All language subtitles for Girlfriends s07e02 In Too Deep
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,160 --> 00:00:06,160
So what do you think?
2
00:00:06,180 --> 00:00:07,900
This lease I wrote is bogus, right?
3
00:00:08,280 --> 00:00:11,000
Lynn, wait a minute. I gotta read the
other side of the napkin.
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,300
God, I've gotta get those people out of
my apartment.
5
00:00:16,980 --> 00:00:20,640
No offense, Joan, but your new rule
about me paying for my food is kind of a
6
00:00:20,640 --> 00:00:21,640
drag.
7
00:00:23,560 --> 00:00:26,520
Well, unfortunately for you, this is an
airtight lease.
8
00:00:27,760 --> 00:00:29,600
You must be some sort of legal savant.
9
00:00:31,540 --> 00:00:32,860
But I don't even own the building.
10
00:00:33,600 --> 00:00:34,600
That's a loophole, right?
11
00:00:34,920 --> 00:00:38,200
Well, normally, yes, but you seem to
have covered that in the matchbook
12
00:00:38,200 --> 00:00:39,200
addendum.
13
00:01:04,040 --> 00:01:06,220
Baby, let's just do it again real quick
before I have to make Jabari his
14
00:01:06,220 --> 00:01:10,500
oatmeal. Baby, you're kind of taking all
the fun out of baby making.
15
00:01:12,840 --> 00:01:13,738
I know.
16
00:01:13,740 --> 00:01:15,440
I know, I know, I know.
17
00:01:15,720 --> 00:01:16,720
Okay?
18
00:01:18,220 --> 00:01:19,740
I'm just so excited.
19
00:01:20,540 --> 00:01:25,000
Donald, I really want this baby. I know.
And the more I think about it, the more
20
00:01:25,000 --> 00:01:27,500
I want him or her right now.
21
00:01:29,500 --> 00:01:30,740
So knock me up real quick.
22
00:01:33,390 --> 00:01:35,510
Before you have to go back to Florida?
Come on.
23
00:01:36,590 --> 00:01:38,150
Ma, I need to catch my breath.
24
00:01:39,850 --> 00:01:41,010
Drink a Red Bull.
25
00:01:43,350 --> 00:01:44,790
Work out this leg cramp.
26
00:01:47,010 --> 00:01:48,170
Okay, that's fine.
27
00:01:48,570 --> 00:01:49,690
I'll give you a second, okay?
28
00:01:49,910 --> 00:01:50,910
Thank you.
29
00:01:50,950 --> 00:01:51,908
Thank you.
30
00:01:51,910 --> 00:01:53,490
All right, that's enough. Drop them
drops.
31
00:02:08,590 --> 00:02:10,970
Such an amazing experience. Oh, my God.
32
00:02:11,190 --> 00:02:13,850
Building homes for people is so
fulfilling.
33
00:02:14,230 --> 00:02:18,610
But FYI, if you visit the home that I
built, don't go inside.
34
00:02:20,170 --> 00:02:21,830
I can't vouch for the stability.
35
00:02:23,990 --> 00:02:27,890
Oh, God. Jason, why is the vodka not on
the top shelf?
36
00:02:28,430 --> 00:02:31,010
Because we needed to make room for the
single malt scotch.
37
00:02:31,390 --> 00:02:33,470
Okay. What else has William done?
38
00:02:33,970 --> 00:02:35,210
Just let me in charge.
39
00:02:40,010 --> 00:02:42,010
when you'd show up today. I've been here
since two.
40
00:02:42,350 --> 00:02:43,870
Anyway, welcome back.
41
00:02:45,850 --> 00:02:46,850
Where's Andrea?
42
00:02:47,190 --> 00:02:52,370
Who? The woman I hired to manage the
restaurant while I was gone. Oh, William
43
00:02:52,370 --> 00:02:53,370
had to let her go.
44
00:02:55,090 --> 00:02:56,710
Why? Because I said so.
45
00:02:57,270 --> 00:03:01,670
Monica! Andrea had 11 years experience
and an impeccable resume.
46
00:03:01,930 --> 00:03:04,170
Joan, you hired her when you were
fleeing town in disgrace.
47
00:03:04,570 --> 00:03:08,090
Now, do you really think we trust your
fly -by -night hiring decision?
48
00:03:11,470 --> 00:03:12,790
Thank you for your help.
49
00:03:14,930 --> 00:03:15,930
Now go on.
50
00:03:17,450 --> 00:03:18,770
Oh, I'm not going anywhere.
51
00:03:19,270 --> 00:03:20,310
I'm enjoying myself.
52
00:03:20,590 --> 00:03:22,130
And I'm really quite good at it.
53
00:03:22,450 --> 00:03:23,990
Jason! Be a dear.
54
00:03:24,270 --> 00:03:25,390
Order more scotch.
55
00:03:25,870 --> 00:03:30,070
Jason, cancel that order and put the
vodka back on the top shelf. You have no
56
00:03:30,070 --> 00:03:31,070
power here.
57
00:03:31,370 --> 00:03:32,370
Jason.
58
00:03:41,550 --> 00:03:42,870
I beg to differ.
59
00:03:45,550 --> 00:03:46,550
Busy?
60
00:03:47,030 --> 00:03:48,030
Would it matter?
61
00:03:51,970 --> 00:03:57,950
William, let me just preface this with
saying that I am so happy for you and
62
00:03:57,950 --> 00:04:01,250
Monica. And I wish you guys a lifetime
of happiness together.
63
00:04:01,710 --> 00:04:07,570
Thank you, Joan. Thanks so much. With
that said, get that bitch out of my
64
00:04:07,570 --> 00:04:08,570
restaurant.
65
00:04:09,960 --> 00:04:11,180
She likes it there.
66
00:04:11,540 --> 00:04:12,700
So we agree she's a bitch.
67
00:04:13,980 --> 00:04:15,100
Now we can get somewhere.
68
00:04:15,820 --> 00:04:18,000
Look, this is working out for everybody.
69
00:04:18,519 --> 00:04:21,860
Let's say you want to toss aside another
lifelong friend and run off to New
70
00:04:21,860 --> 00:04:23,600
Orleans. Now you're free to do that.
71
00:04:24,880 --> 00:04:25,880
You're welcome.
72
00:04:27,740 --> 00:04:30,920
I mean it, William. Get that banshee out
of my restaurant.
73
00:04:31,380 --> 00:04:34,940
If Monica doesn't have anything to do,
you know she's going to be up under my
74
00:04:34,940 --> 00:04:38,380
nose the whole time. Look, Monica stays.
75
00:04:39,930 --> 00:04:40,930
Conversation is over.
76
00:04:42,970 --> 00:04:44,090
William, what's going on?
77
00:04:44,710 --> 00:04:45,710
Nothing.
78
00:04:45,830 --> 00:04:47,070
Don't you want Monica at home?
79
00:04:50,390 --> 00:04:51,390
Oh, my God.
80
00:04:52,010 --> 00:04:53,010
Oh, my God.
81
00:04:53,110 --> 00:04:55,870
You don't want Monica at home. You need
to mind your Shirlies.
82
00:04:57,890 --> 00:04:58,890
Oh, no.
83
00:04:58,970 --> 00:05:01,090
Oh, no. I'm all up in your Shirley.
84
00:05:01,970 --> 00:05:05,770
Feel it. All right, all right. I make
horrible decisions without you, okay?
85
00:05:06,990 --> 00:05:10,850
Why did you have to go down there to New
Orleans and help those people out when
86
00:05:10,850 --> 00:05:11,850
I needed you up here?
87
00:05:17,450 --> 00:05:19,070
So you don't want to marry Monica?
88
00:05:19,790 --> 00:05:20,789
I don't know.
89
00:05:20,790 --> 00:05:24,390
I don't know. I'm still working it out
with my therapist.
90
00:05:28,670 --> 00:05:31,010
God, that poor girl.
91
00:05:31,410 --> 00:05:32,410
Poor girl?
92
00:05:33,050 --> 00:05:35,110
A few minutes ago, she was a banshee.
93
00:05:37,000 --> 00:05:40,740
I hate her, William, but no woman
deserves to have her wedding pulled out
94
00:05:40,740 --> 00:05:41,740
underneath her.
95
00:05:41,760 --> 00:05:43,260
You need to tell her.
96
00:05:43,720 --> 00:05:45,960
Look, Joan, I've already broken this
woman's heart twice.
97
00:05:46,360 --> 00:05:47,600
I can't do that again.
98
00:05:48,280 --> 00:05:52,600
Especially after I proposed to her on a
yacht off the coast of Monaco.
99
00:05:54,640 --> 00:05:55,960
You took her to Monaco?
100
00:05:57,900 --> 00:05:59,300
It was gorgeous.
101
00:06:00,700 --> 00:06:03,620
Exquisite beaches and beautiful sunsets.
Oh, my God.
102
00:06:04,340 --> 00:06:06,080
What if it's Monaco that I love?
103
00:06:13,960 --> 00:06:16,820
Joan, come on. Give me a break here. I
don't need any more guilt on me, all
104
00:06:16,820 --> 00:06:17,820
right?
105
00:06:18,400 --> 00:06:22,220
Besides, who knows? In two weeks, I
could wake up and be out of this funk.
106
00:06:22,220 --> 00:06:22,979
if you're not?
107
00:06:22,980 --> 00:06:27,380
Then I'll bury myself in my work, she'll
bury herself in hers, and the nanny's
108
00:06:27,380 --> 00:06:30,620
gonna raise the kids. We'll be just like
every other American family.
109
00:06:33,340 --> 00:06:34,420
You know you're wrong.
110
00:06:34,720 --> 00:06:36,220
But it's working. Move on.
111
00:06:50,729 --> 00:06:56,030
Hello? Before you press speed dial and
spread my information to those other
112
00:06:56,030 --> 00:06:57,030
heifers, know this.
113
00:06:58,470 --> 00:07:03,570
If you tell anybody what I told you, I
swear I will sign over my controlling
114
00:07:03,570 --> 00:07:05,270
interest in the J -Spot to Monica.
115
00:07:06,950 --> 00:07:07,950
Understood?
116
00:07:09,690 --> 00:07:10,690
Yes.
117
00:07:11,330 --> 00:07:15,370
I also understand that you are a poopy
head.
118
00:07:20,320 --> 00:07:22,880
Darnell is acting all funny style about
this planned pregnancy.
119
00:07:23,140 --> 00:07:27,020
I mean, he knows that this is the
perfect time. He's making great NASCAR
120
00:07:27,180 --> 00:07:31,100
living his dream. And if we get pregnant
now, I'll be six months pregnant on my
121
00:07:31,100 --> 00:07:34,100
next book tour. And who can resist
buying a book from a pregnant lady?
122
00:07:34,420 --> 00:07:40,220
Um, Maya, using a baby as a sales tool
is not a sound reason to get pregnant.
123
00:07:41,440 --> 00:07:43,400
Oh, I know that girl. That's just the
gravy.
124
00:07:44,700 --> 00:07:51,510
You know, last time I had a baby, You
guys, I was lurking in school hallways,
125
00:07:51,630 --> 00:07:54,650
hiding my belly under a dashiki,
pretending to be all fight the power.
126
00:07:57,410 --> 00:08:02,210
This time, I want to be pregnant and
proud, show my belly to the world.
127
00:08:04,070 --> 00:08:09,730
Darnell and I have been through so much,
but we're really happy now, and life is
128
00:08:09,730 --> 00:08:12,950
going well, and I just want to celebrate
that by expanding our family.
129
00:08:13,530 --> 00:08:16,570
Hey, my name is Megan. I'll call you
Mama.
130
00:08:18,540 --> 00:08:19,780
I'm going to let you feed me at
midnight.
131
00:08:21,600 --> 00:08:26,000
You know, Joan, I just can't figure out
why he's not on board with a baby on
132
00:08:26,000 --> 00:08:29,220
board. Maya, maybe you're putting too
much pressure on him. I mean, you know a
133
00:08:29,220 --> 00:08:30,720
man can't perform under pressure.
134
00:08:31,180 --> 00:08:36,720
A man needs to feel relaxed and loose to
release all his good swimmers.
135
00:08:37,820 --> 00:08:39,880
Maya, just back off the man.
136
00:08:40,360 --> 00:08:46,280
I believe it was Yogi Bear who once
said, a man cannot bat and think at the
137
00:08:46,280 --> 00:08:47,280
time.
138
00:08:47,470 --> 00:08:48,610
That was Yogi Berra.
139
00:08:49,470 --> 00:08:50,470
Oh, oops.
140
00:08:50,610 --> 00:08:51,610
My boo -boo.
141
00:08:53,530 --> 00:08:59,310
Listen, I know how to treat my man,
okay? I know what to do for my man. So I
142
00:08:59,310 --> 00:09:03,830
would know if I was pressuring my man.
And I am not pressuring my man.
143
00:09:04,090 --> 00:09:07,370
Look, you're going to plant your seed of
what? Because I am ripe and ready to be
144
00:09:07,370 --> 00:09:08,370
plucked.
145
00:09:09,130 --> 00:09:11,710
You know, this isn't exactly a turn -on.
146
00:09:12,090 --> 00:09:14,610
Baby, you ain't got to be turned on.
Just knock me out.
147
00:09:16,970 --> 00:09:18,730
Maya, this is not just about you.
148
00:09:19,750 --> 00:09:20,750
What?
149
00:09:20,970 --> 00:09:21,970
Oh.
150
00:09:22,470 --> 00:09:23,470
Oh, my God.
151
00:09:23,790 --> 00:09:25,010
Why are you acting all shifty?
152
00:09:26,150 --> 00:09:27,650
You got some baby mama down in Florida.
153
00:09:29,170 --> 00:09:32,390
You were with me in Florida. I don't
know what goes on down in that pit.
154
00:09:34,130 --> 00:09:37,390
Why are you always acting like I'm with
somebody else? Because who wouldn't want
155
00:09:37,390 --> 00:09:38,390
you?
156
00:09:39,930 --> 00:09:41,030
Darnell, come on.
157
00:09:41,490 --> 00:09:45,530
The minute we got to Florida, you were
talking about how perfect our life is.
158
00:09:46,250 --> 00:09:49,290
We were living our dream. We were going
to have our planned baby.
159
00:09:51,110 --> 00:09:53,810
Baby, what happened?
160
00:09:55,930 --> 00:09:58,370
Either you changed your mind or it's
something else.
161
00:10:00,870 --> 00:10:01,870
Baby, what is it?
162
00:10:07,270 --> 00:10:08,770
I don't want to have another baby.
163
00:10:20,270 --> 00:10:22,190
Did I beat Monica? Not even close,
sweetie.
164
00:10:23,930 --> 00:10:27,130
Monica, this is not a competition.
165
00:10:27,890 --> 00:10:28,890
Clearly.
166
00:10:32,390 --> 00:10:39,290
Look, Monica, I talked to William, and I
prayed
167
00:10:39,290 --> 00:10:44,630
on it, and I'm at peace with you being
here.
168
00:10:45,410 --> 00:10:50,470
Well... That was a smart decision for
someone with only 49 .5 % of the
169
00:10:51,370 --> 00:10:54,890
And, for the record, it's fruitless
running to William every time you have a
170
00:10:54,890 --> 00:10:58,550
problem with me, because as you can see,
he will always side with me, his soon
171
00:10:58,550 --> 00:10:59,550
-to -be wife.
172
00:11:00,150 --> 00:11:02,990
So, you think you know William?
173
00:11:03,350 --> 00:11:04,350
Of course I do.
174
00:11:04,610 --> 00:11:08,290
And he told you everything we talked
about?
175
00:11:09,170 --> 00:11:10,230
Of course he did.
176
00:11:11,030 --> 00:11:12,030
Okay.
177
00:11:12,270 --> 00:11:14,510
Well, as long as you're sure.
178
00:11:15,579 --> 00:11:18,980
Joe, I see the faint hit of a smirk on
your face.
179
00:11:21,120 --> 00:11:22,380
You got something else to say?
180
00:11:23,440 --> 00:11:24,440
Yes.
181
00:11:26,840 --> 00:11:28,700
Just don't get too sure of yourself.
182
00:11:29,460 --> 00:11:30,460
What are you saying?
183
00:11:30,640 --> 00:11:32,420
I think I said it. You didn't say
anything.
184
00:11:32,760 --> 00:11:34,320
I think I did. Why don't you say what's
on set?
185
00:11:34,540 --> 00:11:37,220
Maybe I only need to say what I need to
say when I need to say it.
186
00:11:41,080 --> 00:11:42,080
Oh, my God.
187
00:11:43,120 --> 00:11:44,520
Did William say something to you?
188
00:11:45,930 --> 00:11:48,630
Because he's been a little reticent
about setting up the wedding date.
189
00:11:52,750 --> 00:11:53,750
Joan, just tell me.
190
00:11:55,150 --> 00:11:57,370
Because I don't think I can survive
being hurt by him again.
191
00:11:58,470 --> 00:11:59,470
Monica.
192
00:12:00,890 --> 00:12:01,890
Joan, please.
193
00:12:16,620 --> 00:12:21,440
Nothing was said. Nothing. William
didn't say anything except that you were
194
00:12:21,440 --> 00:12:22,440
staying.
195
00:12:23,100 --> 00:12:27,160
I was being mean because you were being
mean.
196
00:12:29,540 --> 00:12:34,380
Really? Yeah, come on, Monica. You know
you can come on a little hard.
197
00:12:35,980 --> 00:12:38,280
So, is the air clean?
198
00:12:45,870 --> 00:12:51,690
On the subject, I just really can't
stand the vodka not being on the top
199
00:12:52,930 --> 00:12:58,250
Well, in the new spirit of our teamwork,
you're just going to have to let that
200
00:12:58,250 --> 00:12:59,250
go.
201
00:13:06,550 --> 00:13:07,950
Hello, Dr. Wolfberg.
202
00:13:08,310 --> 00:13:09,310
Hello, William.
203
00:13:09,630 --> 00:13:13,910
So, have you managed to sort out your
true feelings for Monica?
204
00:13:14,650 --> 00:13:15,650
No.
205
00:13:17,100 --> 00:13:18,520
Are you ready to explore that yet?
206
00:13:19,460 --> 00:13:20,460
No.
207
00:13:21,780 --> 00:13:23,260
Is that your check for this week?
208
00:13:23,860 --> 00:13:24,860
Yes.
209
00:13:25,580 --> 00:13:27,400
Did you remember to sign it this time?
210
00:13:28,500 --> 00:13:29,500
Yes.
211
00:13:29,880 --> 00:13:30,880
See you next week.
212
00:13:33,780 --> 00:13:38,060
You know, I just don't get it. All he
said is that he didn't want another
213
00:13:38,300 --> 00:13:40,900
Maya, just because he said it doesn't
mean he means it.
214
00:13:41,290 --> 00:13:43,970
Think about it. I mean, this is the
first time he gets to live his dream.
215
00:13:44,190 --> 00:13:47,910
The same dream that he had to defer to
Ray Jabari. Can you blame him for
216
00:13:47,910 --> 00:13:49,130
wanting to bask in his dream?
217
00:13:49,650 --> 00:13:52,750
Yeah, I mean, look at me. I'm making
music. I'm living my dream.
218
00:13:52,990 --> 00:13:54,510
You don't see me saddled with some
child.
219
00:13:55,170 --> 00:13:58,010
Alice, are you saddled with a job, a
house, or a lick of sand?
220
00:13:59,390 --> 00:14:02,230
What is she doing here?
221
00:14:02,670 --> 00:14:03,670
Oh, girl, please.
222
00:14:03,850 --> 00:14:05,370
Monica can't go make no fish fries.
223
00:14:05,710 --> 00:14:08,850
And if you may turn her nose up in my
snap, if she checks out the ditty at the
224
00:14:08,850 --> 00:14:10,550
door, she's sucking on that cheap
coleslaw.
225
00:14:12,790 --> 00:14:14,390
Her weakness is coleslaw.
226
00:14:14,610 --> 00:14:15,610
That's good to know.
227
00:14:16,790 --> 00:14:19,650
Man, Monica has a vulnerable side.
228
00:14:19,850 --> 00:14:20,990
You should give her a chance.
229
00:14:21,210 --> 00:14:22,470
You might start to like her.
230
00:14:23,110 --> 00:14:24,110
Bottom.
231
00:14:25,310 --> 00:14:29,110
Why are you suddenly cozying up to
Monica? It's just that... Just what?
232
00:14:30,310 --> 00:14:31,530
Yeah, why am I?
233
00:14:31,730 --> 00:14:32,730
Oh!
234
00:14:36,080 --> 00:14:37,900
is I'm digging myself deeper and deeper.
235
00:14:38,160 --> 00:14:41,640
And now Maya is upset because she thinks
I don't want to have a baby.
236
00:14:42,040 --> 00:14:44,120
Why? Because I told her I don't want to
have a baby.
237
00:14:44,820 --> 00:14:45,820
Why?
238
00:14:45,940 --> 00:14:49,120
Because it was easier than telling her
that I don't want to go back to the pit
239
00:14:49,120 --> 00:14:51,640
crew and pulling the rug out from under
our good life.
240
00:14:52,160 --> 00:14:56,940
But the truth of it is, I would love to
see a little Maya running around again.
241
00:14:57,520 --> 00:14:58,520
Why?
242
00:14:59,480 --> 00:15:03,220
I mean, of course you would. But I do
see your dilemma. If you have a little
243
00:15:03,220 --> 00:15:04,820
Maya, you're going to need more money.
244
00:15:05,310 --> 00:15:08,370
Now you're going to have to go back to
the pit crew. So you feel. Yes.
245
00:15:09,070 --> 00:15:10,070
You're a wimp.
246
00:15:10,830 --> 00:15:12,550
Send the dead man walking to the altar.
247
00:15:12,850 --> 00:15:13,850
That's how I know.
248
00:15:16,010 --> 00:15:17,190
Listen to us, man.
249
00:15:18,110 --> 00:15:19,590
When do we become punks?
250
00:15:20,410 --> 00:15:23,690
Well, for me, it happened around my
third birthday when Mama forced me into
251
00:15:23,690 --> 00:15:24,690
short pants.
252
00:15:25,490 --> 00:15:26,950
Come on, man. This is crazy.
253
00:15:27,510 --> 00:15:28,950
I mean, we need to man up.
254
00:15:29,250 --> 00:15:30,670
Tell these women what's what.
255
00:15:31,020 --> 00:15:34,660
I mean, I know Maya loves the money and
having all these fish fries and whatnot.
256
00:15:35,440 --> 00:15:38,380
But I mean, if I don't want to go back,
then damn it, hey, I'm not going back.
257
00:15:39,420 --> 00:15:40,420
Well, you know what?
258
00:15:40,920 --> 00:15:44,920
If I don't want to marry Monica, then
damn it, I'm not going to marry Monica.
259
00:15:44,920 --> 00:15:45,940
are we going to lay it down?
260
00:15:46,180 --> 00:15:47,540
We're going to lay it down. Today?
261
00:15:47,980 --> 00:15:48,980
Today!
262
00:15:49,840 --> 00:15:56,540
Maya, this coleslaw is delicious.
263
00:15:56,900 --> 00:15:59,860
Well, girl, eat on up, because the
expiration date was yesterday.
264
00:16:08,450 --> 00:16:09,450
Yeah.
265
00:16:09,830 --> 00:16:10,830
Jonah, come on.
266
00:16:11,090 --> 00:16:12,090
You need backup?
267
00:16:12,430 --> 00:16:13,430
Because I got you.
268
00:16:17,290 --> 00:16:18,710
Hey, Monica, what's up?
269
00:16:19,310 --> 00:16:22,870
Jonah, um, about the other day when you
were hinting at your secret with
270
00:16:22,870 --> 00:16:26,270
William... Oh, Monica, it was nothing.
Oh, but it is.
271
00:16:26,610 --> 00:16:28,330
And I think I figured it out.
272
00:16:28,950 --> 00:16:29,829
You did?
273
00:16:29,830 --> 00:16:31,770
Yeah, after you got me thinking, it was
so obvious.
274
00:16:32,650 --> 00:16:35,730
Oh, Monica, I'm... I'm so sorry.
275
00:16:36,130 --> 00:16:37,730
Why are you sorry? I should be sorry.
276
00:16:38,890 --> 00:16:42,490
Huh? I know William is your dear friend,
and in the past, I may have come
277
00:16:42,490 --> 00:16:46,590
between you, and that must have left you
feeling betrayed, alone, and thin.
278
00:16:49,410 --> 00:16:52,230
Monica, I've got a lot of other friends.
279
00:16:52,490 --> 00:16:53,830
Where's Tony, Joan?
280
00:16:56,210 --> 00:16:58,370
I'm sorry, I deal in harsh realities.
281
00:16:59,670 --> 00:17:02,850
But you have no worries this time. You
won't be left in the dust.
282
00:17:03,230 --> 00:17:07,450
You're not losing your best buddy.
You're gaining your best buddy's wife.
283
00:17:08,970 --> 00:17:10,790
And maybe one day we can be best
buddies, too.
284
00:17:13,369 --> 00:17:14,369
Wow,
285
00:17:16,250 --> 00:17:19,910
you really did figure everything out. Of
course I did. I don't miss a beat.
286
00:17:20,190 --> 00:17:24,470
Right. Right, I'm going to remember
that. Yeah, well, since we're on the
287
00:17:24,470 --> 00:17:25,470
being such good friends.
288
00:17:25,670 --> 00:17:26,890
And I don't like a lot of people.
289
00:17:28,590 --> 00:17:31,530
I'd like you to be my maid of honor.
290
00:17:48,940 --> 00:17:49,940
And she's fat.
291
00:17:51,580 --> 00:17:53,600
I'd be honored.
292
00:17:54,060 --> 00:17:55,060
Oh, John.
293
00:17:57,700 --> 00:18:00,940
I can't wait to tell William.
294
00:18:05,600 --> 00:18:06,460
I
295
00:18:06,460 --> 00:18:13,040
cannot
296
00:18:13,040 --> 00:18:15,740
believe Betty took my guitar to thought.
297
00:18:17,930 --> 00:18:18,930
We gotta talk.
298
00:18:19,610 --> 00:18:20,890
Uh -uh, be a two -shot cousin.
299
00:18:21,850 --> 00:18:22,990
About the baby?
300
00:18:25,470 --> 00:18:31,210
Uh... Listen, no, no, baby, you know
what? You don't owe me any explanations.
301
00:18:31,430 --> 00:18:34,090
You don't. No, this marriage is a
partnership.
302
00:18:34,510 --> 00:18:38,170
And all I've been thinking about is...
is myself.
303
00:18:38,910 --> 00:18:40,550
And what I want. And that's selfish.
304
00:18:41,230 --> 00:18:43,870
This is your time. This is your dream.
305
00:18:44,070 --> 00:18:45,070
I mean, I mean, sure.
306
00:18:45,440 --> 00:18:47,900
Yeah, we sacrificed a lot, but it's been
worth it.
307
00:18:48,620 --> 00:18:51,320
Because now, baby, you're living your
dream.
308
00:18:51,740 --> 00:18:53,280
Shoot, now it's our dream.
309
00:18:53,720 --> 00:18:56,120
I mean, we have the life we've always
wanted.
310
00:18:56,540 --> 00:19:01,120
Baby, you've already had to defer your
dream to raise Jabari, and I am not
311
00:19:01,120 --> 00:19:02,120
to let that happen again.
312
00:19:02,220 --> 00:19:06,400
So I want you to go back to Florida, and
I want you to live your dream.
313
00:19:06,900 --> 00:19:09,340
Be that dream. Hell, bath in that dream.
314
00:19:10,700 --> 00:19:13,340
See, about that dream... Yeah?
315
00:19:16,840 --> 00:19:18,300
I do want to bask in it.
316
00:19:19,280 --> 00:19:20,740
Well, bask. Boo, bask.
317
00:19:29,940 --> 00:19:30,940
Sorry.
318
00:19:36,740 --> 00:19:38,260
Monica forgot her to -go slaw.
319
00:19:43,980 --> 00:19:46,440
So, did you tell her?
320
00:19:46,720 --> 00:19:47,720
No. You?
321
00:19:48,180 --> 00:19:49,940
I never intended to.
322
00:19:50,340 --> 00:19:52,060
Punk. I'm cool with that.
323
00:19:59,260 --> 00:20:00,260
Oh!
324
00:20:00,700 --> 00:20:01,860
Going somewhere?
325
00:20:02,480 --> 00:20:03,720
Back to my apartment.
326
00:20:04,060 --> 00:20:05,060
Oh, thank God.
327
00:20:05,340 --> 00:20:07,240
I mean, good for you.
328
00:20:08,920 --> 00:20:09,920
Oh, Lynn.
329
00:20:12,460 --> 00:20:13,860
How'd you get the tenants out?
330
00:20:14,140 --> 00:20:15,440
Oh, I didn't have to.
331
00:20:16,340 --> 00:20:21,140
What? Let's just say people don't like
it when the toilet keeps backing up.
332
00:20:21,700 --> 00:20:23,040
By the way, you're out of tampons.
24359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.