All language subtitles for Girlfriends s06e19 Its Raining Men
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:05,200
I'm free
2
00:00:09,420 --> 00:00:12,920
And after you take the stand, I'll ask
you about how you've restructured your
3
00:00:12,920 --> 00:00:16,880
life for your baby. Right, right. I need
to stress the new work schedule, the
4
00:00:16,880 --> 00:00:19,380
house in Tarzana. Yeah, yeah, yeah, all
that. But what we really need to do, we
5
00:00:19,380 --> 00:00:20,380
need to get to that assault charge.
6
00:00:20,620 --> 00:00:23,880
We need to establish that Tony is
volatile and unstable, a borderline
7
00:00:23,880 --> 00:00:27,040
personality with narcissistic overtones
whose similarity to my mother will only
8
00:00:27,040 --> 00:00:29,860
increase my joy in taking away her
child. If only someone had shown me that
9
00:00:29,860 --> 00:00:30,558
of time.
10
00:00:30,560 --> 00:00:34,160
Happy place, happy place, and I'm back.
11
00:00:36,080 --> 00:00:37,080
You know what?
12
00:00:41,450 --> 00:00:45,330
I think this assault thing is hitting a
little below the belt. Yes, exactly.
13
00:00:45,390 --> 00:00:47,530
That's where you need to hit if you want
custody.
14
00:00:47,830 --> 00:00:51,110
Fathers don't get custody unless the
mother's blatantly unfit. I just think
15
00:00:51,110 --> 00:00:52,390
unnecessary. Courtney Love got her baby.
16
00:00:52,710 --> 00:00:54,650
Yeah, but the father was a dead heroin
addict.
17
00:00:55,230 --> 00:00:56,490
Still would have been a better choice.
18
00:02:22,700 --> 00:02:24,100
No!
19
00:02:27,260 --> 00:02:32,960
My... My board.
20
00:02:48,560 --> 00:02:50,880
I don't think I'm going to take any
sweatshirts or sweaters or anything.
21
00:02:51,280 --> 00:02:54,340
I mean, it's supposed to be a lot hotter
in Florida than it is in L .A. this
22
00:02:54,340 --> 00:02:55,600
time of year, don't you think?
23
00:02:58,160 --> 00:03:00,400
We lived our dream for 24 hours,
Darnell.
24
00:03:02,660 --> 00:03:07,020
And now you're leaving me out here in
the wilderness with coyotes nipping at
25
00:03:07,020 --> 00:03:09,120
ass. So that'd be a no on a sweatshirt.
26
00:03:10,640 --> 00:03:11,640
I understand.
27
00:03:11,900 --> 00:03:13,820
You have to go, Darnell. I get it, okay?
28
00:03:14,800 --> 00:03:16,260
But why do you have to go today?
29
00:03:17,260 --> 00:03:18,980
Because my job starts tomorrow.
30
00:03:20,400 --> 00:03:24,840
I know, baby, I know. I told you to go
for this, and I want you to, Darnell. I
31
00:03:24,840 --> 00:03:26,680
do. But this is hard for me.
32
00:03:28,160 --> 00:03:30,480
We just moved here. I don't know
anybody.
33
00:03:30,960 --> 00:03:32,960
You got coyotes all up and through.
34
00:03:33,300 --> 00:03:35,440
I don't even know where I'm going to get
my hair done.
35
00:03:36,080 --> 00:03:37,320
Maya, Maya.
36
00:03:38,800 --> 00:03:40,340
This is hard for me, too.
37
00:03:42,180 --> 00:03:44,840
I just moved my family into our first
house.
38
00:03:46,350 --> 00:03:48,690
So what, you think I just want to up and
leave you and Jabari?
39
00:03:52,890 --> 00:03:57,390
You know, son, baby, it ain't even worth
it. I just want to go. I'm going to go.
40
00:04:00,030 --> 00:04:01,030
Maya.
41
00:04:14,120 --> 00:04:16,160
No, I just wanted to see how long you
were going to run with it.
42
00:04:16,800 --> 00:04:20,540
Of course you have to go.
43
00:04:21,800 --> 00:04:22,800
Are you sure?
44
00:04:25,160 --> 00:04:26,160
Yeah.
45
00:04:26,780 --> 00:04:29,060
But thank you for feeling bad about it.
46
00:04:32,000 --> 00:04:33,260
That's all I really wanted.
47
00:04:48,650 --> 00:04:49,650
Took you long enough.
48
00:04:50,170 --> 00:04:51,170
God.
49
00:04:54,150 --> 00:04:56,310
Isn't it a little early in the morning
for attitude?
50
00:04:58,470 --> 00:04:59,530
Yeah, you're right. I'm sorry.
51
00:04:59,730 --> 00:05:00,730
I'm sorry.
52
00:05:01,370 --> 00:05:07,670
I just spent the night in a puddle on my
own sick, and I need to be at court in
53
00:05:07,670 --> 00:05:08,670
less than an hour.
54
00:05:08,770 --> 00:05:11,530
I just need to make one little stop at
home so I can change and get your money,
55
00:05:11,590 --> 00:05:12,590
okay?
56
00:05:12,770 --> 00:05:13,950
You don't have any money.
57
00:05:24,520 --> 00:05:29,460
All I need is Monica's number. Mr. Dent,
I am running out of ways to tell you I
58
00:05:29,460 --> 00:05:30,660
can't give it to you.
59
00:05:31,340 --> 00:05:33,320
And frankly, I'm running out of
patience.
60
00:05:33,720 --> 00:05:34,720
Well, so am I.
61
00:05:35,180 --> 00:05:38,980
Look, I came to you because I was
desperate to find a woman, but also
62
00:05:38,980 --> 00:05:40,160
I'd given up on love.
63
00:05:41,100 --> 00:05:42,880
I guess love hadn't given up on me.
64
00:05:44,420 --> 00:05:46,200
Ooh, that's the corniest thing I've ever
said.
65
00:05:47,500 --> 00:05:48,740
You're not saying something.
66
00:05:49,780 --> 00:05:51,900
The thing is, I keep running into
Monica.
67
00:05:52,810 --> 00:05:56,710
Two years ago in New York, then on your
computer, then yesterday out on the
68
00:05:56,710 --> 00:05:59,510
street. It's like fate telling us we
belong together.
69
00:06:01,070 --> 00:06:02,530
You know she told me she loved me?
70
00:06:02,930 --> 00:06:03,930
Really?
71
00:06:04,090 --> 00:06:05,330
It was strongly implied.
72
00:06:06,430 --> 00:06:10,430
Mr. Dent, I don't see why... You have to
see. You have to believe in love.
73
00:06:10,470 --> 00:06:12,310
That's why you got into this business,
isn't it?
74
00:06:13,210 --> 00:06:14,290
I love her, Gina.
75
00:06:14,890 --> 00:06:17,470
I love her smile, her wicked sense of
humor.
76
00:06:17,900 --> 00:06:22,340
The way she cocks her head when she
finds something amusing. That rare look
77
00:06:22,340 --> 00:06:24,180
gets in her eye when she's at a loss for
words.
78
00:06:25,320 --> 00:06:27,520
I love her. That's got to count for
something.
79
00:06:30,200 --> 00:06:31,720
You are trespassing.
80
00:06:32,700 --> 00:06:34,720
I'm going to go to the other room to
call the police.
81
00:06:35,040 --> 00:06:37,940
They'll probably take about five minutes
to get here.
82
00:06:38,620 --> 00:06:44,640
While I'm gone, don't you dare look at
my confidential files, such as this one.
83
00:06:45,260 --> 00:06:47,740
that has all of Monica's personal
information.
84
00:06:51,560 --> 00:06:52,560
Damn.
85
00:06:54,040 --> 00:06:55,040
Oh.
86
00:06:58,360 --> 00:07:00,900
She's not picking up her cell phone or
her home phone.
87
00:07:02,380 --> 00:07:06,400
Still no answer at the taste spot. Mama,
did you find Joan? Forget Joan, honey.
88
00:07:07,220 --> 00:07:09,600
We've got to concentrate on that
carjacking girl.
89
00:07:10,040 --> 00:07:12,560
Now, I've got your sister, Eunice, fresh
from Iraq.
90
00:07:13,150 --> 00:07:15,470
Skye in the Crenshaw district for that
hoodlum.
91
00:07:16,110 --> 00:07:19,070
Once she coerces a confession, your
problem's solved.
92
00:07:19,530 --> 00:07:22,430
Mama, I'm already in enough trouble.
It's not going to help having my sister
93
00:07:22,430 --> 00:07:24,050
all Abu Ghraib on Tammy.
94
00:07:24,910 --> 00:07:26,470
Every little bit helps, honey.
95
00:07:27,050 --> 00:07:29,390
I'm going to call my prayer circle up in
Fresno.
96
00:07:29,650 --> 00:07:31,710
Tell them to start beseeching the Lord.
97
00:07:36,110 --> 00:07:37,850
I can't believe John isn't here.
98
00:07:38,410 --> 00:07:40,370
Last night she promised me that she
would be here.
99
00:07:40,750 --> 00:07:42,270
Just like my son was saying.
100
00:07:42,880 --> 00:07:45,300
The friendship's breaking up, and all of
us are being torn apart.
101
00:07:46,780 --> 00:07:48,380
And this helps. How, Lynn?
102
00:07:49,400 --> 00:07:50,900
Sometimes art doesn't help.
103
00:07:51,160 --> 00:07:52,220
It just hurts.
104
00:07:53,080 --> 00:07:57,420
How's it gonna make me... How's it gonna
make me look when my main character
105
00:07:57,420 --> 00:08:01,360
witness doesn't even bother to show up?
You're gonna look fine, Tony, because we
106
00:08:01,360 --> 00:08:06,020
are not being pulled apart, and we sure
as hell are not gonna let Todd take our
107
00:08:06,020 --> 00:08:07,020
baby, okay?
108
00:08:07,760 --> 00:08:08,760
Maya's right, Tony.
109
00:08:08,880 --> 00:08:09,900
We're gonna do this.
110
00:08:10,570 --> 00:08:12,750
You know what? I'll put you Jones on her
way here right now.
111
00:08:25,070 --> 00:08:31,910
And I can say
112
00:08:31,910 --> 00:08:38,490
that as an author and a mother myself,
that Tony Charles Garrett is a superb
113
00:08:38,490 --> 00:08:39,669
highly competent mother.
114
00:08:40,330 --> 00:08:45,970
And I know this because I am an
authoress and a mother myself.
115
00:08:47,190 --> 00:08:51,610
Your Honor, we will stipulate to the
fact that the witness is an authoress
116
00:08:51,610 --> 00:08:54,250
mother herself if she would just stop
saying it.
117
00:08:55,050 --> 00:08:56,050
Duly noted.
118
00:08:56,810 --> 00:08:57,990
I have no further questions.
119
00:08:59,510 --> 00:09:00,510
Counselor, your witness.
120
00:09:00,850 --> 00:09:05,150
Thank you, Your Honor. Miss Wilkes, I'd
like you to tell us, if you could, about
121
00:09:05,150 --> 00:09:10,200
a lunch you had with Mrs. Garrett at a
restaurant called... Skia, on October
122
00:09:10,200 --> 00:09:13,020
of last year. I can't recall every lunch
I've had at Skia.
123
00:09:14,040 --> 00:09:15,880
I mean, I go there so quite often.
124
00:09:16,880 --> 00:09:20,040
Sometimes I go there to write as an
authoress.
125
00:09:20,520 --> 00:09:24,100
I often take my child there as a mother.
126
00:09:26,560 --> 00:09:28,220
Well, maybe this will jog your memory.
127
00:09:28,620 --> 00:09:31,940
It was the day of Morgan's first
appointment with a pediatrician.
128
00:09:32,700 --> 00:09:33,700
Oh.
129
00:09:34,320 --> 00:09:37,120
Okay. I think we can go on with this.
130
00:09:38,120 --> 00:09:39,120
Sure.
131
00:09:39,220 --> 00:09:44,460
All right, Tony missed her baby's first
checkup. All right, I mean, sure, Tony,
132
00:09:44,520 --> 00:09:47,300
you know, had some trouble when her baby
was first born.
133
00:09:48,260 --> 00:09:50,100
But she's a good mother now.
134
00:09:50,800 --> 00:09:53,800
I mean, come on, Todd, you've seen her.
You have to admit it. I mean, come on,
135
00:09:53,820 --> 00:09:55,080
Tony's done great with Morgan.
136
00:09:55,360 --> 00:09:59,040
I don't even see how you could sit there
and accuse this woman. Mrs. Welp, you
137
00:09:59,040 --> 00:10:03,000
will refrain from addressing the
petitioner and answer the question.
138
00:10:06,090 --> 00:10:07,650
Yes, I remember that lunch.
139
00:10:08,270 --> 00:10:14,390
And I also remember reassuring Tony that
mothers sometimes make mistakes and
140
00:10:14,390 --> 00:10:17,390
that the important thing is that she
loves her baby.
141
00:10:18,310 --> 00:10:19,770
And that is what she's done.
142
00:10:20,970 --> 00:10:23,990
Nobody could love a baby more than Tony
loves Morgan.
143
00:10:31,350 --> 00:10:34,770
You know, I look out at everyone sitting
in this courtroom today.
144
00:10:35,790 --> 00:10:40,290
And it reminds me of when I was a
bridesmaid at Todd and Tony's wedding.
145
00:10:40,870 --> 00:10:43,990
On one side was everyone who came
because they loved Todd.
146
00:10:44,890 --> 00:10:47,850
And on the other side was everyone who
came because they loved Tony.
147
00:10:48,770 --> 00:10:49,770
Just like today.
148
00:10:50,990 --> 00:10:52,210
But there's one difference.
149
00:10:52,930 --> 00:10:56,690
Because everyone on both sides also
loves Morgan.
150
00:10:58,550 --> 00:11:03,110
So can't we all just put everything else
aside and do what's best for her?
151
00:11:03,750 --> 00:11:04,750
Your Honor.
152
00:11:05,160 --> 00:11:08,380
Will the witness please answer the
question that was asked?
153
00:11:13,600 --> 00:11:14,600
I'm sorry.
154
00:11:16,220 --> 00:11:17,320
Lynn Searcy.
155
00:11:23,200 --> 00:11:24,220
Hello, Monica.
156
00:11:24,660 --> 00:11:25,760
What are you doing?
157
00:11:25,980 --> 00:11:27,880
I'm your knight in shining armor.
158
00:11:28,120 --> 00:11:29,360
You look like leftovers.
159
00:11:30,020 --> 00:11:33,000
Will you try finding a knight costumed
this early in the morning?
160
00:11:33,420 --> 00:11:34,420
This is crazy.
161
00:11:35,160 --> 00:11:36,160
No, it's not.
162
00:11:36,560 --> 00:11:40,100
If you want her tonight in shining
armor, I want to give you everything
163
00:11:40,100 --> 00:11:44,720
want. Who are you? Monica, every
relationship I've had these past three
164
00:11:44,720 --> 00:11:45,659
has failed.
165
00:11:45,660 --> 00:11:46,900
It's never felt right.
166
00:11:48,000 --> 00:11:52,760
And then I saw you the other day, and I
realized something standing out there in
167
00:11:52,760 --> 00:11:53,760
the traffic.
168
00:11:54,000 --> 00:11:58,140
I realized that it's never felt right
with any of the women that I dated
169
00:11:58,140 --> 00:11:59,140
none of them were you.
170
00:12:00,020 --> 00:12:02,820
I love you, Monica. I've loved you this
whole time.
171
00:12:03,390 --> 00:12:07,090
I thought I could suppress it because I
didn't think you could love me back,
172
00:12:07,210 --> 00:12:08,870
but... Monica, please.
173
00:12:09,870 --> 00:12:10,870
Give me an answer.
174
00:12:11,850 --> 00:12:13,310
Because I'm cooking in this thing.
175
00:12:15,290 --> 00:12:17,870
Throw in some butter and onion. I'm
serving 20.
176
00:12:23,050 --> 00:12:28,550
Well... You and me have to worry about
serving one.
177
00:12:36,240 --> 00:12:37,480
I think it's going really well.
178
00:12:37,780 --> 00:12:39,560
Maya, this is the easy part.
179
00:12:39,760 --> 00:12:42,760
They haven't even brought up the assault
charge yet.
180
00:12:42,980 --> 00:12:43,639
I know.
181
00:12:43,640 --> 00:12:45,080
Tony, it's going to be okay.
182
00:12:46,900 --> 00:12:53,560
You know, if I win or lose, I've got to
start feeling guilty about the mistakes
183
00:12:53,560 --> 00:12:57,220
I've made because I am a good mother.
184
00:12:57,740 --> 00:12:59,380
A damn good mother.
185
00:12:59,620 --> 00:13:00,620
Yeah.
186
00:13:03,180 --> 00:13:06,240
Thank you so much for being here for me.
187
00:13:06,660 --> 00:13:07,660
Come on, Tony.
188
00:13:08,040 --> 00:13:10,480
What kind of friends would we be if we
weren't here for you?
189
00:13:17,560 --> 00:13:19,000
Why'd you have to go and bring her up?
190
00:13:20,720 --> 00:13:21,720
Maya!
191
00:13:23,020 --> 00:13:24,280
Darnell, what are you doing here?
192
00:13:24,680 --> 00:13:30,500
I was on my way to the airport, and then
I started thinking. You were right.
193
00:13:31,070 --> 00:13:33,070
We should not be apart anymore, all
right?
194
00:13:33,770 --> 00:13:34,990
You can come with me.
195
00:13:35,370 --> 00:13:36,550
You can write anywhere.
196
00:13:36,910 --> 00:13:39,390
Baby, sweetie, but what about the house?
197
00:13:39,610 --> 00:13:43,710
We can sell the house, all right? With
this crazy, jacked -up real estate
198
00:13:43,710 --> 00:13:46,570
market, we can probably make 50 grand in
the month that we own it.
199
00:13:46,810 --> 00:13:51,110
Baby, but Jabari... Jabari is going to
be done with school in a few weeks. He
200
00:13:51,110 --> 00:13:53,090
can come down there, spend the summer in
Florida.
201
00:13:53,750 --> 00:13:56,250
Baby, but what about all the... I know,
I know.
202
00:13:56,590 --> 00:13:59,070
A lot has changed in the past year.
203
00:13:59,530 --> 00:14:00,530
You know?
204
00:14:01,199 --> 00:14:02,560
Look, we're back together.
205
00:14:03,360 --> 00:14:04,360
I'm in a pit crew.
206
00:14:05,120 --> 00:14:07,700
Your writing's taken off. Jabari's
wearing deodorant.
207
00:14:08,900 --> 00:14:13,120
All I know is that we're finally living
our dream, but we're living it small.
208
00:14:13,520 --> 00:14:14,520
Let's live it big.
209
00:14:15,180 --> 00:14:16,180
Come with me.
210
00:14:22,620 --> 00:14:27,860
David, this is a lot to throw on me
right now. I need to think about it.
211
00:14:27,860 --> 00:14:29,160
all I'm asking, right?
212
00:14:29,940 --> 00:14:30,940
Look, I gotta go.
213
00:14:33,900 --> 00:14:34,900
I love you.
214
00:14:35,780 --> 00:14:36,780
I love you.
215
00:14:49,580 --> 00:14:54,360
And the place has a swing set and a nice
big yard for her to run around in once
216
00:14:54,360 --> 00:14:55,500
she learns how to run.
217
00:14:56,110 --> 00:14:59,630
Well, it sounds very nice. You're
obviously providing a wonderful
218
00:14:59,630 --> 00:15:00,349
for Morgan.
219
00:15:00,350 --> 00:15:03,990
So let's talk about the environment Mrs.
Garrett is providing. Do you remember
220
00:15:03,990 --> 00:15:07,510
an incident about two weeks ago when you
came to drop Morgan off at Mrs.
221
00:15:07,690 --> 00:15:08,690
Garrett's apartment?
222
00:15:09,030 --> 00:15:10,030
Yes.
223
00:15:10,390 --> 00:15:11,490
Can you tell us what happened?
224
00:15:13,510 --> 00:15:16,090
Well, Tony wasn't there.
225
00:15:16,590 --> 00:15:18,190
Her friends Lynn and Maya were.
226
00:15:18,710 --> 00:15:20,430
Well, did you ask them where she was?
227
00:15:21,990 --> 00:15:22,990
Yes, I did.
228
00:15:23,530 --> 00:15:24,570
And what did they say?
229
00:15:28,620 --> 00:15:30,180
Dr. Garrett, what did they say?
230
00:15:33,800 --> 00:15:36,840
I can't hear this story.
231
00:15:37,440 --> 00:15:41,620
Your Honor, may I request a brief recess
so I can confer with my client?
232
00:15:41,980 --> 00:15:43,880
We'll take a 20 -minute recess.
233
00:15:44,860 --> 00:15:50,800
If there is a line at the smoothies cart
out front, please be advised that as a
234
00:15:50,800 --> 00:15:52,920
judge, I get cutsy.
235
00:15:57,200 --> 00:16:02,020
What are you doing? Do you want your
baby or not? What I want is what's best
236
00:16:02,020 --> 00:16:03,020
my baby.
237
00:16:08,600 --> 00:16:12,480
Tony, I'm going to drop the petition.
238
00:16:14,360 --> 00:16:15,360
For real?
239
00:16:15,720 --> 00:16:20,300
I don't even know why we're here. I got
caught up in the fight and I didn't know
240
00:16:20,300 --> 00:16:21,300
how to stop.
241
00:16:21,340 --> 00:16:22,520
You are a good mother.
242
00:16:24,140 --> 00:16:25,200
I'm so sorry.
243
00:16:29,550 --> 00:16:30,550
Thank you, Tom.
244
00:16:32,150 --> 00:16:35,710
Well, does this mean what I think it
means? Yes, Mama.
245
00:16:36,050 --> 00:16:37,050
We've settled.
246
00:16:37,370 --> 00:16:40,030
Oh, I'm so happy.
247
00:16:40,550 --> 00:16:43,950
I'm going to call my prayer circle up in
Fresno and tell them to get back on
248
00:16:43,950 --> 00:16:44,990
Deacon Hill's new hip.
249
00:16:45,370 --> 00:16:46,370
Hallelujah!
250
00:17:10,250 --> 00:17:14,010
What did I say?
251
00:17:14,569 --> 00:17:17,750
When did we fall apart?
252
00:17:18,710 --> 00:17:22,030
I broke your heart.
253
00:17:22,730 --> 00:17:25,790
I don't know what to say.
254
00:18:11,370 --> 00:18:14,570
Apparently Dempster hated the
storyboard, so I don't know what time
255
00:18:14,570 --> 00:18:15,570
be home tonight.
256
00:18:15,690 --> 00:18:16,690
Damn it, Stuart.
257
00:18:16,890 --> 00:18:19,590
Today was the day we were going to come
home early and take Evan to baseball
258
00:18:19,590 --> 00:18:21,970
practice. Maria can't do it all.
259
00:18:22,710 --> 00:18:23,910
Just do this.
260
00:18:24,990 --> 00:18:28,030
Mom, Dad, there's a silver portion in
our swimming pool.
261
00:18:30,130 --> 00:18:32,430
What are you going to do about this
incessant lying?
19801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.