All language subtitles for Girlfriends s06e21 Party Over Here.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,390 --> 00:00:09,869 Javon, I have to admit, when we first met, I never in my wildest dreams 2 00:00:09,870 --> 00:00:12,650 thought that this would be us. 3 00:00:14,250 --> 00:00:19,269 I mean, when you least expect it, the right person just comes along and hears 4 00:00:19,270 --> 00:00:20,830 every word your heart is saying. 5 00:00:26,530 --> 00:00:28,790 I know, it's so overwhelming. 6 00:00:30,050 --> 00:00:33,450 If I weren't talking, I'd be speechless, too. 7 00:00:43,910 --> 00:00:44,960 Tammy, 8 00:00:59,770 --> 00:01:01,290 I can't find a damn thing. 9 00:01:01,291 --> 00:01:03,619 Where are the Gibsons escrow files? 10 00:01:03,620 --> 00:01:05,120 The Thompson sales contract? 11 00:01:06,860 --> 00:01:07,910 Gibsons under T. 12 00:01:08,860 --> 00:01:10,520 Thompson under D. 13 00:01:12,340 --> 00:01:14,540 Oh, you're doing the alphabetical thing. 14 00:01:15,240 --> 00:01:16,540 I guess we can try that. 15 00:01:20,500 --> 00:01:21,550 Hello? 16 00:01:22,180 --> 00:01:23,230 Yes, this is she. 17 00:01:25,280 --> 00:01:26,580 Oh, my God, is she okay? 18 00:01:27,760 --> 00:01:28,810 I'm on my way. 19 00:01:32,861 --> 00:01:37,909 Mom collapsed at the mall. They took her to the hospital. 20 00:01:37,910 --> 00:01:41,040 Oh, my God. Is she okay? I don't know. They're running some tests. 21 00:01:41,670 --> 00:01:46,509 My mama came down to visit, and I've been working so much, and... This is all 22 00:01:46,510 --> 00:01:49,010 fault. Tammy, this is not your fault, okay? 23 00:01:49,770 --> 00:01:52,420 Or my fault for having you work all those extra hours. 24 00:01:52,421 --> 00:01:54,949 Could you drop me at the Blue Line? 25 00:01:54,950 --> 00:01:57,569 Okay, why don't I just take you to the hospital? Where is she? 26 00:01:57,570 --> 00:01:58,329 Uh, theaters? 27 00:01:58,330 --> 00:01:59,380 King Drew and what? 28 00:02:00,010 --> 00:02:02,240 Girl, I think that Blue Line might be faster. 29 00:02:03,850 --> 00:02:04,900 Okay. Tammy. 30 00:02:05,280 --> 00:02:08,650 Tammy, of course I'll take you. Just let me go and grab Morgan, okay? 31 00:02:10,680 --> 00:02:14,700 You like whipping, topping on your banana split, split, split. 32 00:02:14,980 --> 00:02:18,820 I've got cherry toppings for your banana split, split, split. 33 00:02:18,821 --> 00:02:21,759 Lynn, what the hell? What are you doing here? 34 00:02:21,760 --> 00:02:23,810 I'm singing banana split. You started it. 35 00:02:24,900 --> 00:02:27,010 Now, Lynn, what are you doing in my house? 36 00:02:27,380 --> 00:02:30,570 I'm house -sitting while you went on a ski trip with your fun guy. 37 00:02:31,060 --> 00:02:32,800 Lynn, you know I canceled that trip. 38 00:02:33,080 --> 00:02:36,570 Yeah, you canceled the trip, but nobody canceled the house -sitting. 39 00:02:37,620 --> 00:02:39,640 So, what'll it be? Western to Fomley? 40 00:02:40,140 --> 00:02:42,660 Lynn, right, you've had enough protein. 41 00:02:45,660 --> 00:02:47,540 Girl, you put it on him last night. 42 00:02:48,120 --> 00:02:49,170 Oh, my God. 43 00:02:49,220 --> 00:02:50,460 You were here all night? 44 00:02:51,100 --> 00:02:52,840 Okay, you know what, bitch? Get out. 45 00:02:52,841 --> 00:02:58,679 Sorry, I can't. I got fine washables on the rack. Plus, I got a fight party here 46 00:02:58,680 --> 00:02:59,730 this weekend. 47 00:03:00,020 --> 00:03:01,300 Lynn, I'm serious. 48 00:03:01,301 --> 00:03:05,589 Come on, I'm really clicking with Javon. I don't want to screw things up. 49 00:03:05,590 --> 00:03:07,880 What happened to you being a player for life? 50 00:03:08,250 --> 00:03:12,729 Well, that was when I thought he didn't want me, but he's introducing me to his 51 00:03:12,730 --> 00:03:15,670 parents. I just, I really think he's the one. 52 00:03:17,390 --> 00:03:18,890 Oh, God, it's Derek. 53 00:03:21,710 --> 00:03:22,760 Hey, Derek. 54 00:03:24,430 --> 00:03:25,610 Hey, guess where I am. 55 00:03:25,850 --> 00:03:26,900 I'll tell you. 56 00:03:26,901 --> 00:03:30,209 I'm at your favorite breakfast spot. You want to come down and join me? 57 00:03:30,210 --> 00:03:31,260 Oh. 58 00:03:32,780 --> 00:03:35,580 but I'm feeling a little under the weather. 59 00:03:37,140 --> 00:03:39,240 Oh, okay. Well, we'll just stay in there. 60 00:03:39,740 --> 00:03:43,759 I'll get some DVDs. Oh, no, no, no, no, no, no, no, no. I really, I don't want 61 00:03:43,760 --> 00:03:46,419 you to catch what I've got, you know? And I mean, especially when you've got 62 00:03:46,420 --> 00:03:47,860 this big story to do tomorrow. 63 00:03:48,200 --> 00:03:50,580 Oh, look at you looking out for me. 64 00:03:51,340 --> 00:03:52,580 I got me a good one. 65 00:03:54,020 --> 00:03:55,070 Yes, you do. 66 00:03:57,091 --> 00:03:59,179 Hey, baby. 67 00:03:59,180 --> 00:04:01,700 Oh, I'm just feeling a little weak. Gotta go. 68 00:04:11,541 --> 00:04:14,119 I didn't know anybody was here. 69 00:04:14,120 --> 00:04:15,500 Yeah, that makes two of us. 70 00:04:15,501 --> 00:04:19,458 Listen, we have to hurry up if we're going to meet my parents. 71 00:04:19,459 --> 00:04:22,779 Oh, okay, you know what? I was thinking that after brunch, we could go to the 72 00:04:22,780 --> 00:04:25,100 Renaissance cabinet exhibit at the Getty. 73 00:04:25,101 --> 00:04:29,419 Sounds great, but I can't, babe. I got a pregame ritual, and I can't break it. 74 00:04:29,420 --> 00:04:30,880 Oh, okay, of course, totally. 75 00:04:31,640 --> 00:04:32,690 That's okay. 76 00:04:34,360 --> 00:04:35,410 Thanks. 77 00:04:39,300 --> 00:04:41,720 Wow, his pregame ritual's a lot like mine. 78 00:04:42,300 --> 00:04:43,860 Screw some freak and let's play. 79 00:04:47,280 --> 00:04:51,959 Uh, now look, girl, when we get there, I'll just slow down and you can just 80 00:04:51,960 --> 00:04:53,010 out of the car, okay? 81 00:04:53,580 --> 00:04:57,180 That'll be faster than me having to park or come to a complete stop. 82 00:04:58,480 --> 00:05:01,140 I really appreciate you taking me. What? 83 00:05:01,760 --> 00:05:03,990 Tammy, I know that you've been through a lot. 84 00:05:05,180 --> 00:05:06,230 You know what? 85 00:05:06,740 --> 00:05:08,740 I am going to come to a complete stop. 86 00:05:10,380 --> 00:05:15,749 Okay, why is this? fool standing in the middle of the street oh my god he has a 87 00:05:15,750 --> 00:05:21,689 gun put the car in port and get out don't you shut the hell up please my 88 00:05:21,690 --> 00:05:26,689 okay look look we're getting out just take it easy we've got a baby it's okay 89 00:05:26,690 --> 00:05:31,049 i'm just gonna reach in the back and get her it's okay tony just get out on your 90 00:05:31,050 --> 00:05:37,589 side i'm a good person don't look at me tony 91 00:05:37,590 --> 00:05:39,210 just walk to the curb 92 00:06:01,070 --> 00:06:02,120 I wish I'd been there. 93 00:06:02,490 --> 00:06:04,530 And what would you have done, William? 94 00:06:04,790 --> 00:06:06,230 Huh? Wrestle him for the gun? 95 00:06:06,870 --> 00:06:08,490 Good God, no. What, are you crazy? 96 00:06:10,590 --> 00:06:13,070 No, I do have an uncanny sense of facial recall. 97 00:06:13,470 --> 00:06:15,750 The key is nailing the cheekbones. 98 00:06:18,410 --> 00:06:19,460 Okay. 99 00:06:21,810 --> 00:06:22,860 Hey. 100 00:06:23,050 --> 00:06:24,570 Oh, my God, Tony, are you okay? 101 00:06:24,571 --> 00:06:25,989 How's Morgan? 102 00:06:25,990 --> 00:06:27,870 Well, look what the cat drug in. 103 00:06:27,871 --> 00:06:30,669 What's that supposed to mean? 104 00:06:30,670 --> 00:06:31,790 I told you I was coming. 105 00:06:32,410 --> 00:06:35,060 Yeah, well, your word hasn't been worth much lately. 106 00:06:36,010 --> 00:06:37,060 Come on, Tony. 107 00:06:37,061 --> 00:06:39,809 Lise's here now. She's trying to show her concern. 108 00:06:39,810 --> 00:06:42,650 What? It took her concerned ass two hours to get here. 109 00:06:43,050 --> 00:06:46,909 Tony, I came as soon as I could. I had a guy down at the J -spot working on 110 00:06:46,910 --> 00:06:47,960 something. 111 00:06:48,370 --> 00:06:51,860 Seems like you got a new guy working on your J -spot every other day now. 112 00:06:56,050 --> 00:06:57,100 You know what, Tony? 113 00:06:57,570 --> 00:06:59,230 I'm glad to hear that you're okay. 114 00:06:59,850 --> 00:07:02,890 And here, I got this bear for the other baby. 115 00:07:07,710 --> 00:07:12,809 I'm so sorry I'm leaving you hanging, but I really need to get my mom back 116 00:07:12,810 --> 00:07:13,689 to Bakersfield. 117 00:07:13,690 --> 00:07:17,649 Tammy, of course I understand. I mean, I hate to lose you, but family comes 118 00:07:17,650 --> 00:07:22,229 first. And I know, I know I never really said this because I make it a policy to 119 00:07:22,230 --> 00:07:27,250 motivate my employees by withholding praise, but you did a great job. 120 00:07:27,610 --> 00:07:29,330 Now, I know I can't... 121 00:07:29,710 --> 00:07:34,969 Make up for all the hours of unpaid labor or the fact that you saved my 122 00:07:34,970 --> 00:07:40,170 life. But I hope this helps out with you and your mom. 123 00:07:45,930 --> 00:07:46,980 Oh, my God. 124 00:07:47,410 --> 00:07:48,890 You didn't have to do this. 125 00:07:49,290 --> 00:07:50,340 Yes, I did. 126 00:07:51,250 --> 00:07:52,350 Thank you, Tammy. Oh. 127 00:07:54,470 --> 00:07:59,780 And, Tammy, if you ever come back to L .A., And you're looking for a paying 128 00:08:01,040 --> 00:08:02,560 My door is always open. 129 00:08:04,080 --> 00:08:08,379 Metaphorically. Actually, it'll be triple bolted and backed up by severely 130 00:08:08,380 --> 00:08:09,660 underfed Rottweilers. 131 00:08:12,440 --> 00:08:14,980 I hate when people leave their stuff in the dryer. 132 00:08:16,360 --> 00:08:17,500 Oh, hey, Joan. 133 00:08:18,340 --> 00:08:19,860 What are you doing here? 134 00:08:20,760 --> 00:08:24,310 For about the last 20 minutes, I've been cleaning out a dirty lint trap. 135 00:08:25,220 --> 00:08:26,270 Listen, Joan. 136 00:08:26,271 --> 00:08:28,719 If you want to keep me as your house sitter, I'm going to need just a little 137 00:08:28,720 --> 00:08:31,550 more consideration, all right? It's got to go both ways. 138 00:08:33,220 --> 00:08:37,859 Okay, Lynn, you got to go, okay? Because Derek is on his way over here for me to 139 00:08:37,860 --> 00:08:40,210 break up with him, and I don't need an audience. 140 00:08:41,320 --> 00:08:42,370 Fine. Here. 141 00:08:44,039 --> 00:08:45,779 Then how come Gertie gets to watch? 142 00:08:47,100 --> 00:08:48,150 Oh, my God. 143 00:08:48,300 --> 00:08:49,980 Okay, what is he doing here? 144 00:08:50,600 --> 00:08:54,499 I don't know, but he better not be here trying to house sit. Okay, Lynn, go. Go 145 00:08:54,500 --> 00:08:55,550 out the back. 146 00:09:00,140 --> 00:09:01,820 What up, what up, what up, what up? 147 00:09:02,720 --> 00:09:04,400 Curtis, I thought you were skiing. 148 00:09:04,401 --> 00:09:07,619 I didn't feel right kicking it up there like that, knowing you're here long 149 00:09:07,620 --> 00:09:12,159 sick. I had to come take care of my girl. Even had my mom spoke up a bowl of 150 00:09:12,160 --> 00:09:13,300 famous chicken noodle. 151 00:09:13,920 --> 00:09:16,800 Oh, I'm not sick. 152 00:09:17,060 --> 00:09:19,830 Yeah, yeah, that's how you gotta do it. Mind over matter. 153 00:09:21,860 --> 00:09:24,440 Oh, boy. Okay, um, Curtis. 154 00:09:25,520 --> 00:09:27,420 Look, I'm sorry. I lied. 155 00:09:27,660 --> 00:09:28,710 I'm not sick. 156 00:09:29,710 --> 00:09:33,830 And the reason I canceled with you is because I've met someone else. 157 00:09:34,710 --> 00:09:39,010 But I told my mama about you. 158 00:09:40,530 --> 00:09:43,890 Why? Because I thought you was the one. 159 00:09:44,490 --> 00:09:48,750 Why? Because we was good together. 160 00:09:50,590 --> 00:09:51,640 When? 161 00:09:53,250 --> 00:09:55,630 Oh, look, okay. Curtis, I'm sorry. 162 00:09:55,961 --> 00:09:58,029 It's okay. 163 00:09:58,030 --> 00:09:59,080 Okay. 164 00:09:59,720 --> 00:10:01,360 I will be fine. I know you will. 165 00:10:02,380 --> 00:10:04,500 Man up! Man up, Curtis! 166 00:10:04,720 --> 00:10:05,770 Man up! 167 00:10:05,771 --> 00:10:10,559 Jones! Not now. It's not a good time. It's not a good time. You're telling me. 168 00:10:10,560 --> 00:10:11,610 Derek's here. 169 00:10:11,611 --> 00:10:12,819 Oh, my God. 170 00:10:12,820 --> 00:10:13,870 Oh, my God. 171 00:10:30,120 --> 00:10:31,170 a lot of fun. 172 00:10:34,640 --> 00:10:36,240 Derek. Hey, baby. 173 00:10:36,460 --> 00:10:37,510 Hey. 174 00:10:37,720 --> 00:10:42,640 The article is done, so give me them germs so we can get sick together. 175 00:10:43,960 --> 00:10:46,080 Yeah, about that. 176 00:10:48,200 --> 00:10:49,400 Derek, I lied. 177 00:10:50,320 --> 00:10:51,370 I'm not sick. 178 00:10:55,080 --> 00:10:56,130 I've met someone. 179 00:10:57,900 --> 00:11:01,779 And you are a really nice guy, and I've had such a great time with you, but the 180 00:11:01,780 --> 00:11:05,540 truth is, I don't think it's fair to string you along if there's no future. 181 00:11:05,860 --> 00:11:07,480 What do you mean you met some guy? 182 00:11:07,660 --> 00:11:08,710 Joe! 183 00:11:09,140 --> 00:11:12,000 What? What are you doing? 184 00:11:12,380 --> 00:11:14,760 Curtis. You broke up with me for him? 185 00:11:16,700 --> 00:11:22,060 Actually, I broke up with the both of you for Javon Dennis. 186 00:11:23,780 --> 00:11:26,240 So you've been... 187 00:11:26,241 --> 00:11:28,429 You're seeing all of us at the same time. 188 00:11:28,430 --> 00:11:30,790 Eric, I'm sorry. No, no, no, no. 189 00:11:30,791 --> 00:11:34,689 Joan, it's cool. Look, I don't want to be with someone who doesn't want to be 190 00:11:34,690 --> 00:11:35,740 with me. 191 00:11:40,070 --> 00:11:41,120 I do. 192 00:11:45,670 --> 00:11:46,930 Tony, get out of the car. 193 00:11:46,931 --> 00:11:48,929 Nobody's going to hurt you all the way out here. 194 00:11:48,930 --> 00:11:49,980 You don't know that. 195 00:11:50,710 --> 00:11:54,970 Tony Child, nothing soothes frayed nerves like the grand opening of an 196 00:11:56,079 --> 00:11:58,120 Ooh, that sounds so soothing. 197 00:11:59,040 --> 00:12:02,710 Thousands of desperate poor people fighting to get last year's clothes. 198 00:12:03,400 --> 00:12:05,340 Yeah, I shanked the girl to get this. 199 00:12:05,341 --> 00:12:08,939 Well, I don't want to be seen shopping at an outlet mall. 200 00:12:08,940 --> 00:12:10,900 The last thing I need is another trauma. 201 00:12:10,901 --> 00:12:15,119 Honey, we're an hour outside of L .A., Tony. It's not like you're going to run 202 00:12:15,120 --> 00:12:16,240 into anybody you know. 203 00:12:16,780 --> 00:12:17,830 Except Tammy. 204 00:12:18,120 --> 00:12:22,439 What? Now, Tammy's in Bakersfield. No, Tammy's over there, enjoying in a 205 00:12:22,440 --> 00:12:23,490 Cinnabon. 206 00:12:25,200 --> 00:12:26,250 What the? 207 00:12:27,400 --> 00:12:29,140 She's with the guy who carjacked me. 208 00:12:29,500 --> 00:12:31,910 Oh, my God. She hunted him down and captured him? 209 00:12:31,920 --> 00:12:32,970 She's good. 210 00:12:33,700 --> 00:12:34,750 Wait, girl. 211 00:12:34,960 --> 00:12:36,010 Tammy. 212 00:12:36,980 --> 00:12:38,900 Tony. You set me up. 213 00:12:39,220 --> 00:12:40,600 What are you talking about? 214 00:12:40,601 --> 00:12:41,719 Where is he? 215 00:12:41,720 --> 00:12:44,559 I don't know what you're talking about. Get your hands off me. 216 00:12:44,560 --> 00:12:46,850 Bitch, don't play dumb. My baby was in that car. 217 00:12:46,851 --> 00:12:50,579 Tony, just calm down, girl. We'll just call the police. 218 00:12:50,580 --> 00:12:52,880 And tell them what? 219 00:12:53,710 --> 00:12:54,970 You can't prove anything. 220 00:12:55,590 --> 00:12:58,910 So you best get out of my face. 221 00:12:59,190 --> 00:13:00,390 I ain't playing with you. 222 00:13:02,930 --> 00:13:05,890 Hey, so you lost your car. 223 00:13:06,810 --> 00:13:07,950 Nobody got hurt. 224 00:13:08,530 --> 00:13:10,950 So why don't you leave it at that? 225 00:13:11,390 --> 00:13:13,130 No, I want to leave it at this. 226 00:13:17,070 --> 00:13:19,650 She had the nerve to press charges against me? 227 00:13:19,651 --> 00:13:23,909 She's only pressing charges because not doing so would be an admission of guilt 228 00:13:23,910 --> 00:13:24,960 on her part. 229 00:13:25,030 --> 00:13:26,410 She's bold, this one. 230 00:13:27,790 --> 00:13:30,790 What? Well, Tony, you can't go around beating people up. 231 00:13:31,230 --> 00:13:32,450 This isn't Fight Club. 232 00:13:34,250 --> 00:13:35,300 Is it? 233 00:13:37,050 --> 00:13:39,640 Because if it was, you couldn't tell me, could you? 234 00:13:40,310 --> 00:13:44,909 William! Well, look, Tammy says that you mistakenly ID'd the carjacker and you 235 00:13:44,910 --> 00:13:46,790 jumped her. This is not good, Tony. 236 00:13:46,990 --> 00:13:48,550 Hell, I'm glad I whooped her ass. 237 00:13:48,830 --> 00:13:49,970 Wait, wait, wait, wait. 238 00:13:50,010 --> 00:13:51,930 You did not whoop anyone's ass. 239 00:13:52,670 --> 00:13:56,330 In your excitement to see her, you threw open your arms to give her a hug. 240 00:13:58,710 --> 00:14:00,940 Accidentally knocked some of her teeth out. 241 00:14:00,941 --> 00:14:04,229 Now, you get your little defense prepared, but these happens in here need 242 00:14:04,230 --> 00:14:05,710 know I whooped old girl's ass. 243 00:14:05,711 --> 00:14:10,629 William, you got to get me out of here. I think they smell fear through my 244 00:14:10,630 --> 00:14:11,680 Chanel number 19. 245 00:14:13,290 --> 00:14:17,430 It's not going to be that easy, Tony. It's Friday, and the courts are closed. 246 00:14:18,370 --> 00:14:21,500 You're not going to be able to see a judge until Monday morning. 247 00:14:21,730 --> 00:14:22,780 What? 248 00:14:22,781 --> 00:14:25,909 I'm sorry, Tony, but it looks like you're going to have to be in here for 249 00:14:25,910 --> 00:14:26,960 whole weekend. 250 00:14:33,170 --> 00:14:34,490 Joan? Hey, what's up? 251 00:14:34,890 --> 00:14:36,330 Hey. Everything okay? 252 00:14:37,890 --> 00:14:38,940 Yes. 253 00:14:38,941 --> 00:14:40,129 Everything's fine. 254 00:14:40,130 --> 00:14:44,789 I just... I wanted to make sure my man got a nice home -cooked meal after being 255 00:14:44,790 --> 00:14:46,430 out on the road, and... 256 00:14:49,610 --> 00:14:54,990 I was thinking that I could be the dessert. 257 00:14:57,630 --> 00:14:59,310 You can't just pop up on me, Joan. 258 00:14:59,870 --> 00:15:00,920 It's not cool. 259 00:15:02,350 --> 00:15:07,890 Oh, I just... I wanted to surprise you. Well, you should have called first. 260 00:15:11,790 --> 00:15:13,670 Okay, why are you acting like this? 261 00:15:14,290 --> 00:15:15,490 You didn't see the game? 262 00:15:16,470 --> 00:15:17,520 No, I was... 263 00:15:18,320 --> 00:15:19,700 I was working on your picnic. 264 00:15:21,320 --> 00:15:23,120 Well, I played awful tonight, okay? 265 00:15:23,440 --> 00:15:26,210 They needed me in the fourth quarter and I disappeared. 266 00:15:27,320 --> 00:15:32,720 Well, that's okay, baby. I mean, it's not your fault. It is my fault, Joan. 267 00:15:33,460 --> 00:15:34,720 And it can't happen again. 268 00:15:34,721 --> 00:15:37,499 I mean, I told you, I got ten months left on this knee. 269 00:15:37,500 --> 00:15:40,220 And I'm in a contract here. This is my last shot. 270 00:15:45,320 --> 00:15:46,370 Okay, well... 271 00:15:46,371 --> 00:15:50,099 You're obviously upset, so I'll just leave you the picnic and I'll call you 272 00:15:50,100 --> 00:15:53,999 tomorrow. And oh, you should start at the bottom because there's a peach 273 00:15:54,000 --> 00:15:58,420 delight. It's like a peach cobbler, but a little more cinnamony, not as soupy. 274 00:15:58,460 --> 00:16:00,500 Well, you'll figure it out. 275 00:16:01,040 --> 00:16:02,090 Look, 276 00:16:03,080 --> 00:16:05,120 Joan, I think you're cool. 277 00:16:05,121 --> 00:16:09,619 And I like spending time with you, but maybe this isn't a good time for me. I'm 278 00:16:09,620 --> 00:16:10,940 sorry, you think I'm cool? 279 00:16:12,100 --> 00:16:13,150 What's that? 280 00:16:15,530 --> 00:16:17,820 Devon, you introduced me to your parents. So? 281 00:16:17,850 --> 00:16:19,900 I introduce a lot of people to my parents. 282 00:16:20,090 --> 00:16:21,140 They're my parents. 283 00:16:26,170 --> 00:16:27,220 So this is it? 284 00:16:27,221 --> 00:16:31,229 I mean, we could still see each other from time to time, but I can't do 285 00:16:31,230 --> 00:16:33,700 serious. So you mean we can still sleep together? 286 00:16:33,701 --> 00:16:38,269 Well, when you make it sound all funky like that, I guess that's not going to 287 00:16:38,270 --> 00:16:39,320 work either, huh? 288 00:16:40,310 --> 00:16:41,910 So, yeah. 289 00:16:43,290 --> 00:16:44,340 So... 290 00:16:45,320 --> 00:16:46,370 Be good. 291 00:16:58,320 --> 00:16:59,370 Hey. 292 00:17:00,000 --> 00:17:01,050 Hi, guys. 293 00:17:01,220 --> 00:17:02,270 Beep, beep. 294 00:17:02,580 --> 00:17:03,630 Hello. 295 00:17:05,319 --> 00:17:07,429 You want to let Tony know that we're here? 296 00:17:08,780 --> 00:17:10,420 Oh, Tony loves the store. 297 00:17:11,040 --> 00:17:15,039 Right. In fact, she told us to wait here for you and watch Morgan until she gets 298 00:17:15,040 --> 00:17:16,078 back. Aw. 299 00:17:16,079 --> 00:17:17,240 She's so pretty. Yeah. 300 00:17:17,241 --> 00:17:21,559 Aw, little little. That's okay. I mean, I'll wait. I needed to talk to her about 301 00:17:21,560 --> 00:17:25,318 some preschools for Morgan. You know, the store's really far. I don't know if 302 00:17:25,319 --> 00:17:26,199 you're going to wait that long. 303 00:17:26,200 --> 00:17:29,150 Plus, you know how Tony is. You know, she might get locked up. 304 00:17:29,300 --> 00:17:30,350 Tied up. 305 00:17:30,980 --> 00:17:32,780 She might get tied up with something. 306 00:17:32,781 --> 00:17:35,179 Okay, I'll call her, see how long she's going to be. 307 00:17:35,180 --> 00:17:37,719 Hey, you know, why don't you let me do that? Why don't you just marinate on 308 00:17:37,720 --> 00:17:38,770 those preschools? 309 00:17:41,480 --> 00:17:42,540 Hey, Tony, it's Lynn. 310 00:17:43,220 --> 00:17:46,410 Um, yeah, Todd is here and he wants to know what to do with Morgan. 311 00:17:47,340 --> 00:17:49,510 Oh, you should just leave her here with us? 312 00:17:50,180 --> 00:17:51,700 Cool. All right. 313 00:17:54,380 --> 00:17:57,860 Um, I'll tell him. So see you when you get back from the store, okay? 314 00:17:58,340 --> 00:17:59,390 Uh, Lynn? 315 00:18:00,760 --> 00:18:01,960 That's my phone ringing. 316 00:18:01,961 --> 00:18:04,899 Well, they're just going to have to leave a message because I'm busy talking 317 00:18:04,900 --> 00:18:05,950 Tony, all right? 318 00:18:17,580 --> 00:18:19,020 Thanks for watching, Morgan. 319 00:18:19,100 --> 00:18:20,150 Where is she? 320 00:18:20,151 --> 00:18:23,419 Oh, no, no, no, no, no, no. You don't want to see her until you wash off that 321 00:18:23,420 --> 00:18:24,470 prison funk. 322 00:18:25,840 --> 00:18:28,780 Now, let me go and run you a bath, girl, okay? 323 00:18:29,780 --> 00:18:30,830 Wait. 324 00:18:30,980 --> 00:18:34,820 Where's Morgan? Oh, you know what? She's fine. She's happy. She's sleeping. 325 00:18:35,780 --> 00:18:36,830 Lynn? 326 00:18:38,160 --> 00:18:39,210 At Todd's. 327 00:18:40,280 --> 00:18:42,870 Todd knows you were in jail. He came by and he took her. 328 00:18:45,420 --> 00:18:46,500 Did you want bubbles? 329 00:18:57,900 --> 00:19:02,279 are you doing now i was just finishing up a little laundry and watching a 330 00:19:02,280 --> 00:19:09,159 tv oh well fine look thank you for respecting my wishes 331 00:19:09,160 --> 00:19:12,699 about the fight party i've just had a really rough week of course i mean i 332 00:19:12,700 --> 00:19:19,699 wouldn't have a party the day after you got dumped oh thank you good night good 333 00:19:19,700 --> 00:19:23,860 night and steam 334 00:19:23,910 --> 00:19:28,460 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.