All language subtitles for Girlfriends s07e03 Bad Blood

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,809 --> 00:00:04,370 So, you're still not ready to marry Monica? 2 00:00:05,090 --> 00:00:07,930 Well, not yet. 3 00:00:08,630 --> 00:00:12,170 You feel trapped and unable to be honest with her? 4 00:00:12,790 --> 00:00:14,850 Y -E -S. 5 00:00:16,410 --> 00:00:20,730 And yet, you're willing to stay in the situation as long as it takes. 6 00:00:21,370 --> 00:00:26,650 You know, William, failing to address your feelings or acknowledge your 7 00:00:26,650 --> 00:00:32,049 conflict... may manifest itself in hostile and irrational behavior. 8 00:00:32,509 --> 00:00:33,810 Ah, Bobbycock. 9 00:00:34,390 --> 00:00:35,630 I'm in complete control. 10 00:00:37,510 --> 00:00:39,150 Did you take my quarters? 11 00:00:39,690 --> 00:00:41,770 You took my quarters! 12 00:00:42,370 --> 00:00:45,410 I needed change for the meter. Well, I needed South Dakota! 13 00:00:45,770 --> 00:00:48,870 It was the only safe quarter I needed to complete this year. 14 00:00:49,370 --> 00:00:50,830 Man, that was going to be sweet. 15 00:00:51,110 --> 00:00:54,930 I was just going to sit back and let the 07s just come rolling in. 16 00:00:55,920 --> 00:00:58,980 How do you even know South Dakota was in that jar? How do you know that it 17 00:00:58,980 --> 00:00:59,980 wasn't? 18 00:01:16,100 --> 00:01:18,840 Jabari, the garbage man is here. Get your butt out here. 19 00:01:22,600 --> 00:01:24,840 Boy, I told you to take your garbage out last night. 20 00:01:25,890 --> 00:01:27,170 Why don't you take it out? 21 00:01:28,490 --> 00:01:31,630 Oh, I know you're not giving me lit while I'm slinging a synth set. 22 00:01:32,250 --> 00:01:33,930 Go. Take it. Hurry. 23 00:01:39,790 --> 00:01:40,870 Oh, hey, Aljo. 24 00:01:41,210 --> 00:01:42,970 Hey. How you doing? 25 00:01:44,170 --> 00:01:45,870 John, what are you doing on my porch? 26 00:01:46,410 --> 00:01:48,030 I'm here for the weekly fish price. 27 00:01:48,510 --> 00:01:51,810 It's 7 a .m.? Uh -huh. I don't want to beat the traffic. 28 00:01:53,880 --> 00:01:57,360 Well, I missed the garbage truck, so... Well, you could catch it over on Hossley 29 00:01:57,360 --> 00:02:02,700 and DeWay. Get to steppin'! You know what? 30 00:02:03,200 --> 00:02:07,980 I set my trip odometer this morning. Do you realize that it is exactly 60 .7 31 00:02:07,980 --> 00:02:09,220 miles from my house to yours? 32 00:02:09,539 --> 00:02:12,660 Well, if you drive 90 miles an hour, you can do it in less than 40 minutes. 33 00:02:13,240 --> 00:02:14,880 If there's no traffic. 34 00:02:15,120 --> 00:02:18,060 Well, that's why I take my carpooling dummy. You might call her Lynn. 35 00:02:20,180 --> 00:02:22,960 Well, look, I just want to throw this out there. You know, we can always have 36 00:02:22,960 --> 00:02:23,960 fish fry at my house. 37 00:02:24,080 --> 00:02:25,500 Girl, they don't have good fish in your neighborhood. 38 00:02:25,940 --> 00:02:28,660 The fish vendor at the farmer's market is the best. 39 00:02:29,260 --> 00:02:30,260 Oh, hell no. 40 00:02:30,560 --> 00:02:34,720 I don't serve store -bought fish, which is why I am so thankful that you got 41 00:02:34,720 --> 00:02:35,720 here so early. 42 00:02:35,940 --> 00:02:38,620 Why? Well, honey, you got to get here early if you want to catch the big ones. 43 00:02:40,560 --> 00:02:42,940 Well, don't just sit there looking all flappy. Grab your pole. 44 00:02:46,680 --> 00:02:49,480 You know, The first time I saw these, I knew they were perfect. 45 00:02:49,700 --> 00:02:52,200 You know these are hand -blown by nuns in Belgium? 46 00:02:54,740 --> 00:02:57,960 Joe, can I say one thing about those ugly little candle holders? 47 00:02:58,800 --> 00:02:59,920 I think you just did. 48 00:03:01,340 --> 00:03:02,620 Wasn't that clever how I did that? 49 00:03:04,960 --> 00:03:09,860 Well, if you'll excuse me, ladies, it's back to real work for me. 50 00:03:10,420 --> 00:03:11,420 Bye, sweetheart. 51 00:03:15,630 --> 00:03:17,230 I'm cooking the Tuscan chicken tonight. 52 00:03:17,890 --> 00:03:19,210 What time do you think you'll be home? 53 00:03:19,430 --> 00:03:22,790 I don't know. Well, can you give me a time frame? Because I need to make my 54 00:03:22,790 --> 00:03:24,650 practice chicken first before I cook my real one. 55 00:03:25,990 --> 00:03:26,990 Well, let's see. 56 00:03:27,230 --> 00:03:30,770 I will be home sometime after I leave the office. 57 00:03:44,880 --> 00:03:46,440 I mean to be all up in your business. Then don't be. 58 00:03:47,900 --> 00:03:50,420 See all that snide undercutting you just slung at me? 59 00:03:51,080 --> 00:03:54,940 You should have slung that at William for disrespecting you. My fiance is a 60 00:03:54,940 --> 00:03:58,260 busy man. I've learned to be flexible with his comings and goings. Flexible, 61 00:03:58,300 --> 00:03:59,540 yes, but damn, woman. 62 00:04:00,300 --> 00:04:02,400 No, I just want to be a good wife. 63 00:04:03,100 --> 00:04:06,160 Yeah, but the Monica I know would never let a man walk all over her like that. 64 00:04:06,160 --> 00:04:07,160 Well, William isn't just a man. 65 00:04:07,760 --> 00:04:08,960 William is the man I love. 66 00:04:09,560 --> 00:04:11,700 And I'll do anything this time around to make it work. 67 00:04:12,320 --> 00:04:13,660 But look, remember this, okay? 68 00:04:14,509 --> 00:04:17,890 Whatever sacrifices you make as a fiancé are going to come back and bite you in 69 00:04:17,890 --> 00:04:18,890 the butt as a wifey. 70 00:04:18,930 --> 00:04:22,390 If he's still nipping at my butt when I'm his wifey, then I'm doing something 71 00:04:22,390 --> 00:04:23,390 all righty. 72 00:04:28,370 --> 00:04:30,530 Okay, Joan, so I've got your blood work. 73 00:04:31,490 --> 00:04:32,490 Oh. 74 00:04:33,210 --> 00:04:36,130 So, how long do I have? 75 00:04:37,630 --> 00:04:39,650 Oh, my God. 76 00:04:41,930 --> 00:04:42,930 Really? 77 00:04:43,440 --> 00:04:44,440 How long do I have? 78 00:04:44,980 --> 00:04:45,980 Joan, you're fine. 79 00:04:47,040 --> 00:04:48,200 Except... Except what? 80 00:04:49,220 --> 00:04:52,960 What? I'm freaking out over except. Your cholesterol is a bit high. 81 00:04:53,220 --> 00:04:57,940 A bit as in cut back on my trans fat or a bit as in don't make any sudden moves 82 00:04:57,940 --> 00:04:59,340 because my arteries are about to explode? 83 00:05:00,640 --> 00:05:02,980 I don't think we need to put you on meds yet. 84 00:05:03,220 --> 00:05:05,200 Thank God. At least not for the cholesterol. 85 00:05:08,460 --> 00:05:10,380 Let's see if we can bring it down with diet and exercise. 86 00:05:10,980 --> 00:05:12,560 Well, I exercise all the time. 87 00:05:13,080 --> 00:05:16,840 At least I used to, before I started spending all my jogging time driving 88 00:05:16,840 --> 00:05:18,300 and forth out there to Lancaster. 89 00:05:18,760 --> 00:05:19,900 And how's your diet? 90 00:05:20,100 --> 00:05:21,120 Well, my diet's great. 91 00:05:24,120 --> 00:05:27,040 Those damn fish fries. 92 00:05:28,020 --> 00:05:30,160 That deep -fried heifer's trying to kill me. 93 00:05:34,800 --> 00:05:37,340 So, William, what do you think about the chicken? 94 00:05:37,680 --> 00:05:38,700 It tastes funny. 95 00:05:40,780 --> 00:05:45,160 Well, maybe if I hadn't had to reheat it five or six times. No, I don't mind 96 00:05:45,160 --> 00:05:46,640 that it's really, really dry. 97 00:05:48,000 --> 00:05:49,380 I just think it tastes funny. 98 00:05:50,280 --> 00:05:51,900 Well, I guess I won't be making this again. 99 00:05:52,720 --> 00:05:53,720 Great. 100 00:05:54,060 --> 00:05:55,120 Let's order a pizza. 101 00:05:56,640 --> 00:05:58,220 What kept you at work so late? 102 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Work? 103 00:06:01,240 --> 00:06:02,240 Vacation? 104 00:06:02,500 --> 00:06:05,540 What is this, a third degree? I'm just trying to make conversation, William. 105 00:06:05,820 --> 00:06:08,320 Well, shouldn't you be conversing with the Pizza Hut? 106 00:06:10,480 --> 00:06:11,600 You're not talking to me like that. 107 00:06:12,140 --> 00:06:17,480 I've been up here for the past five hours cooking for you, and I don't cook. 108 00:06:18,980 --> 00:06:22,240 And I'll be damned if I continue to bend over backwards for your ungrateful ass. 109 00:06:24,040 --> 00:06:26,320 Oh, wait a minute, wait a minute. 110 00:06:27,020 --> 00:06:28,220 She is getting hot. 111 00:06:28,440 --> 00:06:31,280 This could be your ticket out of here, brother. Now she's opened a window for 112 00:06:31,280 --> 00:06:32,179 you. 113 00:06:32,180 --> 00:06:33,440 Jump. Jump! 114 00:06:36,000 --> 00:06:38,060 Oh, Negro, I know you're not sitting there. I'm mute. 115 00:06:41,200 --> 00:06:43,440 What is going on with you? Because I'm confused. 116 00:06:44,180 --> 00:06:46,500 Need I remind you, you're the one who came after me. 117 00:06:47,100 --> 00:06:49,400 Now you're up in here playing me like I'm some fool. 118 00:06:51,680 --> 00:06:52,780 What fool he is. 119 00:06:53,420 --> 00:06:54,900 All right, now, here come. 120 00:06:55,200 --> 00:06:56,280 Be cool, baby. 121 00:06:56,860 --> 00:06:57,860 Be cool. 122 00:07:00,040 --> 00:07:01,720 You've broken my heart twice. 123 00:07:03,000 --> 00:07:05,160 And I'll be damned if I let you do that to me again. 124 00:07:05,760 --> 00:07:06,760 The hell with you. 125 00:07:08,040 --> 00:07:09,040 I'm out. 126 00:07:10,140 --> 00:07:11,140 Man up. 127 00:07:11,200 --> 00:07:13,580 Man up. Let her walk. Let her walk. Let her walk. 128 00:07:15,280 --> 00:07:16,280 Wait. 129 00:07:19,460 --> 00:07:20,460 Please don't go. 130 00:07:20,720 --> 00:07:21,720 I'm sorry. 131 00:07:22,320 --> 00:07:24,420 Monica, you're right. I've been an ass. 132 00:07:24,680 --> 00:07:29,120 I've been pushing you away from me because I just can't see how such a 133 00:07:29,120 --> 00:07:33,480 woman like you would want a big, opish, malcontent like me. 134 00:07:34,440 --> 00:07:36,660 Honestly, right now, I don't get it either. 135 00:07:38,660 --> 00:07:40,040 Please, Monica, please don't go. 136 00:07:41,430 --> 00:07:42,970 I'm sorry. I'm so sorry. 137 00:07:43,550 --> 00:07:46,890 Are you sure you want to go through with this marriage, William? 138 00:07:47,970 --> 00:07:49,990 Because if you don't, we should just end it right now. 139 00:07:50,610 --> 00:07:51,730 Now what are you doing? 140 00:07:52,430 --> 00:07:53,430 Shut up! 141 00:07:53,770 --> 00:07:57,490 Shut up, you madness woman! 142 00:08:00,870 --> 00:08:02,010 Monica, I love you. 143 00:08:03,670 --> 00:08:05,830 And I want to spend the rest of my life with you. 144 00:08:08,570 --> 00:08:09,570 And your chicken. 145 00:08:14,280 --> 00:08:15,280 Punk -ass punk. 146 00:08:18,760 --> 00:08:20,240 Oh, hell no. 147 00:08:20,680 --> 00:08:21,820 How'd you get bad blood? 148 00:08:22,440 --> 00:08:26,580 Maya, don't go overboard. My cholesterol is a little elevated. 149 00:08:26,800 --> 00:08:28,320 It probably just runs in my family. 150 00:08:28,720 --> 00:08:29,699 Oh, damn. 151 00:08:29,700 --> 00:08:33,299 My mama has a high cholesterol, and my grandmother has a quadruple bypass. 152 00:08:34,080 --> 00:08:39,000 Well, the doctor said that it can be controlled with diet. You know, like 153 00:08:39,000 --> 00:08:41,220 cutting out the fried food. 154 00:08:41,929 --> 00:08:45,150 Oh, I hear you, girl. I see the way you be packing away that fried calamari down 155 00:08:45,150 --> 00:08:46,150 at the J spot. 156 00:08:47,150 --> 00:08:48,150 Yeah. 157 00:08:48,330 --> 00:08:50,170 And hitting your weekly fish fries. 158 00:08:50,790 --> 00:08:53,410 You know, girl, it's funny you should mention that, because I've been toying 159 00:08:53,410 --> 00:08:55,530 with the idea of getting me one of them George Foreman girls, you know, the big 160 00:08:55,530 --> 00:08:56,530 ones. 161 00:08:56,810 --> 00:09:01,350 And, you know, I really need to get myself back on a regular exercise 162 00:09:01,530 --> 00:09:04,910 because, you know, I've been spending the weekends driving back and forth out 163 00:09:04,910 --> 00:09:08,970 there to Lancaster. You can always bring the dumbbells on to Greyhound. 164 00:09:10,510 --> 00:09:14,240 Actually, you know, Maya, I found a trainer that'll come to the house. She 165 00:09:14,240 --> 00:09:19,400 with people like Eva Longoria and the Queen, as in Latifah. I would think it'd 166 00:09:19,400 --> 00:09:20,580 be fun if we all worked out together. 167 00:09:21,020 --> 00:09:22,960 I don't know, girl. She sounds expensive. 168 00:09:24,400 --> 00:09:25,400 I'm paying. 169 00:09:26,440 --> 00:09:27,359 Fair enough. 170 00:09:27,360 --> 00:09:28,360 I'm in. 171 00:09:28,980 --> 00:09:31,140 Is this trainer willing to drive out to my house? 172 00:09:31,620 --> 00:09:33,100 Well, I don't see how. 173 00:09:33,520 --> 00:09:37,040 I mean, Maya, she's on a tight schedule, and my house is centrally located 174 00:09:37,040 --> 00:09:38,560 between two of her biggest clients. 175 00:09:41,089 --> 00:09:44,310 Yeah, so she said she can see us on Mondays and Wednesdays. And then in 176 00:09:44,310 --> 00:09:47,590 November, she's going to be able to... Oh, hold on, y 'all. Get another call. 177 00:09:47,770 --> 00:09:51,150 Oh, okay. So anyway, Maya, I was... Hello? You know what happened? 178 00:09:51,570 --> 00:09:54,630 I think she's hyping up this cholesterol business to get us back to her house. 179 00:09:55,310 --> 00:09:56,310 I don't know, Maya. 180 00:09:56,430 --> 00:09:59,730 I mean, a regular workout schedule could be good for both of you. I don't even 181 00:09:59,730 --> 00:10:00,830 know if I have high cholesterol. 182 00:10:01,190 --> 00:10:02,390 Well, you said it runs in your family. 183 00:10:02,670 --> 00:10:05,970 And every time I turn around, you're ramming some fried dead animal down your 184 00:10:05,970 --> 00:10:06,970 throat. 185 00:10:07,290 --> 00:10:08,290 Mm -hmm. 186 00:10:09,390 --> 00:10:14,790 So anyway, if we just, like, move the sofa aside, we will have plenty of room 187 00:10:14,790 --> 00:10:18,190 work out. Save you money, girl. We can do the whole Hollywood trainer thing at 188 00:10:18,190 --> 00:10:22,110 my house. I got clean towels and workout tapes and buku ice water. 189 00:10:25,330 --> 00:10:26,330 Uh -oh. 190 00:10:26,430 --> 00:10:27,850 Maya. Hmm? Oh. 191 00:10:29,130 --> 00:10:31,630 I thought we were supposed to be watching our cholesterol. 192 00:10:32,030 --> 00:10:33,030 No, girl. 193 00:10:33,110 --> 00:10:34,110 Figure. 194 00:10:34,370 --> 00:10:36,810 harm is there in a goodbye fish fry, huh? 195 00:10:37,270 --> 00:10:42,090 Now, both of you need to be vegan. Look at me. I'm perfectly healthy. 196 00:10:42,810 --> 00:10:45,230 Except my blood pressure is a little off the chart. 197 00:10:45,670 --> 00:10:49,410 How in the world did you get high blood pressure? Two bottles of soy sauce a day 198 00:10:49,410 --> 00:10:50,790 and six years of George Bush. 199 00:10:52,310 --> 00:10:53,310 That's it. 200 00:10:53,550 --> 00:10:57,330 Monday, we are all starting to work out with the trainer. Everybody meets at my 201 00:10:57,330 --> 00:10:59,270 house at 7 .30 a .m. 202 00:10:59,750 --> 00:11:02,210 Wait, wait, wait, wait, Joan. I thought we agreed we were going to work out at 203 00:11:02,210 --> 00:11:03,210 my house. 204 00:11:03,240 --> 00:11:06,380 I already cut up some carrot sticks and whipped up some low -fat ranch. 205 00:11:07,220 --> 00:11:10,660 I explain this to you. This trainer is really hot. 206 00:11:11,080 --> 00:11:15,700 We're lucky to have her. Plus, my house is midway between Chris Rock and a 207 00:11:15,700 --> 00:11:16,679 Gilmore girl. 208 00:11:16,680 --> 00:11:21,460 I mean, we can't expect her to drive all the way out here to God's Little Acre. 209 00:11:22,820 --> 00:11:23,820 Damn it, Joan! 210 00:11:36,200 --> 00:11:39,000 Oh, you know good and damn well this ain't about your cholesterol or your 211 00:11:39,000 --> 00:11:40,040 trainer. No, no, no. 212 00:11:40,520 --> 00:11:43,880 This is about Joan trying to suck everything back into her great room. 213 00:11:44,420 --> 00:11:47,520 Okay, Maya, that's insane, okay? Am I not here now? 214 00:11:47,920 --> 00:11:51,060 Have I not been at every single one of your fistfights since I got back? 215 00:12:42,320 --> 00:12:43,320 pressure. 216 00:12:50,200 --> 00:12:53,160 Maya and Lynn would not even know each other if it weren't for me. 217 00:12:53,760 --> 00:12:57,240 I'd be mad too, Joan, because you're still paying for two people who didn't 218 00:12:57,240 --> 00:12:58,240 up. 219 00:12:58,280 --> 00:13:00,480 You know, and Lynn's ass is supposed to be neutral. 220 00:13:00,820 --> 00:13:02,820 Maya probably turned her against me with snacks. 221 00:13:03,500 --> 00:13:04,940 Ouch. Okay. 222 00:13:06,880 --> 00:13:10,360 Why don't we take some of this misplaced hostility and do some lunges? 223 00:13:10,660 --> 00:13:11,660 Fine. 224 00:13:15,069 --> 00:13:17,590 Make sure you keep your knees directly above your feet. 225 00:13:17,930 --> 00:13:21,730 My knees are above my feet. If my feet were above my knees, I'd be upside down. 226 00:13:21,810 --> 00:13:22,810 Wouldn't I, Samantha? 227 00:13:24,090 --> 00:13:26,990 Excuse me, don't take it out on me because you're mad at your friends, 228 00:13:26,990 --> 00:13:29,850 you're still turning your knees out, Joan. Keep them straight. I know, but 229 00:13:29,850 --> 00:13:30,850 hard. 230 00:13:31,650 --> 00:13:32,970 So is life, sweetie. 231 00:13:33,790 --> 00:13:36,290 Much like stationary lunges. Let's get to it. 232 00:13:36,670 --> 00:13:37,670 Fine. 233 00:13:38,090 --> 00:13:41,070 You know, I'm not responsible for running Tony off. 234 00:13:41,430 --> 00:13:45,760 And I admit that last year I was not perfect, but up until... Until then, I 235 00:13:45,760 --> 00:13:46,800 pretty much was. 236 00:13:47,160 --> 00:13:52,980 And for them to insinuate that I ran Tony off, bitch, that she was, is below 237 00:13:52,980 --> 00:13:56,220 belt. So forget them. Get some new friends. 238 00:13:56,500 --> 00:13:57,580 Come on. I should. 239 00:13:58,060 --> 00:14:00,400 And I would, but I can't. 240 00:14:00,740 --> 00:14:01,740 Why not? 241 00:14:01,780 --> 00:14:04,840 Sweetie, you're too young to know that I'm too old to make new friends. 242 00:14:14,060 --> 00:14:15,060 the beat, girl. 243 00:14:15,560 --> 00:14:18,060 I can't do anything in this damn desert, Maya. 244 00:14:20,420 --> 00:14:22,060 You finally got central air. 245 00:14:22,460 --> 00:14:23,460 Now run it. 246 00:14:24,700 --> 00:14:28,520 We may be raking in that good, nice car money now, honey, but that does not mean 247 00:14:28,520 --> 00:14:31,260 that I gotta be throwing away our willy -nilly awesome air. 248 00:14:34,760 --> 00:14:36,040 Joan's house was always cool. 249 00:14:37,540 --> 00:14:38,860 You said there'd be snacks. 250 00:14:44,750 --> 00:14:46,230 Take a spineless ass back to Jones. 251 00:14:47,190 --> 00:14:48,190 I would. 252 00:14:48,230 --> 00:14:49,770 But you two got my spark plug. 253 00:14:50,590 --> 00:14:51,589 Damn right. 254 00:14:51,590 --> 00:14:53,830 Because you don't need to be going to Jones. Now sit down. 255 00:14:57,590 --> 00:14:58,590 God, Maya. 256 00:14:58,650 --> 00:14:59,650 Here. 257 00:15:00,090 --> 00:15:03,950 I don't see why we can't do... Why we can't exercise at both houses. 258 00:15:04,430 --> 00:15:08,570 God, you know good and damn well once Jones gets us back into her house, we're 259 00:15:08,570 --> 00:15:09,570 going to be trapped. 260 00:15:11,450 --> 00:15:12,490 I like it here. 261 00:15:12,890 --> 00:15:13,890 Right here. 262 00:15:16,170 --> 00:15:17,170 My great room. 263 00:15:17,390 --> 00:15:18,730 Controlling my own destiny. 264 00:15:19,930 --> 00:15:20,930 Come on, Maya. 265 00:15:21,710 --> 00:15:22,710 Really. 266 00:15:23,650 --> 00:15:25,770 You can't let your friendship with Joan just fall apart. 267 00:15:28,270 --> 00:15:33,190 Bunch of... What, that child thinks she hammers a few nails on a wall in New 268 00:15:33,190 --> 00:15:34,770 Orleans and that's supposed to make her sanctified? 269 00:15:35,510 --> 00:15:38,470 She is just as self -absorbed and controlling as ever. 270 00:15:39,010 --> 00:15:41,350 And I'm sorry that I do not need that in my life right now. 271 00:15:43,050 --> 00:15:44,390 The friendship's falling apart. 272 00:15:46,180 --> 00:15:47,580 Just like that song I wrote, remember? 273 00:15:51,920 --> 00:15:52,920 Yes, I remember that. 274 00:15:55,140 --> 00:15:56,560 No, I don't think you do. I do. 275 00:15:58,400 --> 00:16:02,500 Do not sing that depressing -ass song. 276 00:16:05,120 --> 00:16:07,000 Okay, Lynn, stop it, please, girl. 277 00:16:26,670 --> 00:16:27,670 ready to get in on it. 278 00:16:27,870 --> 00:16:29,570 Oh, you know, if it's a problem, we could go. 279 00:16:29,830 --> 00:16:31,550 No. We're here to make peace. 280 00:16:31,770 --> 00:16:34,670 Maya, don't make me sing that song again. You thought the last time was 281 00:16:34,750 --> 00:16:35,750 Wait till you hear the remix. 282 00:16:36,790 --> 00:16:39,710 Hey, I'm Samantha. If you ladies are joining in, get to squatting. 283 00:16:42,990 --> 00:16:48,730 That's all you got, youngin'? I could squat in Lancaster. And Lynn here, she's 284 00:16:48,730 --> 00:16:49,730 been a squatter her whole life. 285 00:16:50,950 --> 00:16:52,590 Okay, Maya, we don't need your attitude. 286 00:16:53,630 --> 00:16:54,630 What's the problem, Joan? 287 00:16:56,270 --> 00:16:59,190 just like you wanted. You want to know what my problem is? 288 00:16:59,510 --> 00:17:05,030 The problem is that I make one mistake, just one, and the two of you turn on me. 289 00:17:05,250 --> 00:17:06,250 Oh, God. 290 00:17:06,750 --> 00:17:08,349 There you go again, playing the victim. 291 00:17:08,569 --> 00:17:10,430 You've got to be the center of everything. 292 00:17:11,010 --> 00:17:12,010 You know what? 293 00:17:12,250 --> 00:17:14,790 Forget it. No, no, no. Don't forget it. 294 00:17:15,010 --> 00:17:17,630 Talk about it, OK? Look, take a water break. 295 00:17:17,869 --> 00:17:20,630 Because if y 'all ain't going to work out your bodies, you need to work out 296 00:17:20,630 --> 00:17:22,970 something. I ain't got nothing to say. 297 00:17:23,210 --> 00:17:24,550 Like hell you don't. 298 00:17:25,010 --> 00:17:27,800 You have been talking. We've been talking about this for the last two 299 00:17:28,620 --> 00:17:31,420 Okay, look, she wants to know why you got to throw Tony in her face. 300 00:17:32,380 --> 00:17:33,780 Girl, I was just playing. 301 00:17:36,140 --> 00:17:42,140 Look, I was just mad and flailing a button. I mean, she's got so many about 302 00:17:42,500 --> 00:17:46,220 I barely know her, but I do know that button comment is true. 303 00:17:48,740 --> 00:17:49,740 Okay, look. 304 00:17:49,980 --> 00:17:53,820 She knows that she messed things up with Tony, and she knows that she alienated 305 00:17:53,820 --> 00:17:56,800 people, and she knows that she's a self -absorbed, controlling bitch. 306 00:17:57,000 --> 00:18:00,260 Hey, that self -absorbed bitch is kind of hard to get off. 307 00:18:02,560 --> 00:18:03,560 But she's sorry. 308 00:18:04,500 --> 00:18:06,820 I mean, you are sorry, right, Joan? 309 00:18:08,220 --> 00:18:09,220 Joan! I don't know! 310 00:18:10,600 --> 00:18:13,060 I mean, how long are you guys going to punish me? 311 00:18:13,340 --> 00:18:14,780 Nobody is punishing you. 312 00:18:15,020 --> 00:18:16,280 Well, then why don't you come to my house? 313 00:18:16,700 --> 00:18:18,480 Why do you have to be self -controlling? 314 00:18:18,700 --> 00:18:19,700 Why are you... 315 00:18:22,750 --> 00:18:24,010 Joan, I have a house now. 316 00:18:24,750 --> 00:18:26,010 You know how good that feels? 317 00:18:26,530 --> 00:18:28,790 For the past six years we've been gathering here. 318 00:18:29,610 --> 00:18:31,310 Why don't you give somebody else a chance? 319 00:18:32,750 --> 00:18:37,290 You know how it feels to be able to give back just a little of all that you've 320 00:18:37,290 --> 00:18:38,290 given me? 321 00:18:39,090 --> 00:18:40,090 Really? 322 00:18:40,630 --> 00:18:41,630 Yeah. 323 00:18:42,830 --> 00:18:43,830 All right, Maya. 324 00:18:45,030 --> 00:18:47,970 I'm going to keep coming to your house. I'm going to keep coming to yours. 325 00:18:50,110 --> 00:18:52,190 I'd let you guys come to my house, but... 326 00:18:52,520 --> 00:18:54,480 No, I don't really like people up in my place. 327 00:19:00,820 --> 00:19:06,240 Oh, she gave me an out. I was home free and I couldn't let go of her. Why do you 328 00:19:06,240 --> 00:19:10,580 think you did that, Wayne? I don't know. I guess maybe on some level I am in 329 00:19:10,580 --> 00:19:15,020 love with her. But on another, deeper, thicker, more twisted level, I... 330 00:19:16,080 --> 00:19:20,580 Oh, I feel like I'm stuck in the quicksand, and there's a pack of wolves, 331 00:19:20,580 --> 00:19:23,220 they're eyeing my beepy neck, you know? 332 00:19:24,900 --> 00:19:26,520 So you're still conflicted? 333 00:19:27,520 --> 00:19:28,520 You think? 334 00:19:30,200 --> 00:19:33,640 I think romantic love is an impossible ideal. 335 00:19:34,820 --> 00:19:36,860 You're searching for something that doesn't exist. 336 00:19:37,460 --> 00:19:40,500 So you think this could be love, but I just don't recognize it? 337 00:19:40,910 --> 00:19:45,590 I think you need to focus on what you have with Monica instead of what you 338 00:19:45,590 --> 00:19:46,590 have. 339 00:19:50,990 --> 00:19:51,990 Okay. 340 00:19:52,390 --> 00:19:54,350 Well, good, William. 341 00:19:55,190 --> 00:19:56,890 I think you've had a breakthrough today. 342 00:19:57,850 --> 00:19:59,890 Any final thoughts? 343 00:20:00,370 --> 00:20:01,730 Well, there is one other thing. 344 00:20:04,070 --> 00:20:08,890 Should I be alarmed if I feel I'm being taunted by a cooler version of myself? 345 00:20:12,270 --> 00:20:14,030 I think maybe we should explore that. 346 00:20:19,070 --> 00:20:20,530 Punk ass punk. 26471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.