:18:48,010 Look, my point is, I hear what you're saying. 299 00:18:48,500 --> 00:18:49,550 Okay? 300 00:18:49,880 --> 00:18:54,520 Okay. I know that it's hard to make new friends, but you will. 301 00:18:55,630 --> 00:18:59,060 And in the meantime, we'll figure out ways for you to see your old one. 302 00:18:59,770 --> 00:19:03,949 Okay? In fact, you can drive yourself there when you're off punishment in ten 303 00:19:03,950 --> 00:19:05,000 years. 304 00:19:06,790 --> 00:19:07,840 All right. Mm -hmm. 305 00:19:09,830 --> 00:19:10,880 So we good? 306 00:19:12,370 --> 00:19:13,420 Yep. 307 00:19:13,470 --> 00:19:16,180 Okay. And I'm sorry for disrespecting you, Mom. Mm -hmm. 308 00:19:17,150 --> 00:19:20,250 But, um, what are we going to do about this carpet? 309 00:19:21,070 --> 00:19:24,010 Because, um, Daddy will play. Mm -hmm. 310 00:19:24,920 --> 00:19:25,970 Yeah, about that. 311 00:19:26,280 --> 00:19:28,900 I think I, uh, got that covered. 312 00:19:30,060 --> 00:19:31,110 Come on. 313 00:19:31,500 --> 00:19:35,110 All right, what we're going to do is we're going to use this old area wrap. 314 00:19:35,320 --> 00:19:36,370 How about that hole? 315 00:19:36,460 --> 00:19:37,840 Put that in. All right. 316 00:19:39,640 --> 00:19:41,060 It's working perfectly. 317 00:19:42,380 --> 00:19:44,360 Okay, just roll it out for me. 318 00:19:45,980 --> 00:19:47,700 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah! 319 00:19:49,460 --> 00:19:51,180 How did this hole get in this wrap? 320 00:19:51,520 --> 00:19:53,260 That wasn't me. That was Auntie Lynn. 321 00:19:53,700 --> 00:19:54,750 Jabari. 322 00:19:55,280 --> 00:19:58,170 You can check the nanny cam is right behind that painting. 323 00:19:58,840 --> 00:20:01,540 It ain't behind the painting. 324 00:20:02,980 --> 00:20:04,030 Damn. 325 00:20:08,940 --> 00:20:12,040 Dr. Wolfberg left me feeling violated and betrayed. 326 00:20:12,041 --> 00:20:16,659 That's why I've been searching high and low for someone I could trust 327 00:20:16,660 --> 00:20:18,420 implicitly. 328 00:20:22,360 --> 00:20:24,520 What's it say, juju woman? What's it say? 329 00:20:24,570 --> 00:20:29,120 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.