All language subtitles for Girlfriends s07e02 In Too Deep.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,110 --> 00:00:06,179 So what do you think? 2 00:00:06,180 --> 00:00:07,920 This lease I wrote is bogus, right? 3 00:00:08,280 --> 00:00:11,290 Lynn, wait a minute. I gotta read the other side of the napkin. 4 00:00:14,000 --> 00:00:16,650 God, I've gotta get those people out of my apartment. 5 00:00:16,651 --> 00:00:20,639 No offense, Joan, but your new rule about me paying for my food is kind of a 6 00:00:20,640 --> 00:00:21,690 drag. 7 00:00:23,560 --> 00:00:26,520 Well, unfortunately for you, this is an airtight lease. 8 00:00:27,760 --> 00:00:29,600 You must be some sort of legal savant. 9 00:00:31,540 --> 00:00:33,160 But I don't even own the building. 10 00:00:33,161 --> 00:00:34,919 That's a loophole, right? 11 00:00:34,920 --> 00:00:38,199 Well, normally, yes, but you seem to have covered that in the matchbook 12 00:00:38,200 --> 00:00:39,250 addendum. 13 00:01:00,491 --> 00:01:06,219 Baby, let's just do it again real quick before I have to make Jabari his 14 00:01:06,220 --> 00:01:10,500 oatmeal. Baby, you're kind of taking all the fun out of baby making. 15 00:01:11,791 --> 00:01:13,739 I know. 16 00:01:13,740 --> 00:01:15,440 I know, I know, I know. 17 00:01:15,720 --> 00:01:16,770 Okay? 18 00:01:18,220 --> 00:01:19,740 I'm just so excited. 19 00:01:20,540 --> 00:01:24,999 Donald, I really want this baby. I know. And the more I think about it, the more 20 00:01:25,000 --> 00:01:27,500 I want him or her right now. 21 00:01:29,500 --> 00:01:30,740 So knock me up real quick. 22 00:01:33,390 --> 00:01:35,680 Before you have to go back to Florida? Come on. 23 00:01:36,590 --> 00:01:38,150 Ma, I need to catch my breath. 24 00:01:39,850 --> 00:01:41,010 Drink a Red Bull. 25 00:01:43,350 --> 00:01:44,790 Work out this leg cramp. 26 00:01:47,010 --> 00:01:48,170 Okay, that's fine. 27 00:01:48,171 --> 00:01:49,909 I'll give you a second, okay? 28 00:01:49,910 --> 00:01:50,949 Thank you. 29 00:01:50,950 --> 00:01:51,909 Thank you. 30 00:01:51,910 --> 00:01:54,020 All right, that's enough. Drop them drops. 31 00:02:08,590 --> 00:02:10,970 Such an amazing experience. Oh, my God. 32 00:02:11,190 --> 00:02:13,850 Building homes for people is so fulfilling. 33 00:02:14,230 --> 00:02:18,610 But FYI, if you visit the home that I built, don't go inside. 34 00:02:20,170 --> 00:02:21,830 I can't vouch for the stability. 35 00:02:23,990 --> 00:02:27,890 Oh, God. Jason, why is the vodka not on the top shelf? 36 00:02:28,430 --> 00:02:31,320 Because we needed to make room for the single malt scotch. 37 00:02:31,390 --> 00:02:33,470 Okay. What else has William done? 38 00:02:33,970 --> 00:02:35,210 Just let me in charge. 39 00:02:37,541 --> 00:02:42,349 when you'd show up today. I've been here since two. 40 00:02:42,350 --> 00:02:43,870 Anyway, welcome back. 41 00:02:45,850 --> 00:02:46,900 Where's Andrea? 42 00:02:47,190 --> 00:02:52,369 Who? The woman I hired to manage the restaurant while I was gone. Oh, William 43 00:02:52,370 --> 00:02:53,420 had to let her go. 44 00:02:55,090 --> 00:02:56,710 Why? Because I said so. 45 00:02:57,270 --> 00:03:01,670 Monica! Andrea had 11 years experience and an impeccable resume. 46 00:03:01,671 --> 00:03:04,569 Joan, you hired her when you were fleeing town in disgrace. 47 00:03:04,570 --> 00:03:08,120 Now, do you really think we trust your fly -by -night hiring decision? 48 00:03:11,470 --> 00:03:12,790 Thank you for your help. 49 00:03:14,930 --> 00:03:15,980 Now go on. 50 00:03:17,450 --> 00:03:18,770 Oh, I'm not going anywhere. 51 00:03:19,270 --> 00:03:20,320 I'm enjoying myself. 52 00:03:20,590 --> 00:03:22,130 And I'm really quite good at it. 53 00:03:22,450 --> 00:03:23,990 Jason! Be a dear. 54 00:03:24,270 --> 00:03:25,390 Order more scotch. 55 00:03:25,870 --> 00:03:30,069 Jason, cancel that order and put the vodka back on the top shelf. You have no 56 00:03:30,070 --> 00:03:31,120 power here. 57 00:03:31,370 --> 00:03:32,420 Jason. 58 00:03:41,550 --> 00:03:42,870 I beg to differ. 59 00:03:45,550 --> 00:03:46,600 Busy? 60 00:03:47,030 --> 00:03:48,080 Would it matter? 61 00:03:51,970 --> 00:03:57,949 William, let me just preface this with saying that I am so happy for you and 62 00:03:57,950 --> 00:04:01,250 Monica. And I wish you guys a lifetime of happiness together. 63 00:04:01,710 --> 00:04:07,569 Thank you, Joan. Thanks so much. With that said, get that bitch out of my 64 00:04:07,570 --> 00:04:08,620 restaurant. 65 00:04:09,960 --> 00:04:11,180 She likes it there. 66 00:04:11,540 --> 00:04:12,740 So we agree she's a bitch. 67 00:04:13,980 --> 00:04:15,180 Now we can get somewhere. 68 00:04:15,820 --> 00:04:18,000 Look, this is working out for everybody. 69 00:04:18,001 --> 00:04:21,859 Let's say you want to toss aside another lifelong friend and run off to New 70 00:04:21,860 --> 00:04:23,600 Orleans. Now you're free to do that. 71 00:04:24,880 --> 00:04:25,930 You're welcome. 72 00:04:27,740 --> 00:04:30,920 I mean it, William. Get that banshee out of my restaurant. 73 00:04:30,921 --> 00:04:34,939 If Monica doesn't have anything to do, you know she's going to be up under my 74 00:04:34,940 --> 00:04:38,380 nose the whole time. Look, Monica stays. 75 00:04:39,930 --> 00:04:41,010 Conversation is over. 76 00:04:42,970 --> 00:04:44,290 William, what's going on? 77 00:04:44,710 --> 00:04:45,760 Nothing. 78 00:04:45,830 --> 00:04:47,330 Don't you want Monica at home? 79 00:04:50,390 --> 00:04:51,440 Oh, my God. 80 00:04:52,010 --> 00:04:53,060 Oh, my God. 81 00:04:53,110 --> 00:04:56,120 You don't want Monica at home. You need to mind your Shirlies. 82 00:04:57,890 --> 00:04:58,940 Oh, no. 83 00:04:58,970 --> 00:05:01,090 Oh, no. I'm all up in your Shirley. 84 00:05:01,970 --> 00:05:05,770 Feel it. All right, all right. I make horrible decisions without you, okay? 85 00:05:06,990 --> 00:05:10,849 Why did you have to go down there to New Orleans and help those people out when 86 00:05:10,850 --> 00:05:11,900 I needed you up here? 87 00:05:17,450 --> 00:05:19,130 So you don't want to marry Monica? 88 00:05:19,131 --> 00:05:20,789 I don't know. 89 00:05:20,790 --> 00:05:24,390 I don't know. I'm still working it out with my therapist. 90 00:05:28,670 --> 00:05:31,010 God, that poor girl. 91 00:05:31,410 --> 00:05:32,460 Poor girl? 92 00:05:33,050 --> 00:05:35,110 A few minutes ago, she was a banshee. 93 00:05:37,000 --> 00:05:40,739 I hate her, William, but no woman deserves to have her wedding pulled out 94 00:05:40,740 --> 00:05:41,759 underneath her. 95 00:05:41,760 --> 00:05:43,260 You need to tell her. 96 00:05:43,261 --> 00:05:46,359 Look, Joan, I've already broken this woman's heart twice. 97 00:05:46,360 --> 00:05:47,600 I can't do that again. 98 00:05:48,280 --> 00:05:52,600 Especially after I proposed to her on a yacht off the coast of Monaco. 99 00:05:54,640 --> 00:05:55,960 You took her to Monaco? 100 00:05:57,900 --> 00:05:59,300 It was gorgeous. 101 00:06:00,700 --> 00:06:03,620 Exquisite beaches and beautiful sunsets. Oh, my God. 102 00:06:04,340 --> 00:06:06,080 What if it's Monaco that I love? 103 00:06:10,471 --> 00:06:16,819 Joan, come on. Give me a break here. I don't need any more guilt on me, all 104 00:06:16,820 --> 00:06:17,870 right? 105 00:06:18,400 --> 00:06:22,219 Besides, who knows? In two weeks, I could wake up and be out of this funk. 106 00:06:22,220 --> 00:06:22,979 if you're not? 107 00:06:22,980 --> 00:06:27,379 Then I'll bury myself in my work, she'll bury herself in hers, and the nanny's 108 00:06:27,380 --> 00:06:30,810 gonna raise the kids. We'll be just like every other American family. 109 00:06:33,340 --> 00:06:34,420 You know you're wrong. 110 00:06:34,720 --> 00:06:36,220 But it's working. Move on. 111 00:06:50,729 --> 00:06:56,029 Hello? Before you press speed dial and spread my information to those other 112 00:06:56,030 --> 00:06:57,080 heifers, know this. 113 00:06:58,470 --> 00:07:03,569 If you tell anybody what I told you, I swear I will sign over my controlling 114 00:07:03,570 --> 00:07:05,270 interest in the J -Spot to Monica. 115 00:07:06,950 --> 00:07:08,000 Understood? 116 00:07:09,690 --> 00:07:10,740 Yes. 117 00:07:11,330 --> 00:07:15,370 I also understand that you are a poopy head. 118 00:07:17,071 --> 00:07:23,139 Darnell is acting all funny style about this planned pregnancy. 119 00:07:23,140 --> 00:07:27,020 I mean, he knows that this is the perfect time. He's making great NASCAR 120 00:07:27,180 --> 00:07:31,099 living his dream. And if we get pregnant now, I'll be six months pregnant on my 121 00:07:31,100 --> 00:07:34,419 next book tour. And who can resist buying a book from a pregnant lady? 122 00:07:34,420 --> 00:07:40,220 Um, Maya, using a baby as a sales tool is not a sound reason to get pregnant. 123 00:07:41,440 --> 00:07:43,550 Oh, I know that girl. That's just the gravy. 124 00:07:44,700 --> 00:07:51,510 You know, last time I had a baby, You guys, I was lurking in school hallways, 125 00:07:51,630 --> 00:07:55,120 hiding my belly under a dashiki, pretending to be all fight the power. 126 00:07:57,410 --> 00:08:02,210 This time, I want to be pregnant and proud, show my belly to the world. 127 00:08:04,070 --> 00:08:09,729 Darnell and I have been through so much, but we're really happy now, and life is 128 00:08:09,730 --> 00:08:13,220 going well, and I just want to celebrate that by expanding our family. 129 00:08:13,530 --> 00:08:16,570 Hey, my name is Megan. I'll call you Mama. 130 00:08:18,540 --> 00:08:20,530 I'm going to let you feed me at midnight. 131 00:08:21,600 --> 00:08:25,999 You know, Joan, I just can't figure out why he's not on board with a baby on 132 00:08:26,000 --> 00:08:29,219 board. Maya, maybe you're putting too much pressure on him. I mean, you know a 133 00:08:29,220 --> 00:08:30,900 man can't perform under pressure. 134 00:08:31,180 --> 00:08:36,720 A man needs to feel relaxed and loose to release all his good swimmers. 135 00:08:37,820 --> 00:08:39,880 Maya, just back off the man. 136 00:08:40,360 --> 00:08:46,279 I believe it was Yogi Bear who once said, a man cannot bat and think at the 137 00:08:46,280 --> 00:08:47,330 time. 138 00:08:47,470 --> 00:08:48,610 That was Yogi Berra. 139 00:08:49,470 --> 00:08:50,520 Oh, oops. 140 00:08:50,610 --> 00:08:51,660 My boo -boo. 141 00:08:53,530 --> 00:08:59,309 Listen, I know how to treat my man, okay? I know what to do for my man. So I 142 00:08:59,310 --> 00:09:03,830 would know if I was pressuring my man. And I am not pressuring my man. 143 00:09:03,831 --> 00:09:07,369 Look, you're going to plant your seed of what? Because I am ripe and ready to be 144 00:09:07,370 --> 00:09:08,420 plucked. 145 00:09:09,130 --> 00:09:11,710 You know, this isn't exactly a turn -on. 146 00:09:12,090 --> 00:09:14,680 Baby, you ain't got to be turned on. Just knock me out. 147 00:09:16,970 --> 00:09:18,730 Maya, this is not just about you. 148 00:09:19,750 --> 00:09:20,800 What? 149 00:09:20,970 --> 00:09:22,020 Oh. 150 00:09:22,470 --> 00:09:23,520 Oh, my God. 151 00:09:23,790 --> 00:09:25,290 Why are you acting all shifty? 152 00:09:26,150 --> 00:09:28,010 You got some baby mama down in Florida. 153 00:09:29,170 --> 00:09:32,540 You were with me in Florida. I don't know what goes on down in that pit. 154 00:09:32,541 --> 00:09:37,389 Why are you always acting like I'm with somebody else? Because who wouldn't want 155 00:09:37,390 --> 00:09:38,440 you? 156 00:09:39,930 --> 00:09:41,030 Darnell, come on. 157 00:09:41,490 --> 00:09:45,530 The minute we got to Florida, you were talking about how perfect our life is. 158 00:09:46,250 --> 00:09:49,380 We were living our dream. We were going to have our planned baby. 159 00:09:51,110 --> 00:09:53,810 Baby, what happened? 160 00:09:55,930 --> 00:09:58,580 Either you changed your mind or it's something else. 161 00:10:00,870 --> 00:10:01,920 Baby, what is it? 162 00:10:07,270 --> 00:10:08,890 I don't want to have another baby. 163 00:10:20,270 --> 00:10:22,440 Did I beat Monica? Not even close, sweetie. 164 00:10:23,930 --> 00:10:27,130 Monica, this is not a competition. 165 00:10:27,890 --> 00:10:28,940 Clearly. 166 00:10:32,390 --> 00:10:39,289 Look, Monica, I talked to William, and I prayed 167 00:10:39,290 --> 00:10:44,630 on it, and I'm at peace with you being here. 168 00:10:45,410 --> 00:10:50,470 Well... That was a smart decision for someone with only 49 .5 % of the 169 00:10:50,471 --> 00:10:54,889 And, for the record, it's fruitless running to William every time you have a 170 00:10:54,890 --> 00:10:58,549 problem with me, because as you can see, he will always side with me, his soon 171 00:10:58,550 --> 00:10:59,600 -to -be wife. 172 00:11:00,150 --> 00:11:02,990 So, you think you know William? 173 00:11:03,350 --> 00:11:04,400 Of course I do. 174 00:11:04,610 --> 00:11:08,290 And he told you everything we talked about? 175 00:11:09,170 --> 00:11:10,230 Of course he did. 176 00:11:11,030 --> 00:11:12,080 Okay. 177 00:11:12,270 --> 00:11:14,510 Well, as long as you're sure. 178 00:11:15,579 --> 00:11:18,980 Joe, I see the faint hit of a smirk on your face. 179 00:11:21,120 --> 00:11:22,620 You got something else to say? 180 00:11:23,440 --> 00:11:24,490 Yes. 181 00:11:26,840 --> 00:11:28,700 Just don't get too sure of yourself. 182 00:11:29,460 --> 00:11:30,510 What are you saying? 183 00:11:30,640 --> 00:11:32,690 I think I said it. You didn't say anything. 184 00:11:32,691 --> 00:11:34,539 I think I did. Why don't you say what's on set? 185 00:11:34,540 --> 00:11:37,550 Maybe I only need to say what I need to say when I need to say it. 186 00:11:41,080 --> 00:11:42,130 Oh, my God. 187 00:11:43,120 --> 00:11:44,800 Did William say something to you? 188 00:11:45,930 --> 00:11:49,480 Because he's been a little reticent about setting up the wedding date. 189 00:11:52,750 --> 00:11:53,800 Joan, just tell me. 190 00:11:55,150 --> 00:11:58,100 Because I don't think I can survive being hurt by him again. 191 00:11:58,470 --> 00:11:59,520 Monica. 192 00:12:00,890 --> 00:12:01,940 Joan, please. 193 00:12:16,620 --> 00:12:21,439 Nothing was said. Nothing. William didn't say anything except that you were 194 00:12:21,440 --> 00:12:22,490 staying. 195 00:12:23,100 --> 00:12:27,160 I was being mean because you were being mean. 196 00:12:29,540 --> 00:12:34,380 Really? Yeah, come on, Monica. You know you can come on a little hard. 197 00:12:35,980 --> 00:12:38,280 So, is the air clean? 198 00:12:45,870 --> 00:12:51,690 On the subject, I just really can't stand the vodka not being on the top 199 00:12:52,930 --> 00:12:58,249 Well, in the new spirit of our teamwork, you're just going to have to let that 200 00:12:58,250 --> 00:12:59,300 go. 201 00:13:06,550 --> 00:13:07,950 Hello, Dr. Wolfberg. 202 00:13:08,310 --> 00:13:09,360 Hello, William. 203 00:13:09,630 --> 00:13:13,910 So, have you managed to sort out your true feelings for Monica? 204 00:13:14,650 --> 00:13:15,700 No. 205 00:13:17,100 --> 00:13:18,780 Are you ready to explore that yet? 206 00:13:19,460 --> 00:13:20,510 No. 207 00:13:21,780 --> 00:13:23,400 Is that your check for this week? 208 00:13:23,860 --> 00:13:24,910 Yes. 209 00:13:25,580 --> 00:13:27,440 Did you remember to sign it this time? 210 00:13:28,500 --> 00:13:29,550 Yes. 211 00:13:29,880 --> 00:13:30,930 See you next week. 212 00:13:33,780 --> 00:13:38,060 You know, I just don't get it. All he said is that he didn't want another 213 00:13:38,300 --> 00:13:41,010 Maya, just because he said it doesn't mean he means it. 214 00:13:41,011 --> 00:13:44,189 Think about it. I mean, this is the first time he gets to live his dream. 215 00:13:44,190 --> 00:13:47,909 The same dream that he had to defer to Ray Jabari. Can you blame him for 216 00:13:47,910 --> 00:13:49,350 wanting to bask in his dream? 217 00:13:49,650 --> 00:13:52,750 Yeah, I mean, look at me. I'm making music. I'm living my dream. 218 00:13:52,990 --> 00:13:55,040 You don't see me saddled with some child. 219 00:13:55,170 --> 00:13:58,180 Alice, are you saddled with a job, a house, or a lick of sand? 220 00:13:59,390 --> 00:14:02,230 What is she doing here? 221 00:14:02,670 --> 00:14:03,720 Oh, girl, please. 222 00:14:03,850 --> 00:14:05,530 Monica can't go make no fish fries. 223 00:14:05,531 --> 00:14:08,849 And if you may turn her nose up in my snap, if she checks out the ditty at the 224 00:14:08,850 --> 00:14:11,080 door, she's sucking on that cheap coleslaw. 225 00:14:12,790 --> 00:14:14,390 Her weakness is coleslaw. 226 00:14:14,610 --> 00:14:15,660 That's good to know. 227 00:14:16,790 --> 00:14:19,650 Man, Monica has a vulnerable side. 228 00:14:19,651 --> 00:14:21,209 You should give her a chance. 229 00:14:21,210 --> 00:14:22,530 You might start to like her. 230 00:14:23,110 --> 00:14:24,160 Bottom. 231 00:14:25,310 --> 00:14:29,110 Why are you suddenly cozying up to Monica? It's just that... Just what? 232 00:14:30,310 --> 00:14:31,530 Yeah, why am I? 233 00:14:31,730 --> 00:14:32,780 Oh! 234 00:14:36,080 --> 00:14:38,060 is I'm digging myself deeper and deeper. 235 00:14:38,160 --> 00:14:41,640 And now Maya is upset because she thinks I don't want to have a baby. 236 00:14:42,040 --> 00:14:44,510 Why? Because I told her I don't want to have a baby. 237 00:14:44,820 --> 00:14:45,870 Why? 238 00:14:45,871 --> 00:14:49,119 Because it was easier than telling her that I don't want to go back to the pit 239 00:14:49,120 --> 00:14:51,770 crew and pulling the rug out from under our good life. 240 00:14:52,160 --> 00:14:56,940 But the truth of it is, I would love to see a little Maya running around again. 241 00:14:57,520 --> 00:14:58,570 Why? 242 00:14:59,480 --> 00:15:03,219 I mean, of course you would. But I do see your dilemma. If you have a little 243 00:15:03,220 --> 00:15:05,080 Maya, you're going to need more money. 244 00:15:05,310 --> 00:15:08,500 Now you're going to have to go back to the pit crew. So you feel. Yes. 245 00:15:09,070 --> 00:15:10,120 You're a wimp. 246 00:15:10,830 --> 00:15:12,690 Send the dead man walking to the altar. 247 00:15:12,850 --> 00:15:13,900 That's how I know. 248 00:15:16,010 --> 00:15:17,190 Listen to us, man. 249 00:15:18,110 --> 00:15:19,590 When do we become punks? 250 00:15:19,591 --> 00:15:23,689 Well, for me, it happened around my third birthday when Mama forced me into 251 00:15:23,690 --> 00:15:24,740 short pants. 252 00:15:25,490 --> 00:15:26,950 Come on, man. This is crazy. 253 00:15:27,510 --> 00:15:28,950 I mean, we need to man up. 254 00:15:29,250 --> 00:15:30,690 Tell these women what's what. 255 00:15:31,020 --> 00:15:34,930 I mean, I know Maya loves the money and having all these fish fries and whatnot. 256 00:15:35,440 --> 00:15:39,110 But I mean, if I don't want to go back, then damn it, hey, I'm not going back. 257 00:15:39,420 --> 00:15:40,470 Well, you know what? 258 00:15:40,920 --> 00:15:44,919 If I don't want to marry Monica, then damn it, I'm not going to marry Monica. 259 00:15:44,920 --> 00:15:46,179 are we going to lay it down? 260 00:15:46,180 --> 00:15:47,800 We're going to lay it down. Today? 261 00:15:47,980 --> 00:15:49,030 Today! 262 00:15:49,840 --> 00:15:56,540 Maya, this coleslaw is delicious. 263 00:15:56,900 --> 00:16:00,210 Well, girl, eat on up, because the expiration date was yesterday. 264 00:16:08,450 --> 00:16:09,500 Yeah. 265 00:16:09,830 --> 00:16:10,880 Jonah, come on. 266 00:16:11,090 --> 00:16:12,140 You need backup? 267 00:16:12,430 --> 00:16:13,480 Because I got you. 268 00:16:17,290 --> 00:16:18,710 Hey, Monica, what's up? 269 00:16:18,711 --> 00:16:22,869 Jonah, um, about the other day when you were hinting at your secret with 270 00:16:22,870 --> 00:16:26,270 William... Oh, Monica, it was nothing. Oh, but it is. 271 00:16:26,610 --> 00:16:28,330 And I think I figured it out. 272 00:16:28,331 --> 00:16:29,829 You did? 273 00:16:29,830 --> 00:16:32,360 Yeah, after you got me thinking, it was so obvious. 274 00:16:32,650 --> 00:16:35,730 Oh, Monica, I'm... I'm so sorry. 275 00:16:36,130 --> 00:16:37,870 Why are you sorry? I should be sorry. 276 00:16:38,890 --> 00:16:42,489 Huh? I know William is your dear friend, and in the past, I may have come 277 00:16:42,490 --> 00:16:46,590 between you, and that must have left you feeling betrayed, alone, and thin. 278 00:16:49,410 --> 00:16:52,230 Monica, I've got a lot of other friends. 279 00:16:52,490 --> 00:16:53,830 Where's Tony, Joan? 280 00:16:56,210 --> 00:16:58,370 I'm sorry, I deal in harsh realities. 281 00:16:59,670 --> 00:17:02,850 But you have no worries this time. You won't be left in the dust. 282 00:17:03,230 --> 00:17:07,450 You're not losing your best buddy. You're gaining your best buddy's wife. 283 00:17:08,970 --> 00:17:11,200 And maybe one day we can be best buddies, too. 284 00:17:13,369 --> 00:17:14,419 Wow, 285 00:17:16,250 --> 00:17:19,910 you really did figure everything out. Of course I did. I don't miss a beat. 286 00:17:20,190 --> 00:17:24,469 Right. Right, I'm going to remember that. Yeah, well, since we're on the 287 00:17:24,470 --> 00:17:25,669 being such good friends. 288 00:17:25,670 --> 00:17:27,170 And I don't like a lot of people. 289 00:17:28,590 --> 00:17:31,530 I'd like you to be my maid of honor. 290 00:17:48,940 --> 00:17:49,990 And she's fat. 291 00:17:51,580 --> 00:17:53,600 I'd be honored. 292 00:17:54,060 --> 00:17:55,110 Oh, John. 293 00:17:57,700 --> 00:18:00,940 I can't wait to tell William. 294 00:18:04,551 --> 00:18:06,459 I 295 00:18:06,460 --> 00:18:13,039 cannot 296 00:18:13,040 --> 00:18:15,740 believe Betty took my guitar to thought. 297 00:18:17,930 --> 00:18:18,980 We gotta talk. 298 00:18:19,610 --> 00:18:20,990 Uh -uh, be a two -shot cousin. 299 00:18:21,850 --> 00:18:22,990 About the baby? 300 00:18:25,470 --> 00:18:31,210 Uh... Listen, no, no, baby, you know what? You don't owe me any explanations. 301 00:18:31,430 --> 00:18:34,090 You don't. No, this marriage is a partnership. 302 00:18:34,510 --> 00:18:38,170 And all I've been thinking about is... is myself. 303 00:18:38,910 --> 00:18:40,590 And what I want. And that's selfish. 304 00:18:41,230 --> 00:18:43,870 This is your time. This is your dream. 305 00:18:44,070 --> 00:18:45,120 I mean, I mean, sure. 306 00:18:45,440 --> 00:18:47,910 Yeah, we sacrificed a lot, but it's been worth it. 307 00:18:48,620 --> 00:18:51,320 Because now, baby, you're living your dream. 308 00:18:51,740 --> 00:18:53,280 Shoot, now it's our dream. 309 00:18:53,720 --> 00:18:56,120 I mean, we have the life we've always wanted. 310 00:18:56,540 --> 00:19:01,119 Baby, you've already had to defer your dream to raise Jabari, and I am not 311 00:19:01,120 --> 00:19:02,219 to let that happen again. 312 00:19:02,220 --> 00:19:06,400 So I want you to go back to Florida, and I want you to live your dream. 313 00:19:06,900 --> 00:19:09,340 Be that dream. Hell, bath in that dream. 314 00:19:10,700 --> 00:19:13,340 See, about that dream... Yeah? 315 00:19:16,840 --> 00:19:18,300 I do want to bask in it. 316 00:19:19,280 --> 00:19:20,740 Well, bask. Boo, bask. 317 00:19:29,940 --> 00:19:30,990 Sorry. 318 00:19:36,740 --> 00:19:38,260 Monica forgot her to -go slaw. 319 00:19:43,980 --> 00:19:46,440 So, did you tell her? 320 00:19:46,720 --> 00:19:47,770 No. You? 321 00:19:48,180 --> 00:19:49,940 I never intended to. 322 00:19:50,340 --> 00:19:52,060 Punk. I'm cool with that. 323 00:19:59,260 --> 00:20:00,310 Oh! 324 00:20:00,700 --> 00:20:01,860 Going somewhere? 325 00:20:02,480 --> 00:20:03,720 Back to my apartment. 326 00:20:04,060 --> 00:20:05,110 Oh, thank God. 327 00:20:05,340 --> 00:20:07,240 I mean, good for you. 328 00:20:08,920 --> 00:20:09,970 Oh, Lynn. 329 00:20:12,460 --> 00:20:13,960 How'd you get the tenants out? 330 00:20:14,140 --> 00:20:15,440 Oh, I didn't have to. 331 00:20:16,340 --> 00:20:21,140 What? Let's just say people don't like it when the toilet keeps backing up. 332 00:20:21,141 --> 00:20:23,089 By the way, you're out of tampons. 333 00:20:23,090 --> 00:20:27,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.