All language subtitles for Girlfriends s06e11 All Gods Children.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,730 --> 00:00:03,780 Hey, Avery. 2 00:00:04,030 --> 00:00:05,080 What's going on? 3 00:00:09,810 --> 00:00:10,860 Maya, 4 00:00:11,610 --> 00:00:13,410 thank you so much for meeting me here. 5 00:00:14,050 --> 00:00:15,170 Mr. Dent. Hold up. 6 00:00:15,790 --> 00:00:19,100 Avery, you know, I don't give any advice without payment up front. 7 00:00:26,170 --> 00:00:27,730 500 cheats of three -hole punch. 8 00:00:29,510 --> 00:00:30,560 You can count it. 9 00:00:30,561 --> 00:00:31,529 It's all there. 10 00:00:31,530 --> 00:00:33,210 Okay, we're all good. What you got? 11 00:00:34,430 --> 00:00:36,810 Mr. Dent has me working so many late nights. 12 00:00:36,811 --> 00:00:39,589 How did you keep your life together, given the pace? 13 00:00:39,590 --> 00:00:42,929 Oh, you gotta suck it up, honey. You work for a senior partner. They work 14 00:00:42,930 --> 00:00:46,149 There were times when William had me slaving here until 7, sometimes 7 .30 at 15 00:00:46,150 --> 00:00:47,200 night. 16 00:00:47,470 --> 00:00:49,630 I'm usually here till 3 or 4 in the morning. 17 00:00:49,910 --> 00:00:52,020 Oh, hot damn, he is working you like a mule. 18 00:00:52,830 --> 00:00:55,870 He never leaves except to catch a second wind at the J spot. 19 00:00:56,370 --> 00:00:57,990 What would you do in my position? 20 00:00:57,991 --> 00:01:01,419 I don't know, you know, I always had an ace or two I could pull. You know, one, 21 00:01:01,420 --> 00:01:04,239 I have a kid, and two, I'm a black woman with hair issues. 22 00:01:05,620 --> 00:01:07,480 Have you considered getting a weave? 23 00:01:08,640 --> 00:01:09,690 Tender -headed. 24 00:01:10,560 --> 00:01:11,760 And you don't have a kid? 25 00:01:12,040 --> 00:01:13,090 Not that I know about. 26 00:01:14,420 --> 00:01:15,680 Actually, I'm sterile. 27 00:01:17,900 --> 00:01:19,180 Like a mule. 28 00:01:43,681 --> 00:01:46,939 Jennifer, Jennifer, just calm down. 29 00:01:46,940 --> 00:01:48,680 I'm sure it's just a regular spider. 30 00:01:48,740 --> 00:01:50,480 Okay, I'll handle it when I get home. 31 00:01:51,480 --> 00:01:54,360 Of course I'd be upset if it attacked and paralyzed you. 32 00:01:55,660 --> 00:01:57,100 Okay, look, I gotta go, okay? 33 00:01:58,460 --> 00:02:03,159 Lynn, that is like the tenth call from Jennifer since you got here. It's not 34 00:02:03,160 --> 00:02:05,299 like you guys are in a fake relationship anymore. 35 00:02:05,300 --> 00:02:06,560 You guys are just friends. 36 00:02:06,900 --> 00:02:08,759 Put the phone away. It's crazy. 37 00:02:09,220 --> 00:02:11,690 What you should put away is Jennifer. She's crazy. 38 00:02:13,020 --> 00:02:14,100 No, it's okay. 39 00:02:14,101 --> 00:02:17,429 She gets a little nervous if she can't get a hold of me. I promised her I'd be 40 00:02:17,430 --> 00:02:20,349 available. You know, I liked Jennifer better when she was pretending to be a 41 00:02:20,350 --> 00:02:21,400 lesbian. 42 00:02:21,770 --> 00:02:25,889 And for the purposes of my reading audience, she's still a lesbian to whom 43 00:02:25,890 --> 00:02:27,750 found herself strangely attractive. 44 00:02:27,751 --> 00:02:32,809 Okay, Maya, if you're going to put me in your book, why can't I be a stable, 45 00:02:32,810 --> 00:02:33,950 well -adjusted woman? 46 00:02:34,010 --> 00:02:35,510 Because I don't write fiction. 47 00:02:37,730 --> 00:02:38,780 Unbelievable. 48 00:02:38,950 --> 00:02:41,540 This is the last time, I promise. Could be emergency. 49 00:02:41,990 --> 00:02:43,040 Hey, Jen. 50 00:02:43,890 --> 00:02:45,730 Well, is its tail bushy or bald? 51 00:02:47,070 --> 00:02:48,120 Oh, then that's a rat. 52 00:02:49,850 --> 00:02:52,020 If it's upsetting, you change the channel. 53 00:02:54,870 --> 00:02:56,870 Okay, so she's a little dependent on me. 54 00:02:57,570 --> 00:02:59,850 I've seen cajoined twins left attached. 55 00:03:01,350 --> 00:03:04,900 Yeah, Lynn, I don't think it's healthy for you to be so wrapped up in her 56 00:03:04,910 --> 00:03:07,920 Really? Yeah, especially because you're missing all mine. 57 00:03:07,921 --> 00:03:12,029 Well, I can't just cut her off. You never know if she's going to play the 58 00:03:12,030 --> 00:03:13,080 suicide card. 59 00:03:13,081 --> 00:03:17,339 Well, you need to put her out. I don't want to wake up next door to some nasty 60 00:03:17,340 --> 00:03:18,390 CSI situation. 61 00:03:18,391 --> 00:03:22,739 So you're saying I should just put her out just like that? 62 00:03:22,740 --> 00:03:25,760 Yes. She's taking up all your energy, all your focus. 63 00:03:26,140 --> 00:03:29,810 You haven't had a random, meaningless job in months. I don't even know you. 64 00:03:29,811 --> 00:03:33,279 Yeah. Isn't it time for one of your crazy -ass plans? 65 00:03:33,280 --> 00:03:35,140 I must say, I do miss the falafel wagon. 66 00:03:37,440 --> 00:03:39,240 I'm sorry I couldn't make it tonight. 67 00:03:39,460 --> 00:03:42,590 I know we've had to reschedule this date a number of times, but... 68 00:03:45,480 --> 00:03:47,380 Okay. Well, you have a nice life, too. 69 00:03:48,720 --> 00:03:51,380 Oh, you were being sarcastic. I get that now. 70 00:03:54,420 --> 00:03:55,560 Hey, Avery. 71 00:03:55,960 --> 00:04:01,880 Back so soon from the J spot? It's only 1 .30 a .m. 72 00:04:03,740 --> 00:04:07,420 Avery, can I talk to you man -to -man description? 73 00:04:08,660 --> 00:04:12,090 Of course, sir. Look, I know you've been putting in a lot of long hours. 74 00:04:12,120 --> 00:04:13,580 Sir, I really... No. 75 00:04:13,581 --> 00:04:16,799 I want you to know that I appreciate all your hard work. 76 00:04:16,800 --> 00:04:19,800 You're my right -hand guy, and you deserve a treat. 77 00:04:20,240 --> 00:04:24,540 So I am giving you... The rest of the wee hours of the morning off? 78 00:04:25,840 --> 00:04:26,890 Better. 79 00:04:30,320 --> 00:04:31,370 Ta -da! 80 00:04:32,620 --> 00:04:36,560 A top -of -the -line, state -of -the -art espresso machine. 81 00:04:38,480 --> 00:04:41,080 I truly don't know whether to laugh or cry. 82 00:04:42,480 --> 00:04:44,530 Now you'll never have to leave your desk. 83 00:04:44,600 --> 00:04:45,650 Now I know. 84 00:04:49,620 --> 00:04:51,860 Hey, is the cuckoo at the nest? 85 00:04:53,060 --> 00:04:54,110 No. 86 00:04:54,111 --> 00:04:56,739 Jennifer's on her way home from her morning therapy session. 87 00:04:56,740 --> 00:05:00,590 She likes to nosh and take a little nap before her afternoon therapy session. 88 00:05:01,600 --> 00:05:05,719 Listen, girl, I feel really bad about us ganging up on you the other night, so I 89 00:05:05,720 --> 00:05:10,520 came by to offer you some support. You know, help you help her to the curb. 90 00:05:11,730 --> 00:05:14,260 Well, I'm looking for signs that she's curb ready. 91 00:05:14,770 --> 00:05:16,570 She's only called me two times today. 92 00:05:16,571 --> 00:05:18,989 That is, if you don't count the call from the courtyard. 93 00:05:18,990 --> 00:05:20,040 Or the sidewalk. 94 00:05:21,150 --> 00:05:22,200 Or this one. 95 00:05:23,110 --> 00:05:24,160 Hey, Jen, what's up? 96 00:05:25,250 --> 00:05:28,390 I had a monumental breakthrough in therapy today. 97 00:05:29,310 --> 00:05:33,289 And my therapist thinks that I can make even more progress if you'd go to 98 00:05:33,290 --> 00:05:34,850 therapy with me this afternoon. 99 00:05:35,150 --> 00:05:36,200 It would mean a lot. 100 00:05:36,550 --> 00:05:37,600 Yeah, no, no problem. 101 00:05:37,601 --> 00:05:38,969 I'm still there. 102 00:05:38,970 --> 00:05:40,290 Great! I'm so excited! 103 00:05:40,291 --> 00:05:41,419 Me too. 104 00:05:41,420 --> 00:05:44,599 Hey, I got to go. I got another call coming through. Okay, I'll talk to you 105 00:05:44,600 --> 00:05:45,650 later. Bye. 106 00:05:45,880 --> 00:05:46,930 Hello? 107 00:05:47,180 --> 00:05:48,230 It's me, you idiot. 108 00:05:51,060 --> 00:05:52,140 That was your sign. 109 00:05:52,420 --> 00:05:54,640 You said you were looking for a sign? 110 00:05:55,080 --> 00:05:59,219 Use this afternoon's therapy session and nudge her out of the nest and go get 111 00:05:59,220 --> 00:06:00,270 your life back. 112 00:06:01,080 --> 00:06:03,070 God, you know, I don't know if I can do it. 113 00:06:05,480 --> 00:06:06,530 Yeah, Jen. 114 00:06:07,440 --> 00:06:08,640 Yeah, I'm still excited. 115 00:06:11,310 --> 00:06:12,360 for Jennifer. 116 00:06:13,890 --> 00:06:15,970 I can so do it. 117 00:06:17,750 --> 00:06:19,390 Lynn, welcome. 118 00:06:19,710 --> 00:06:22,450 I applaud your commitment to Jennifer's healing. 119 00:06:23,670 --> 00:06:26,170 Well, hey, I'm all about the healing. 120 00:06:26,610 --> 00:06:27,710 Walk, sister. 121 00:06:28,890 --> 00:06:30,890 Go down and crush this girl. 122 00:06:33,770 --> 00:06:35,690 Crutch. Interesting. 123 00:06:36,490 --> 00:06:38,450 Do you feel that Jennifer is broken? 124 00:06:38,810 --> 00:06:40,290 No, it's a joke. 125 00:06:41,050 --> 00:06:43,190 She's always joking. We laugh a lot. 126 00:06:43,590 --> 00:06:46,270 You gave yourself Christ -like powers, too. 127 00:06:47,190 --> 00:06:48,350 Ooh, good one. 128 00:06:49,010 --> 00:06:50,210 She catches everything. 129 00:06:51,610 --> 00:06:54,140 You're saying I have some kind of savior complex? 130 00:06:54,141 --> 00:06:58,449 Please, I have a master's in psychology, too. If you want to get out of kiddie 131 00:06:58,450 --> 00:06:59,710 pool, we can go somewhere. 132 00:07:01,410 --> 00:07:03,010 So you can fix me, too? 133 00:07:03,011 --> 00:07:06,429 Excuse me, I thought this was Jennifer's session. 134 00:07:06,430 --> 00:07:09,680 Why did you help Jennifer when she threatened suicide that day? 135 00:07:09,790 --> 00:07:12,050 Oh, let me see, because I'm a good person? 136 00:07:13,970 --> 00:07:18,830 Some might say what you did was unusual, extreme, compensatory. 137 00:07:20,710 --> 00:07:21,760 Stop it. 138 00:07:21,890 --> 00:07:23,550 You said you wouldn't attack her. 139 00:07:26,230 --> 00:07:27,330 Lynn, I'm sorry. 140 00:07:28,410 --> 00:07:30,210 I didn't want it to end this way. 141 00:07:31,170 --> 00:07:33,580 End? Wait a minute, what are you talking about? 142 00:07:34,410 --> 00:07:40,969 Well, Lynn, Dr. Stewart, Has helped me 143 00:07:40,970 --> 00:07:47,190 to realize that our relationship is... Um... Unhealthy. 144 00:07:47,910 --> 00:07:52,610 And that we are... Codependent. 145 00:07:53,650 --> 00:07:59,029 Therefore, I have come to realize that I must leave you in order to get my own 146 00:07:59,030 --> 00:08:00,080 life back. 147 00:08:01,670 --> 00:08:05,870 What do you mean, leave me? You can't leave me. We're friends. 148 00:08:06,170 --> 00:08:08,170 I know. Best friends. 149 00:08:08,760 --> 00:08:09,960 I need you. I need you. 150 00:08:10,680 --> 00:08:11,960 Jennifer. Sorry. 151 00:08:12,880 --> 00:08:16,380 You're regretting. Remember the destructive pattern. 152 00:08:16,780 --> 00:08:19,140 Right. Lynn equals destruction. 153 00:08:20,920 --> 00:08:25,200 Okay. Stop manipulating her. Jennifer, let's go home. 154 00:08:25,600 --> 00:08:30,660 Jennifer, you should stay with me. Jennifer, let's go. Jennifer, stay. 155 00:08:30,980 --> 00:08:32,220 Jennifer. Jennifer. 156 00:08:37,520 --> 00:08:38,570 Lynn, I'm sorry. 157 00:08:40,080 --> 00:08:42,490 Thank you for helping with Jennifer's healing. 158 00:08:42,799 --> 00:08:43,940 You can go now. 159 00:08:44,320 --> 00:08:45,400 And I don't validate. 160 00:08:48,780 --> 00:08:49,880 You know what? Fine. 161 00:08:50,460 --> 00:08:52,200 Fine. You can just stay here. 162 00:08:52,500 --> 00:08:53,550 I lied. 163 00:08:53,740 --> 00:08:54,820 I don't need you. 164 00:09:07,831 --> 00:09:12,599 Jennifer, you just, you just can't move out like this. 165 00:09:12,600 --> 00:09:13,650 Because why? 166 00:09:13,820 --> 00:09:17,250 Well, because, because, because of all the wonderful things you do. 167 00:09:17,520 --> 00:09:18,580 I have to go. 168 00:09:18,940 --> 00:09:21,960 No, no, no, no, no. Wait, wait, wait. 169 00:09:22,340 --> 00:09:24,060 Lynn, this isn't healthy. 170 00:09:24,500 --> 00:09:26,730 You need, there's the air, but we breathe it. 171 00:09:27,500 --> 00:09:29,080 Jennifer, I'm here. 172 00:09:29,660 --> 00:09:31,440 Okay? Go away, Maya. 173 00:09:31,980 --> 00:09:33,030 You called her? 174 00:09:33,300 --> 00:09:36,310 Yes, I was worried about you. I didn't want to leave you alone. 175 00:09:41,089 --> 00:09:44,830 dependent. We can't relate unless we separate. 176 00:09:54,450 --> 00:09:56,860 It's a good thing I'm an itty -bitty thing, girl. 177 00:09:56,890 --> 00:09:58,150 Okay, everything's okay. 178 00:09:58,190 --> 00:09:59,450 Jennifer's gonna be fine. 179 00:09:59,470 --> 00:10:02,610 Joan and Tony are on their way. We got this. 180 00:10:03,310 --> 00:10:04,910 Go! Lynn, Lynn, Lynn. 181 00:10:06,090 --> 00:10:07,350 Thank you for everything. 182 00:10:07,710 --> 00:10:08,830 Wait, wait, wait. 183 00:10:08,831 --> 00:10:10,799 Just going to walk out? 184 00:10:10,800 --> 00:10:12,660 I mean, what about our King Day plans? 185 00:10:12,820 --> 00:10:14,020 Okay, like Dr. 186 00:10:14,320 --> 00:10:16,840 King, I too have a dream. And my therapist is... 187 00:11:25,900 --> 00:11:27,460 call so late, but I'm desperate. 188 00:11:27,461 --> 00:11:30,079 Avery, sweetie, I am so sorry, boo. I cannot deal with you right now. I'm in 189 00:11:30,080 --> 00:11:31,059 middle of a situation. 190 00:11:31,060 --> 00:11:32,860 Well, I have a situation here, too. 191 00:11:33,320 --> 00:11:36,390 I'm so desperate to go home, I think I snapped and went too far. 192 00:11:36,391 --> 00:11:38,059 Well, is William still alive? 193 00:11:38,060 --> 00:11:40,110 Yeah. Okay, well, then I'm sure he's fine. 194 00:11:40,200 --> 00:11:41,250 Look, I've got to go. 195 00:11:41,580 --> 00:11:42,630 No. 196 00:11:42,631 --> 00:11:46,979 Starch in the shirts, and if you can't get Mr. Dent's order right, we'll be 197 00:11:46,980 --> 00:11:48,480 choosing a different cleaner. 198 00:11:52,520 --> 00:11:53,900 You could have just asked me. 199 00:11:53,901 --> 00:11:55,819 What? 200 00:11:55,820 --> 00:11:58,980 If you wanted to go home, you could have just hacked me. 201 00:11:59,540 --> 00:12:00,590 You heard me? 202 00:12:00,780 --> 00:12:01,900 I taped you, actually. 203 00:12:04,080 --> 00:12:06,980 Back when Maya was my assistant, I had the phone spugged. 204 00:12:07,640 --> 00:12:11,140 After her Aunt Pookie passed away for the fifth time. 205 00:12:12,560 --> 00:12:13,760 I didn't mind a lie. 206 00:12:13,980 --> 00:12:15,030 Hell, I'm a lawyer. 207 00:12:15,340 --> 00:12:17,360 I was just insulted by the laziness. 208 00:12:18,660 --> 00:12:22,499 Then can I assume you know there's a pinch of animal tranquilizer in your 209 00:12:22,500 --> 00:12:23,550 macchiato? 210 00:12:24,680 --> 00:12:25,730 Say what? 211 00:12:26,600 --> 00:12:29,880 Just enough to bring down a small e -cow. 212 00:12:31,660 --> 00:12:33,100 Oh, Lordy. 213 00:12:34,060 --> 00:12:35,110 All right, now. 214 00:12:35,600 --> 00:12:36,650 Don't try anything. 215 00:12:37,220 --> 00:12:38,270 I have a whistle. 216 00:12:39,540 --> 00:12:44,300 Sir, yesterday, you did me the honor of speaking man to man's assistant. 217 00:12:44,620 --> 00:12:45,880 May I return the favor? 218 00:12:46,180 --> 00:12:48,950 Stick to the bullet points. I might be able to follow you. 219 00:12:52,140 --> 00:12:58,579 Why does a successful, vital, handsome man like you spend all of his time 220 00:12:58,580 --> 00:12:59,630 up in this office. 221 00:13:00,060 --> 00:13:01,800 You have such a lovely home. 222 00:13:02,460 --> 00:13:03,510 Don't you miss it? 223 00:13:03,840 --> 00:13:05,340 You know why I have that house? 224 00:13:06,060 --> 00:13:07,620 I bought it for a woman. 225 00:13:08,920 --> 00:13:09,970 Yvonne. 226 00:13:11,300 --> 00:13:13,410 We were going to get married and have kids. 227 00:13:14,200 --> 00:13:15,680 She left me at the altar. 228 00:13:16,660 --> 00:13:20,090 Now that house just sits up there mocking me with its extra bedrooms. 229 00:13:21,280 --> 00:13:22,720 Sounds like you're giving up. 230 00:13:22,820 --> 00:13:23,960 Oh, Avery. 231 00:13:25,120 --> 00:13:26,170 You're still young. 232 00:13:30,960 --> 00:13:33,180 I'm beat up and bruised. 233 00:13:34,860 --> 00:13:35,910 Seeing double. 234 00:13:37,540 --> 00:13:40,790 You know, that's a thing that didn't work out between Joan and me. 235 00:13:41,560 --> 00:13:43,260 The fight just went out on me. 236 00:13:44,120 --> 00:13:46,300 So what if I dedicate myself to my work? 237 00:13:46,920 --> 00:13:47,970 Is that so bad? 238 00:13:48,580 --> 00:13:49,630 Oh, dear. 239 00:13:49,720 --> 00:13:50,770 How sad. 240 00:13:50,940 --> 00:13:52,480 Look, I know you want a home go. 241 00:13:54,410 --> 00:13:58,549 I meant how sad for you and the person who will never get to fall in love with 242 00:13:58,550 --> 00:13:59,600 you. 243 00:14:00,370 --> 00:14:02,010 I told you no sweet talk, now. 244 00:14:04,410 --> 00:14:08,470 You are so gone, you may not remember I said this, so I'll be bold. 245 00:14:09,390 --> 00:14:13,809 You're a great guy with a lot to offer, and no one will ever get to know it but 246 00:14:13,810 --> 00:14:15,910 me if you don't get out of this office. 247 00:14:24,200 --> 00:14:26,040 Well, I am still on the clock. 248 00:14:29,360 --> 00:14:30,410 Here. 249 00:14:30,560 --> 00:14:32,120 This chamomile's good, right? 250 00:14:32,980 --> 00:14:36,880 I don't know why I'm such a mess. 251 00:14:37,260 --> 00:14:39,000 It's not like I even wanted her here. 252 00:14:39,300 --> 00:14:42,980 But her leaving just left this void, this pit of fear. 253 00:14:44,320 --> 00:14:45,580 I feel so stupid. 254 00:14:45,840 --> 00:14:46,980 You should feel stupid. 255 00:14:47,780 --> 00:14:48,830 You are stupid. 256 00:14:48,831 --> 00:14:52,279 You already admitted that Jennifer was some excuse you were hiding behind, so 257 00:14:52,280 --> 00:14:53,330 let's get with it. 258 00:14:54,480 --> 00:14:56,040 What are you too stupid to face? 259 00:14:56,320 --> 00:15:00,379 Tony. What? This is no time for tea and sympathy. We got a girl interrupted over 260 00:15:00,380 --> 00:15:01,430 here. 261 00:15:01,431 --> 00:15:02,539 You know what? 262 00:15:02,540 --> 00:15:07,139 I just watched Mahogany on Black Stars Network, so I feel qualified to tell you 263 00:15:07,140 --> 00:15:10,330 where you're going to and some of the things life is showing you. 264 00:15:10,720 --> 00:15:14,920 You never got over Finn, and you acted like a cracked -out hoe for ugly. There, 265 00:15:14,960 --> 00:15:16,010 I said it. 266 00:15:16,560 --> 00:15:18,540 Maya. No, she's right. 267 00:15:19,260 --> 00:15:22,600 I mean, I have never been such a doormat for a man. 268 00:15:23,200 --> 00:15:26,240 Ever. How could I let myself get so humiliated? 269 00:15:26,241 --> 00:15:29,819 Well, Lynn, sweetie, if I was your therapist, this is where I would say, 270 00:15:29,820 --> 00:15:30,859 have your homework. 271 00:15:30,860 --> 00:15:32,850 Check in with us next week. Come on, Joan. 272 00:15:33,540 --> 00:15:36,700 I'm sorry. I'm sorry. Something just doesn't add up. 273 00:15:37,440 --> 00:15:38,490 Why Finn? 274 00:15:38,600 --> 00:15:39,680 I have a purse on, Joan. 275 00:15:41,280 --> 00:15:42,330 No, really. 276 00:15:42,331 --> 00:15:45,819 I mean, of all the guys you've been with, why is he the first man that you 277 00:15:45,820 --> 00:15:46,870 get to you? 278 00:15:46,940 --> 00:15:48,580 I mean, he said you barely talk. 279 00:15:49,660 --> 00:15:53,520 He never took you anywhere. All you guys did was sit around and write music. 280 00:15:54,000 --> 00:15:55,960 You said the sex wasn't that special? 281 00:15:56,800 --> 00:15:57,850 Was it the chase? 282 00:15:58,260 --> 00:16:01,690 Was it the British thing? I mean, I'm looking for a connection, Lynn. 283 00:16:09,320 --> 00:16:10,370 Honey. 284 00:16:11,700 --> 00:16:12,750 Goddamn. 285 00:16:12,960 --> 00:16:14,010 What is it? 286 00:16:16,240 --> 00:16:17,500 It was the music. 287 00:16:19,700 --> 00:16:22,720 And when I joined that band, I felt... 288 00:16:23,899 --> 00:16:24,949 Reborn somehow. 289 00:16:25,600 --> 00:16:27,380 And when I left it, I felt lost. 290 00:16:28,180 --> 00:16:29,230 Boo. 291 00:16:29,320 --> 00:16:30,520 But you always lost. 292 00:16:33,660 --> 00:16:34,710 That's just it. 293 00:16:35,340 --> 00:16:36,400 I wasn't then. 294 00:16:38,080 --> 00:16:39,560 So, Lynn, this is a good thing. 295 00:16:40,140 --> 00:16:44,220 You didn't humiliate and debase yourself for a man. You did it for music. 296 00:16:46,540 --> 00:16:49,850 Right, right. I mean, that's why you're in such a crumble, sweetie. 297 00:16:50,280 --> 00:16:53,800 You were afraid that if Jennifer left, you'd have to face the music. 298 00:16:54,600 --> 00:16:56,460 Oh, snap. See how the prose just flows? 299 00:16:58,980 --> 00:17:01,000 Great. Now I know it's music. 300 00:17:01,580 --> 00:17:03,750 What the hell am I supposed to do with that? 301 00:17:04,000 --> 00:17:07,490 Damn, girl, we got you this far. When are you going to start kicking in? 302 00:17:08,339 --> 00:17:10,660 Well, excuse me, Miss Always Got It Together. 303 00:17:10,880 --> 00:17:14,800 Not all of us always know what to do and how to do it. Well, just do it. 304 00:17:14,801 --> 00:17:17,899 Hell, girl, I didn't know how to get out of the cow pastures of Fresno, but I 305 00:17:17,900 --> 00:17:18,559 did it. 306 00:17:18,560 --> 00:17:19,940 And did some Goodwill pumps. 307 00:17:19,960 --> 00:17:21,040 That's off the record. 308 00:17:22,940 --> 00:17:25,940 Yeah, I don't know how to compose or play. 309 00:17:26,619 --> 00:17:29,629 And hell, the only person I even know in the industry is Finn. 310 00:17:29,780 --> 00:17:33,739 Look, if you could go after all these crazy things that didn't mean anything 311 00:17:33,740 --> 00:17:35,600 you, then why can't you go after this? 312 00:17:35,960 --> 00:17:37,780 Because this does matter. 313 00:17:38,420 --> 00:17:39,920 And if I fail, that's it. 314 00:17:40,600 --> 00:17:41,680 That's not it, Lynn. 315 00:17:42,450 --> 00:17:45,330 If you fall, you get back up. Or what if you succeed? 316 00:17:47,930 --> 00:17:49,670 Maybe that's what you're afraid of. 317 00:17:50,010 --> 00:17:53,730 Because with success comes responsibility, which means you'd have 318 00:17:53,731 --> 00:17:57,409 You'd have to produce. You'd actually have to write or perform. Oh, God. You 319 00:17:57,410 --> 00:18:01,009 know, maybe I don't really want music. No, no. Maybe I do really want Jennifer. 320 00:18:01,010 --> 00:18:03,110 Oh, or Finn. Oh, or that falafel wagon. 321 00:18:03,330 --> 00:18:05,500 Yeah, I was good at that. Girl, you were good. 322 00:18:05,690 --> 00:18:06,930 Okay, so it's decided. 323 00:18:07,390 --> 00:18:08,530 Music out, falafels in. 324 00:18:10,090 --> 00:18:11,140 Okay. 325 00:18:11,270 --> 00:18:12,320 Lynn. 326 00:18:12,639 --> 00:18:17,859 Look, you can do this, okay? You've just got cold feet like a bride the night 327 00:18:17,860 --> 00:18:18,910 before. 328 00:18:19,360 --> 00:18:20,410 Oh, that's it. 329 00:18:20,800 --> 00:18:21,850 That's it. 330 00:18:22,320 --> 00:18:24,000 You've got to marry music. 331 00:18:24,900 --> 00:18:25,950 What? Yeah. 332 00:18:26,360 --> 00:18:30,479 You know, make a formal commitment. If you marry it, then you've got to stay 333 00:18:30,480 --> 00:18:31,530 with it forever. 334 00:18:32,080 --> 00:18:33,340 Okay, you stand over here. 335 00:18:33,341 --> 00:18:36,679 You stand over here, and you two get up here. Come on, you're going to be the 336 00:18:36,680 --> 00:18:38,459 witnesses, and I'm going to be the minister. 337 00:18:38,460 --> 00:18:41,080 And this boomba. 338 00:18:41,800 --> 00:18:44,560 It's going to represent your soulmate. 339 00:18:45,040 --> 00:18:46,090 Music. 340 00:18:46,620 --> 00:18:47,670 Okay. 341 00:18:49,040 --> 00:18:54,800 Do you, Lynn Searcy, promise to write songs that make the whole world sing? 342 00:18:55,360 --> 00:18:56,800 But I don't get Lynn. 343 00:18:57,740 --> 00:18:58,790 I do. 344 00:19:01,500 --> 00:19:07,400 I now pronounce you and music committed for life. Here. 345 00:19:12,320 --> 00:19:14,000 Congratulations. Thank you, guys. 346 00:19:15,020 --> 00:19:16,140 We love you, guys. 347 00:19:17,080 --> 00:19:18,130 Congratulations. 348 00:19:18,540 --> 00:19:20,600 You can do it. Thank you. 349 00:19:46,670 --> 00:19:47,720 Mr. Dent? 350 00:19:48,250 --> 00:19:49,300 Oh, God. 351 00:19:49,670 --> 00:19:52,210 I have to pee so bad. 352 00:19:52,260 --> 00:19:56,810 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.