All language subtitles for Girlfriends s06e15 Oh Hell Yes The eminar.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,970 --> 00:00:07,020 Oh, sorry. 2 00:00:07,021 --> 00:00:10,989 Joan, if you're sick, you should go home. Oh, no, William, I'm fine. But 3 00:00:10,990 --> 00:00:12,040 for the concern. 4 00:00:12,110 --> 00:00:15,470 The only thing I'm concerned about is catching your bird flu. 5 00:00:17,510 --> 00:00:19,110 William, relax. I'm not sick. 6 00:00:19,990 --> 00:00:21,040 Hey, you! 7 00:00:22,450 --> 00:00:23,500 You! 8 00:01:06,890 --> 00:01:10,550 more of an intense emo kind of... No, I think we were... One, two, three. 9 00:01:10,870 --> 00:01:17,590 And the king he said, take the strangers three and show them, 10 00:01:18,010 --> 00:01:21,810 show them, show them to the chamber. 11 00:01:23,550 --> 00:01:24,600 So? 12 00:01:25,890 --> 00:01:28,770 So as in, so welcome to the bed? 13 00:01:29,510 --> 00:01:31,770 No, more like, so long. 14 00:01:32,030 --> 00:01:35,330 So long as we're together, nothing gets toughest now? 15 00:01:36,720 --> 00:01:38,460 You know what? Can you just get out? 16 00:01:40,020 --> 00:01:42,220 So, uh, so you'll call me. 17 00:01:43,600 --> 00:01:44,650 All right. 18 00:01:52,380 --> 00:01:53,700 Hey, Lynn, how's it going? 19 00:01:54,380 --> 00:01:55,430 Eh. 20 00:01:56,220 --> 00:01:57,300 How was the audition? 21 00:01:57,980 --> 00:01:59,030 Eh. 22 00:01:59,140 --> 00:02:00,680 It's just a matter of time. 23 00:02:01,000 --> 00:02:02,050 Right, Tony? 24 00:02:05,870 --> 00:02:09,120 Tony's just saving up for words of encouragement for her speech. 25 00:02:09,990 --> 00:02:11,040 What speech? 26 00:02:11,430 --> 00:02:15,329 The speech that we are supposed to have prepared for Maya's seminar. Please 27 00:02:15,330 --> 00:02:17,289 don't tell me you haven't prepared anything, Tony. 28 00:02:17,290 --> 00:02:18,340 Okay. 29 00:02:18,870 --> 00:02:23,669 Tony, this seminar is a really big deal for Maya. Her publicist thinks this 30 00:02:23,670 --> 00:02:25,410 could really boost your book sales. 31 00:02:25,850 --> 00:02:29,630 So get to writing your speech. 32 00:02:29,870 --> 00:02:33,240 Girl, we're not supposed to give speeches. It's a panel discussion. 33 00:02:33,370 --> 00:02:37,540 All we have to do... is show up and be the successful black women we are. 34 00:02:37,880 --> 00:02:42,440 Tell those lonely, depressed, aimless women, stay in school, say no to drugs, 35 00:02:42,580 --> 00:02:44,440 give a hoot, don't pollute, whatever. 36 00:02:46,220 --> 00:02:50,579 So, Maya asked you to be on her panel too, Tony? Did you not hear me say a 37 00:02:50,580 --> 00:02:52,120 of successful black women? 38 00:02:52,800 --> 00:02:54,780 Hmm. I wonder why she didn't ask me. 39 00:02:55,340 --> 00:02:58,380 Did you not hear me say a panel of successful black women? 40 00:02:59,900 --> 00:03:02,520 So what am I, the loser who's got nothing to say? 41 00:03:02,880 --> 00:03:04,200 If you want to sugarcoat it. 42 00:03:07,370 --> 00:03:11,869 The point is, don't let others define you. You know who you are and what you 43 00:03:11,870 --> 00:03:13,390 want. Thank you, Arthur. 44 00:03:13,750 --> 00:03:20,749 Now, ladies, we are obviously the picture of success, but... But 45 00:03:20,750 --> 00:03:22,650 none of us started with any of this. 46 00:03:23,030 --> 00:03:24,080 How did you get here? 47 00:03:24,490 --> 00:03:25,570 Well, I took the 405. 48 00:03:25,830 --> 00:03:32,449 But what makes you different from all the ladies who have taken the 405 49 00:03:32,450 --> 00:03:33,830 and haven't arrived? 50 00:03:34,570 --> 00:03:35,620 Oh, 51 00:03:35,850 --> 00:03:36,900 it's real simple. 52 00:03:36,970 --> 00:03:38,570 You decide to do it, and you do it. 53 00:03:39,050 --> 00:03:41,250 And I'm glad you asked that. 54 00:03:42,190 --> 00:03:44,790 Everyone wants to hear an and, but there's no and. 55 00:03:45,270 --> 00:03:48,820 You decide you want to be successful, you get off your ass, and you do it. 56 00:03:48,821 --> 00:03:51,769 And by do it, I don't mean thinking you're going to come down here to this 57 00:03:51,770 --> 00:03:54,689 seminar and somebody's going to give you a job because it ain't going to happen, 58 00:03:54,690 --> 00:03:55,740 so don't ask. 59 00:03:56,201 --> 00:03:58,109 That's right. 60 00:03:58,110 --> 00:03:59,570 You got to work for it. 61 00:04:01,400 --> 00:04:06,079 Absolutely, absolutely, which is why we're all here at the non -respondable, 62 00:04:06,080 --> 00:04:07,130 hell yes, seminar. 63 00:04:08,160 --> 00:04:11,820 Well, a lot of us don't know what we want to do. 64 00:04:12,120 --> 00:04:14,380 Some of us do what's expected of us. 65 00:04:14,820 --> 00:04:20,060 Like me, I became a lawyer. And yes, I was very successful at it. 66 00:04:21,200 --> 00:04:22,500 But it wasn't my passion. 67 00:04:22,820 --> 00:04:27,220 And ultimately, I became disinterested in practicing law. 68 00:04:27,620 --> 00:04:31,060 Absolutely. I mean, if it's not your passion, you're going to end up, 69 00:04:32,371 --> 00:04:35,289 Uninterested. Uninterested? 70 00:04:35,290 --> 00:04:36,340 Oh, my God. 71 00:04:36,550 --> 00:04:40,030 I said disinterested. Oh, how could I have said that? 72 00:04:40,290 --> 00:04:44,490 I know that disinterested means impartial. Now everyone thinks I'm an 73 00:04:44,550 --> 00:04:45,600 my God. 74 00:04:45,670 --> 00:04:47,050 I am an idiot. 75 00:04:48,390 --> 00:04:49,440 Hey, look. 76 00:04:49,490 --> 00:04:52,020 I'm tired of hearing about coming up from nothing. 77 00:04:52,310 --> 00:04:55,730 All I had when I came to L .A. was some B .S. and I learned how to spin it. 78 00:04:55,930 --> 00:04:57,010 That's all I'm saying. 79 00:04:57,270 --> 00:04:59,510 Learn how to make your S smell good. 80 00:05:00,170 --> 00:05:03,300 Well, ladies, I could just sit up here and chat with you all day. 81 00:05:03,390 --> 00:05:07,790 Really good. But I'm sure our audience members would love to jump in. Yes, you. 82 00:05:07,870 --> 00:05:08,970 You in the back. Yes. 83 00:05:10,210 --> 00:05:14,149 It seems like women of color who have achieved success have had to sacrifice 84 00:05:14,150 --> 00:05:15,230 their personal lives. 85 00:05:15,270 --> 00:05:16,550 Can anyone address that? 86 00:05:17,050 --> 00:05:18,100 Joan. 87 00:05:18,290 --> 00:05:20,050 Yes. I'll field this one. 88 00:05:21,010 --> 00:05:23,180 Lynn Searcy, five master's degrees, UCLA. 89 00:05:24,210 --> 00:05:28,060 In order to answer your question, it would depend on how you measure success. 90 00:05:28,170 --> 00:05:32,549 I hear a lot of talk today about success in materialistic terms. I mean, how 91 00:05:32,550 --> 00:05:36,340 much money do you have? How big is your house? When are you going to get a job? 92 00:05:36,690 --> 00:05:40,329 This obsession with material success... Thank you, Lynn. ...is why the third 93 00:05:40,330 --> 00:05:43,050 world is saddled with unserviceable debt. 94 00:05:43,350 --> 00:05:44,450 I said thank you, Lynn. 95 00:05:45,250 --> 00:05:49,449 Which I've written about extensively, and you can read on my blog, or you 96 00:05:49,450 --> 00:05:50,770 Lynn! ...download my podcast. 97 00:05:51,950 --> 00:05:54,120 I'm sure someone else must have a question. 98 00:05:54,170 --> 00:05:55,950 Yes, you in the blue shirt. 99 00:05:59,381 --> 00:06:01,469 Excuse me, Ms. 100 00:06:01,470 --> 00:06:04,690 Childs. Uh -huh. I just wanted to say thank you. 101 00:06:05,050 --> 00:06:06,100 For what? 102 00:06:06,250 --> 00:06:09,869 Well, a lot of women come to these seminars wanting to hear things that 103 00:06:09,870 --> 00:06:14,089 them feel better. But some of us like to hear the truth, that you have to work 104 00:06:14,090 --> 00:06:15,290 your butt off to succeed. 105 00:06:15,690 --> 00:06:18,710 Just remember, that doesn't guarantee anything. 106 00:06:19,270 --> 00:06:24,129 True, but I'm still going to try. I mean, seeing a black woman from Fresno 107 00:06:24,130 --> 00:06:28,269 become as amazingly successful as you have makes this black woman from 108 00:06:28,270 --> 00:06:30,610 Bakersfield... Realize she can do the same. 109 00:06:30,930 --> 00:06:32,370 Your life is so inspiring. 110 00:06:32,890 --> 00:06:35,810 Okay, first of all, in public, we're African -American. 111 00:06:36,170 --> 00:06:39,600 We're only black when we go down to the hood to pick up our hair, okay? 112 00:06:40,230 --> 00:06:45,209 You're right, I know that. I'm just nervous talking to one of the best 113 00:06:45,210 --> 00:06:46,610 out there. One of the best? 114 00:06:47,130 --> 00:06:48,180 Well, yes. 115 00:06:48,550 --> 00:06:50,110 We all have room to grow, right? 116 00:06:50,870 --> 00:06:51,920 What's your name? 117 00:06:52,330 --> 00:06:53,380 Tammy Hamilton. 118 00:06:53,950 --> 00:06:55,000 Hmm. 119 00:06:55,550 --> 00:06:58,350 William, in the middle of the panel, I used... 120 00:06:59,190 --> 00:07:01,310 disinterested instead of uninterested. 121 00:07:01,690 --> 00:07:02,740 And? 122 00:07:03,070 --> 00:07:06,890 And Arthel Neville pointed it out to the whole world. 123 00:07:07,230 --> 00:07:09,640 Oh, come on, John. I'm sure you're overreacting. 124 00:07:10,350 --> 00:07:16,929 Really, William? Then how come everyone else from the panel has a crowd around 125 00:07:16,930 --> 00:07:17,980 them except for me? 126 00:07:18,750 --> 00:07:21,340 I'm sure it has nothing to do with anything you said. 127 00:07:22,230 --> 00:07:25,060 They're probably just not interested in you as a person. 128 00:07:27,240 --> 00:07:28,290 Okay, bye now. 129 00:07:30,780 --> 00:07:31,830 Hello? 130 00:07:33,240 --> 00:07:34,290 William? 131 00:07:34,660 --> 00:07:35,880 You sound horrible. 132 00:07:36,380 --> 00:07:37,620 I feel horrible. 133 00:07:38,640 --> 00:07:39,690 So do I. 134 00:07:40,020 --> 00:07:41,600 I am so mad. 135 00:07:41,601 --> 00:07:45,579 I was sitting in the audience trying to be supportive, and then when I tried to 136 00:07:45,580 --> 00:07:47,930 participate, Maya had security escort me out. 137 00:07:48,320 --> 00:07:52,300 I'm sure one of them was cute, but it was still very rude. 138 00:07:52,800 --> 00:07:55,570 I mean, why are Tony and Joan up in that panel but not me? 139 00:07:55,920 --> 00:07:59,590 Well, they've got more sense than to go around shagging security guards. 140 00:08:00,200 --> 00:08:01,480 Don't deny it. You did it. 141 00:08:03,020 --> 00:08:06,839 You're wrong, William, which goes to show you just how upset I am because he 142 00:08:06,840 --> 00:08:10,080 a club, handcuffs, a little golf cart, all my favorite things. 143 00:08:12,380 --> 00:08:14,400 Oh, Maya just walked in. I can't talk. 144 00:08:14,860 --> 00:08:15,910 Bye. 145 00:08:23,600 --> 00:08:24,650 Hey, Maya. 146 00:08:25,930 --> 00:08:26,980 Do you got a sec? 147 00:08:27,450 --> 00:08:28,500 Sure. 148 00:08:28,770 --> 00:08:31,180 That's about all I need to put my foot in your ass. 149 00:08:31,181 --> 00:08:35,569 What the hell were you thinking, Lynn, trying to sabotage my seminar? 150 00:08:35,570 --> 00:08:40,749 Okay, look, I belong up there, too. I am very successful, Maya, just not in your 151 00:08:40,750 --> 00:08:44,168 materialistic, narrow -minded terms, which is what I was trying to say before 152 00:08:44,169 --> 00:08:46,999 you interrupted me. Oh, well, let me interrupt you again. 153 00:08:47,010 --> 00:08:51,430 This is my seminar. This is my future. This is my success. 154 00:08:52,090 --> 00:08:53,140 Lynn. 155 00:08:53,390 --> 00:08:57,370 If this goes right, my publisher is ready to take this on a 12 -city tour. 156 00:08:58,150 --> 00:09:02,289 So, boo, you can act a fool and open spaces, but don't be bringing that crazy 157 00:09:02,290 --> 00:09:03,340 the airport rest. 158 00:09:04,030 --> 00:09:06,230 Come on, Maya, I would never embarrass you. 159 00:09:08,490 --> 00:09:11,260 There's still time for you to join the rest of the panel. 160 00:09:13,090 --> 00:09:14,140 You want to do it? 161 00:09:14,530 --> 00:09:15,580 All right, fine. 162 00:09:15,581 --> 00:09:18,189 Why don't you tell me how I should introduce you? 163 00:09:18,190 --> 00:09:20,710 Hmm? As a documentary filmmaker? 164 00:09:21,070 --> 00:09:25,949 Oh! Wait, I'm sorry, girl, my bad. You quit that. How about ripping off 165 00:09:25,950 --> 00:09:27,750 tourists and fake Hollywood tours? 166 00:09:27,770 --> 00:09:30,810 Oh, gosh, Miss Darcy got me tips on how to crack that field. 167 00:09:33,910 --> 00:09:34,960 What about music? 168 00:09:37,470 --> 00:09:40,010 You still married her, or did you get divorced? 169 00:09:42,510 --> 00:09:44,310 What are you saying, I'm just a joke? 170 00:09:44,750 --> 00:09:45,800 Yeah. 171 00:09:46,670 --> 00:09:48,590 You're a joke that's not funny anymore. 172 00:10:07,400 --> 00:10:08,450 William, it's Joan. 173 00:10:08,780 --> 00:10:11,180 Oh, dear God, woman, let it rest. 174 00:10:11,460 --> 00:10:12,640 Let me rest. 175 00:10:14,100 --> 00:10:15,540 William, I can't. 176 00:10:16,860 --> 00:10:18,980 Disinterested? What was I thinking? 177 00:10:19,440 --> 00:10:21,700 I don't know why you're so fixated on this. 178 00:10:22,240 --> 00:10:23,920 You mix up words all the time. 179 00:10:24,460 --> 00:10:26,040 What? What do you mean? 180 00:10:27,220 --> 00:10:28,270 Hold on. 181 00:10:29,300 --> 00:10:30,350 Hello? 182 00:10:30,900 --> 00:10:32,160 William, am I a joke? 183 00:10:32,480 --> 00:10:34,800 No, I think of you more as a cautionary tale. 184 00:10:37,050 --> 00:10:38,100 Hold on. 185 00:10:38,950 --> 00:10:41,910 William. Did you just hang up and call me back? 186 00:10:42,110 --> 00:10:44,070 Yes, Negro, because you left me on hold. 187 00:10:45,870 --> 00:10:48,290 Now, what other words do I mix up? 188 00:10:49,310 --> 00:10:50,360 Hold on. 189 00:10:51,570 --> 00:10:53,310 Look, Lynn, you're not a joke. 190 00:10:53,830 --> 00:10:55,330 But what have I accomplished? 191 00:10:55,990 --> 00:10:58,230 Well, you're O negative. 192 00:10:58,990 --> 00:11:01,220 You know, you could donate blood to anybody. 193 00:11:01,930 --> 00:11:02,980 That's true. 194 00:11:03,050 --> 00:11:04,850 And then there's your music. 195 00:11:06,250 --> 00:11:07,510 Which isn't going so good. 196 00:11:07,850 --> 00:11:09,830 I've been shot down at every audition. 197 00:11:11,130 --> 00:11:12,870 Well, you still got the blood thing. 198 00:11:15,150 --> 00:11:16,690 Hold on. What? 199 00:11:17,190 --> 00:11:19,170 Wait, I'm still waiting for some advice. 200 00:11:20,750 --> 00:11:22,830 What? So what should I do? 201 00:11:24,270 --> 00:11:25,320 What? 202 00:11:26,530 --> 00:11:27,830 Jim Mitley. 203 00:11:28,550 --> 00:11:29,850 Look, don't worry. 204 00:11:30,530 --> 00:11:33,390 You're a successful lawyer and a restaurateur. 205 00:11:36,810 --> 00:11:37,860 Okay. 206 00:11:38,630 --> 00:11:41,410 And you, Missy, don't give up. 207 00:11:41,790 --> 00:11:46,270 You're smart, you're talented, so get out there and sing your little heart 208 00:11:49,170 --> 00:11:50,490 You know what, William? 209 00:11:51,490 --> 00:11:52,540 I will. 210 00:11:54,090 --> 00:11:55,140 Good. 211 00:11:56,530 --> 00:11:57,580 Stupid heifers. 212 00:11:58,730 --> 00:12:00,750 Uh, William, who's still on the phone? 213 00:12:01,650 --> 00:12:02,700 Yeah, I know. 214 00:12:03,311 --> 00:12:07,119 Okay, so I'm going to show you one more time. 215 00:12:07,120 --> 00:12:08,200 So watch me. 216 00:12:08,660 --> 00:12:09,710 Riley. 217 00:12:11,020 --> 00:12:17,979 You like whipped cream toppings on your banana. I got cherry toppings for your 218 00:12:17,980 --> 00:12:19,030 banana. 219 00:12:19,680 --> 00:12:24,459 Got me fixing my hair, checking my glare, making you stare like we're in 220 00:12:24,460 --> 00:12:31,419 school. Let me show you what I can do. Watch me move, grow, patty cake, bet you 221 00:12:31,420 --> 00:12:32,470 can. 222 00:12:40,859 --> 00:12:41,909 So, you straight? 223 00:12:42,600 --> 00:12:44,140 Most of the time. 224 00:12:45,140 --> 00:12:47,610 But I'm a bit of a freak and I really do want the job. 225 00:12:48,740 --> 00:12:51,460 No, I mean, are you cool with the steps and the lyrics? 226 00:12:51,940 --> 00:12:53,540 Oh, yeah. I'm straight. 227 00:12:54,580 --> 00:12:55,980 So let's try it. 228 00:13:00,380 --> 00:13:07,019 You like whipped cream toppings 229 00:13:07,020 --> 00:13:09,200 on your banana flip -flops. 230 00:13:20,579 --> 00:13:21,629 Okay, 231 00:13:28,040 --> 00:13:30,560 all right. Hold that. Hold up. Wow. 232 00:13:31,180 --> 00:13:33,220 Um, I think we got all we need. Thanks. 233 00:13:33,460 --> 00:13:34,510 Okay, cool. 234 00:13:36,180 --> 00:13:37,760 This ain't gonna work. I mean... 235 00:13:38,110 --> 00:13:40,820 called Young Lust, and ain't nothing young about her. 236 00:13:41,390 --> 00:13:45,150 Look, I'm sorry. We like your sound and everything, but you're too old. 237 00:13:46,010 --> 00:13:48,650 Oh, wait, no. There's things I can do to look younger. 238 00:13:48,850 --> 00:13:52,050 I mean, like pigtails or braces or shop at Old Navy. 239 00:13:52,051 --> 00:13:56,309 Come on, you guys said you like my sound. Just stick me in the back. No, 240 00:13:56,310 --> 00:13:59,349 sorry if it's not gonna work. Oh, come on. You know what? I can do it. I know. 241 00:13:59,350 --> 00:14:00,400 got the moves. 242 00:14:00,410 --> 00:14:01,730 I can... Give me a chance. 243 00:14:02,330 --> 00:14:03,380 Ma 'am? 244 00:14:10,000 --> 00:14:13,500 If you don't look the part, you're not going to get the part. 245 00:14:14,360 --> 00:14:19,560 Thank you so much. That was the truth. 246 00:14:19,840 --> 00:14:22,580 That's the truth. And that is why we're all here. 247 00:14:22,581 --> 00:14:25,979 Uh, Joan, do you have something you want to add to that? 248 00:14:25,980 --> 00:14:27,140 Come on, Joan. 249 00:14:27,560 --> 00:14:31,000 Speak up. You can do it. You haven't said anything all day. 250 00:14:31,940 --> 00:14:32,990 Joan. 251 00:14:36,891 --> 00:14:40,959 You must have something you want to add to that. 252 00:14:40,960 --> 00:14:42,160 You know, I certainly do. 253 00:14:42,260 --> 00:14:43,310 Oh, sure. 254 00:14:43,380 --> 00:14:45,670 Miss Debbie Dictionary has something to say. 255 00:14:46,840 --> 00:14:50,879 Why isn't she on Grammar Watch today, huh? People are splitting infinitives 256 00:14:50,880 --> 00:14:52,920 dangling participles all up and through. 257 00:14:53,700 --> 00:14:59,220 Because when it gets down to it, most employers are not disinterested. 258 00:15:00,900 --> 00:15:01,950 Aha! 259 00:15:02,480 --> 00:15:06,860 I believe you mean uninterested. 260 00:15:12,400 --> 00:15:16,920 I mean disinterested, as in impartial. 261 00:15:19,620 --> 00:15:20,670 Oh. 262 00:15:22,240 --> 00:15:28,659 But if you don't make a good impression, then they could also be 263 00:15:28,660 --> 00:15:32,200 uninterested. 264 00:15:35,360 --> 00:15:36,410 Thank you. 265 00:15:39,120 --> 00:15:40,170 It's okay. 266 00:15:40,600 --> 00:15:41,650 It's okay. 267 00:15:42,119 --> 00:15:43,200 Nobody can see me. 268 00:15:43,520 --> 00:15:44,570 I'm invisible. 269 00:15:45,200 --> 00:15:46,250 I'm invisible. 270 00:15:46,560 --> 00:15:48,480 Fine, girl, be invisible, but shut up. 271 00:15:51,740 --> 00:15:52,880 Miss Childs? 272 00:15:53,491 --> 00:15:55,539 Uh, yeah? 273 00:15:55,540 --> 00:15:56,980 Penny, we spoke yesterday. 274 00:15:57,480 --> 00:15:58,530 Oh, right. 275 00:15:58,920 --> 00:15:59,970 Barstow. 276 00:16:00,460 --> 00:16:02,020 Bakersfield. Same desperation. 277 00:16:02,021 --> 00:16:07,619 I took your advice, and I decided what I wanted to do, so I got off my butt and 278 00:16:07,620 --> 00:16:11,460 I did it. I have an interview for an instant specific. Hold well, Baker. 279 00:16:11,950 --> 00:16:14,600 Oh, that's great. How much does this internship pay? 280 00:16:14,830 --> 00:16:18,750 Oh, no, it's unpaid, but it's an opportunity to get my foot in the door. 281 00:16:19,170 --> 00:16:20,220 Well, good. 282 00:16:20,450 --> 00:16:21,950 Sounds like you're on your way. 283 00:16:22,090 --> 00:16:23,140 Of course. 284 00:16:23,250 --> 00:16:24,530 It's my second choice. 285 00:16:25,150 --> 00:16:30,189 I'd rather intern at a smaller agency where I could really be mentored by 286 00:16:30,190 --> 00:16:32,830 someone. So now you're asking me for a job. 287 00:16:33,190 --> 00:16:36,740 Unpaid. Even though I said don't come to this seminar asking me for a job. 288 00:16:37,630 --> 00:16:40,410 You also said don't take no for an answer. 289 00:16:40,650 --> 00:16:46,959 Look. I can do this. I'm smart, I'm resourceful, and I'll be damned if I'm 290 00:16:46,960 --> 00:16:48,010 back to Bakersfield. 291 00:16:49,560 --> 00:16:50,610 Okay. 292 00:16:51,580 --> 00:16:55,070 So you're showing a house that has creaky floors. How do you spin that? 293 00:16:55,440 --> 00:16:56,490 Original hardwood. 294 00:16:56,491 --> 00:16:57,739 Unpermitted edition? 295 00:16:57,740 --> 00:16:58,519 Gone and thrown. 296 00:16:58,520 --> 00:16:59,570 Wrapped in the walls. 297 00:16:59,580 --> 00:17:00,880 Perfect for cat lovers. 298 00:17:02,080 --> 00:17:04,900 There is no internship at Coldwell Banker, is there? 299 00:17:05,359 --> 00:17:06,409 Not for me. 300 00:17:07,280 --> 00:17:09,280 See? You can't play me. 301 00:17:09,740 --> 00:17:11,480 Because I will always catch you. 302 00:17:13,599 --> 00:17:16,969 And if my mother calls, you're out of the country. Be at my office at 9. 303 00:17:23,839 --> 00:17:27,960 Can I talk to you? 304 00:17:29,180 --> 00:17:30,230 Go ahead. 305 00:17:30,231 --> 00:17:33,199 I'm not the one who tries to shut her friends down when we have something to 306 00:17:33,200 --> 00:17:34,250 say. 307 00:17:36,881 --> 00:17:41,149 I didn't mean for it to come out the way it did. 308 00:17:41,150 --> 00:17:43,170 Girl, things were crazy. I was stressed. 309 00:17:43,830 --> 00:17:46,270 The seminar was a really, really big deal for me. 310 00:17:46,870 --> 00:17:53,810 I mean, there I was trying to uplift women, and I was tearing you down. 311 00:17:54,770 --> 00:17:58,090 So you're saying I should have been up on that panel? 312 00:17:59,890 --> 00:18:03,020 No, I'm saying I should have rejected you a little more gently. 313 00:18:06,310 --> 00:18:07,360 Damn. 314 00:18:07,610 --> 00:18:08,970 I'm just so mad at myself. 315 00:18:10,130 --> 00:18:12,150 I've completely wasted my life. 316 00:18:12,910 --> 00:18:17,769 I'm usually so proud of being a free spirit, but here I am at 34, and I have 317 00:18:17,770 --> 00:18:19,810 absolutely nothing to show for it. 318 00:18:20,230 --> 00:18:23,350 And you've got your family, your writing career. 319 00:18:24,150 --> 00:18:26,610 Tony has her baby and a real estate business. 320 00:18:26,950 --> 00:18:28,830 Joan is a successful restaurant. 321 00:18:29,650 --> 00:18:30,700 And what am I doing? 322 00:18:31,350 --> 00:18:34,590 I'm begging high schoolers to be in their bubblegum band. 323 00:18:36,490 --> 00:18:38,310 Girl, you've got a bunch of degrees. 324 00:18:39,130 --> 00:18:41,300 It's not too late to do something with them. 325 00:18:41,530 --> 00:18:42,910 Girl, now look at me, okay? 326 00:18:43,150 --> 00:18:45,070 You know, I started second career at 27. 327 00:18:49,890 --> 00:18:50,970 I'm not helping, am I? 328 00:18:50,971 --> 00:18:55,949 You know, I always thought you'd make a great therapist. 329 00:18:55,950 --> 00:18:59,269 Girl, you're so good at helping everybody figure out their problems. 330 00:18:59,270 --> 00:19:00,320 No. 331 00:19:00,710 --> 00:19:01,910 Music's what I want to do. 332 00:19:04,179 --> 00:19:07,129 Maya, why couldn't I have just figured that out years ago? 333 00:19:07,520 --> 00:19:08,840 At least you figured it out. 334 00:19:11,100 --> 00:19:14,800 You know, young girls aren't the only ones who can make music. 335 00:19:15,360 --> 00:19:17,040 Maybe you can start an old hag band. 336 00:19:18,940 --> 00:19:19,990 That's a good idea. 337 00:19:20,100 --> 00:19:22,510 You, Joan, and Tony need something to listen to. 338 00:19:33,900 --> 00:19:34,950 Feeling better. 339 00:19:35,240 --> 00:19:37,580 All I needed to do was sleep it out of my system. 340 00:19:37,820 --> 00:19:39,920 You know, that's how we dent men do. 341 00:19:40,580 --> 00:19:42,160 Glad to hear it. Oh, oh. 342 00:19:42,820 --> 00:19:47,260 William, relax. 343 00:19:47,261 --> 00:19:48,929 It's just allergies. 344 00:19:48,930 --> 00:19:53,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.