All language subtitles for Girlfriends s06e10 My Business Not Your Business

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,230 --> 00:00:08,550 Hey, William, Darnell, Peanut, and Em. 2 00:00:10,070 --> 00:00:13,770 Hey, I just want to thank you for including me in your little Sunday 3 00:00:13,770 --> 00:00:18,410 soiree, and I'll have you know that I don't feel at all uncomfortable being 4 00:00:18,410 --> 00:00:20,070 only white person up in here. 5 00:00:22,570 --> 00:00:24,130 Okay, well, a little uncomfortable. 6 00:00:25,190 --> 00:00:27,370 Hey, now I know how you feel at the law firm, Dent. 7 00:00:27,810 --> 00:00:29,230 Not that anything's going to change. 8 00:00:34,750 --> 00:00:36,790 Who's the corny white cat in the Sunday suit? 9 00:00:37,470 --> 00:00:39,250 Who's the cat picking up the towel? 10 00:00:39,810 --> 00:00:41,610 Yeah, but this is your world. I thought we was calm. 11 00:00:41,910 --> 00:00:42,910 No, we're cool. 12 00:00:43,390 --> 00:00:44,390 We're not that cool. 13 00:00:46,110 --> 00:00:47,110 Oh, 14 00:00:47,310 --> 00:00:48,310 hey! 15 00:00:49,730 --> 00:00:52,070 Another football party! Whee! 16 00:00:53,890 --> 00:00:54,890 Hello, Mr. 17 00:00:55,030 --> 00:01:00,270 Sweetilson, William, Darnell, Peanut, and Em. 18 00:01:02,410 --> 00:01:04,069 nice to see everybody, William. 19 00:01:04,810 --> 00:01:05,810 Sidebar. 20 00:01:09,790 --> 00:01:12,710 What the hell are all these freeloaders doing in my restaurant? 21 00:01:12,990 --> 00:01:16,550 Uh, you might want to sidebar that more to the side, but brother can still hear 22 00:01:16,550 --> 00:01:17,550 you. 23 00:01:19,990 --> 00:01:22,190 They're watching sports in our restaurant. 24 00:01:22,930 --> 00:01:25,990 Besides, I got Sweetlson to pick up the tab this time. 25 00:01:27,430 --> 00:01:28,970 Whatever. William. 26 00:01:29,610 --> 00:01:33,310 I told you last time I don't like it when there's a lot of people in here 27 00:01:33,310 --> 00:01:35,530 eating, drinking, and whooping it up. 28 00:01:37,690 --> 00:01:40,130 Joan, I think I finally see the flaw in your business plan. 29 00:02:24,590 --> 00:02:27,830 price the gas and learning that my gym membership's been canceled, it's kind of 30 00:02:27,830 --> 00:02:28,830 turned into a win -win. 31 00:02:29,290 --> 00:02:30,790 Or a schwin -schwin. 32 00:02:32,810 --> 00:02:34,170 Anyway, what are you guys doing here? 33 00:02:34,650 --> 00:02:36,370 We came by to see if you wanted to go to a movie. 34 00:02:36,750 --> 00:02:37,750 Um, hello! 35 00:02:38,170 --> 00:02:41,190 I'm running a restaurant here. I don't have time to go to a movie. 36 00:02:42,870 --> 00:02:45,170 Girl, with the way things are going around here, you have time to shoot, 37 00:02:45,190 --> 00:02:46,610 package, and distribute a movie. 38 00:02:48,650 --> 00:02:51,390 Girl, you have time to write the novel that the movie's based on. 39 00:02:53,870 --> 00:02:56,650 translate that novel into braille, poke your eyes out and read it. 40 00:03:01,010 --> 00:03:03,550 You guys, Lynn's right. 41 00:03:03,810 --> 00:03:04,810 What? 42 00:03:05,550 --> 00:03:07,610 I mean, I do have that much time. 43 00:03:08,530 --> 00:03:09,910 I mean, look at this place. 44 00:03:10,670 --> 00:03:15,270 Nobody comes in here anymore and I'm almost out of my money. 45 00:03:23,440 --> 00:03:25,960 Maybe I should just close the restaurant down. 46 00:03:32,100 --> 00:03:34,880 Um, this is where you guys are supposed to step in. 47 00:03:35,100 --> 00:03:36,400 Say, Joan, don't panic. 48 00:03:36,620 --> 00:03:37,620 Everything's going to be fine. 49 00:03:38,960 --> 00:03:42,340 Oh, yeah, right, girl. You know, it's all you. 50 00:03:44,740 --> 00:03:46,640 Yeah, Joan, he'll call. 51 00:03:50,220 --> 00:03:52,060 Sorry, wrong pep talk. 52 00:03:53,680 --> 00:03:54,680 You know what, guys? 53 00:03:55,440 --> 00:03:59,960 It's okay. I'm not going to panic. I mean, I'll be fine. 54 00:04:00,200 --> 00:04:05,220 Okay, before you go sailing down denial in your little Mayan limbo, here's the 55 00:04:05,220 --> 00:04:09,400 real. There really ain't nobody coming in here, and you really need to shut it 56 00:04:09,400 --> 00:04:10,580 down. For real. 57 00:04:12,540 --> 00:04:13,560 You know what, Joan? 58 00:04:13,800 --> 00:04:17,640 At least you can shut it down knowing you made every sacrifice you could. 59 00:04:18,399 --> 00:04:21,760 Yeah, but did I make every sacrifice that I could? 60 00:04:22,250 --> 00:04:24,910 Well, I know your pride's gone because, bitch, you're riding a bike. 61 00:04:27,970 --> 00:04:31,210 God, you guys, I can't believe this is happening. 62 00:04:33,270 --> 00:04:35,590 John, I'm so sorry. 63 00:04:36,010 --> 00:04:38,090 I really didn't think this place was going to make it. 64 00:04:38,330 --> 00:04:40,870 I know. I mean, you had all the right ideas. 65 00:04:42,170 --> 00:04:44,390 I don't know, girl. Maybe it was just bad timing. 66 00:04:45,250 --> 00:04:48,030 Well, maybe if I just hold out for a little bit longer. 67 00:04:49,410 --> 00:04:50,410 Boo. 68 00:04:50,730 --> 00:04:54,210 Yeah, that speech wasn't to talk you off the ledge. We're the ones up there 69 00:04:54,210 --> 00:04:55,210 pushing you. 70 00:04:56,770 --> 00:04:58,330 But what if it is about timing? 71 00:04:58,810 --> 00:05:01,190 I mean, I just need to make it through the holidays. 72 00:05:01,910 --> 00:05:04,690 Everybody eats and drinks for the holidays, right? 73 00:05:05,230 --> 00:05:09,710 And then by New Year's, I'll have turned this place around. I mean, I just need 74 00:05:09,710 --> 00:05:11,430 enough cash to get me to there. 75 00:05:11,850 --> 00:05:14,370 But, Joan, you just said you're running out of money. 76 00:05:14,610 --> 00:05:18,490 So I'll... I'll sell my house. What? 77 00:05:19,630 --> 00:05:22,910 Come on, Maya, it's like chapter nine of your book, right? 78 00:05:23,170 --> 00:05:26,150 You can't swim if you're concerned about your perm. 79 00:05:27,890 --> 00:05:30,330 See, when you're faced with a challenge, you have to sacrifice. 80 00:05:30,830 --> 00:05:34,510 You're either going to swim or you're going to worry about your perm. But you 81 00:05:34,510 --> 00:05:35,690 can't do both. 82 00:05:36,530 --> 00:05:37,950 You can't do both. 83 00:05:39,570 --> 00:05:42,050 See, the issue with the restaurant is a money problem. 84 00:05:43,090 --> 00:05:48,170 My house is worth a lot of money. So I sell my house, I fix my money problem. 85 00:05:49,320 --> 00:05:50,320 I saved my restaurant. 86 00:05:50,800 --> 00:05:54,620 If the restaurant doesn't turn around, you're not going to have a restaurant or 87 00:05:54,620 --> 00:05:55,620 a house. 88 00:05:56,420 --> 00:05:57,720 I'm willing to take that risk. 89 00:05:58,760 --> 00:05:59,760 Wow. 90 00:06:03,520 --> 00:06:07,180 Okay, so this is where you guys are supposed to step in and say, you go, 91 00:06:08,080 --> 00:06:10,120 Yeah, sell your house, save the restaurant! 92 00:06:11,820 --> 00:06:13,540 Oh, yeah, that's right, girl, you know. 93 00:06:14,080 --> 00:06:15,080 It's all you. 94 00:06:20,460 --> 00:06:21,600 Joan's selling her house? 95 00:06:21,980 --> 00:06:24,920 I thought she loved her house. Girl, she's trying to hang on to her 96 00:06:25,920 --> 00:06:27,140 That place is still in business? 97 00:06:28,280 --> 00:06:31,140 Well, it all depends on how you define business. 98 00:06:32,240 --> 00:06:34,320 As an ongoing money -making enterprise? 99 00:06:34,860 --> 00:06:36,900 I think Joan's working with a different definition. 100 00:06:38,140 --> 00:06:39,660 Well, what are you guys going to do to help her? 101 00:06:40,200 --> 00:06:42,240 Well, it all depends on how you define help. 102 00:06:42,760 --> 00:06:43,920 To aid and assist? 103 00:06:44,360 --> 00:06:46,120 I think we're working with a different definition. 104 00:06:47,880 --> 00:06:49,460 Yeah, I thought you guys were tight. 105 00:06:50,270 --> 00:06:51,270 Like the Crips. 106 00:06:52,030 --> 00:06:54,350 No, we're tight, like a grip. 107 00:06:54,770 --> 00:06:58,190 I mean, not that the Crips ain't tight. No, but we all ate magic. 108 00:07:01,350 --> 00:07:04,210 I'm just saying I think you guys should be there for her. 109 00:07:04,550 --> 00:07:05,550 Well, what do you want me to do? 110 00:07:05,730 --> 00:07:07,170 I have, like, $5 to my name. 111 00:07:07,890 --> 00:07:11,350 Well, every little bit helps. You know, like when you go into a store and you 112 00:07:11,350 --> 00:07:13,170 put the pennies in the little muscular dystrophy can? 113 00:07:13,970 --> 00:07:15,230 Oh, you're supposed to put the money in the can? 114 00:07:15,730 --> 00:07:16,910 Well, there goes my $5. 115 00:07:19,360 --> 00:07:21,060 I'm sure you can figure out something. 116 00:07:21,620 --> 00:07:22,620 Well, don't look at me. 117 00:07:23,020 --> 00:07:26,640 She's the one who wrote a book about sacrificing your perm and common sense. 118 00:07:27,000 --> 00:07:29,680 Excuse me. At least I gave her something. What did you give her? 119 00:07:29,960 --> 00:07:30,960 Me? 120 00:07:31,060 --> 00:07:33,120 Joan needs someone to take care of. I give her that. 121 00:07:35,020 --> 00:07:39,300 Look, she wants to hold on to her restaurant, okay? So Jennifer's right. 122 00:07:39,300 --> 00:07:40,300 are we going to do to help her? 123 00:07:41,640 --> 00:07:44,780 Well, there's more than one muscular dystrophy can in town. 124 00:07:45,620 --> 00:07:46,620 Believe that. 125 00:07:50,000 --> 00:07:54,180 It has all copper plumbing, original crown molding, and the roof was replaced 126 00:07:54,180 --> 00:07:55,180 just three years ago. 127 00:07:55,360 --> 00:07:56,440 Fine. Fine. 128 00:07:57,080 --> 00:07:58,080 Fine, just go. 129 00:07:58,580 --> 00:08:03,580 I did not swiffer these floors every day to have you cover them with carpet! 130 00:08:05,600 --> 00:08:06,640 Excuse me. 131 00:08:07,740 --> 00:08:10,680 Joan, I told you you're not supposed to be here. 132 00:08:11,000 --> 00:08:14,020 Leave! Go to the movies, Starbucks, therapy, something. 133 00:08:16,180 --> 00:08:17,200 I don't know. 134 00:08:17,840 --> 00:08:21,380 I don't want just... anybody living in my house. 135 00:08:21,700 --> 00:08:22,700 Joan, don't worry. 136 00:08:23,140 --> 00:08:25,760 Once they're living here, it won't be your house. 137 00:08:29,280 --> 00:08:30,800 Uh -uh, turn it back, frickin' frack. 138 00:08:32,200 --> 00:08:35,900 I can't have you ragamuffins down killing the clientele. We're here to 139 00:08:35,900 --> 00:08:38,720 Joan, you opportunist. I'm not an opportunist, Maya. 140 00:08:39,240 --> 00:08:40,500 I'm a real estate broker. 141 00:08:41,120 --> 00:08:43,100 Keeping it real and trying to keep her from going broker. 142 00:08:44,860 --> 00:08:47,220 Joan, you don't have to sell your house. 143 00:08:47,680 --> 00:08:48,680 Yes, I do. 144 00:08:59,280 --> 00:09:00,280 My first doorway. 145 00:09:02,400 --> 00:09:04,400 Boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom! 146 00:09:06,680 --> 00:09:08,760 Now stay with me. You're always getting sidetracked. 147 00:09:09,880 --> 00:09:15,080 John, you don't have to sell your house 148 00:09:15,080 --> 00:09:19,440 because... Here. 149 00:09:21,580 --> 00:09:24,180 That's not much. Girl, you know it ain't interest -free. 150 00:09:24,500 --> 00:09:25,500 But... 151 00:09:26,480 --> 00:09:29,280 It will keep your restaurant open through the holidays. Right. 152 00:09:30,300 --> 00:09:33,900 And I'm sure Tony's going to pitch in a little something, too. 153 00:09:34,360 --> 00:09:35,580 Why are you up in my pocket? 154 00:09:38,020 --> 00:09:39,580 Oh, my God. 155 00:09:40,240 --> 00:09:43,880 Where did you guys get all of this money? It was the advance on my next 156 00:09:44,440 --> 00:09:47,540 And I found a buyer for Blue Octagon and Red Triangle. 157 00:09:48,200 --> 00:09:51,120 Lynn, you love those paintings. 158 00:09:52,180 --> 00:09:55,720 And, Maya, there are a million things that you could do with this money. I 159 00:09:55,860 --> 00:10:00,060 girl, but you... Don't you believe in this restaurant, and we believe in you, 160 00:10:00,140 --> 00:10:02,840 and you'll be able to pay us back in a couple of months. 161 00:10:03,200 --> 00:10:04,720 J -Spot's gonna be a big hit. 162 00:10:10,840 --> 00:10:14,240 You guys, I can't just throw your money away. 163 00:10:15,560 --> 00:10:19,480 Keeping the J -Spot open through the holidays is not gonna change anything. 164 00:10:23,880 --> 00:10:25,120 I need to close the restaurant. 165 00:10:27,160 --> 00:10:28,300 Oh, thank you, Jesus. 166 00:10:36,720 --> 00:10:37,479 Hey, 167 00:10:37,480 --> 00:10:44,340 who knew 168 00:10:44,340 --> 00:10:48,000 the hypnotic could make men's tennis so much fun? 169 00:10:52,680 --> 00:10:53,680 Protect the buzz. 170 00:10:54,120 --> 00:10:56,760 Fun killer is into his house. 171 00:11:00,380 --> 00:11:01,380 Hey, Joan. 172 00:11:01,760 --> 00:11:04,340 Look. No, William. Before you start getting upset. 173 00:11:04,640 --> 00:11:06,100 William, it's fine. 174 00:11:06,660 --> 00:11:08,580 You can have your friends over, okay? 175 00:11:09,220 --> 00:11:10,480 It doesn't matter anymore. 176 00:11:11,580 --> 00:11:12,580 Really? Why? 177 00:11:14,720 --> 00:11:15,960 I'm going to close the restaurant. 178 00:11:16,540 --> 00:11:19,760 No, no. Wait a minute. Wait a minute, Joan. Look, we're finally making some 179 00:11:19,760 --> 00:11:20,599 money here. 180 00:11:20,600 --> 00:11:22,480 How? Well, look around you. 181 00:11:23,040 --> 00:11:24,480 I don't have this many friends. 182 00:11:26,020 --> 00:11:29,680 Once I saw how much fun everybody was having coming to these sports things, 183 00:11:29,780 --> 00:11:31,180 well, I had some people call some people. 184 00:11:31,440 --> 00:11:33,540 They called some people, and they called some people. 185 00:11:33,800 --> 00:11:35,780 We've got almost $2 ,000 here. 186 00:11:36,300 --> 00:11:38,860 Imagine how much money we could make if we actually advertised. 187 00:11:39,240 --> 00:11:40,840 William, we tried advertising. 188 00:11:41,540 --> 00:11:45,480 Yeah, some upscale tapas cantina with a color palette of old Madrid. 189 00:11:46,120 --> 00:11:50,800 We've never tried advertising at a sports bar with a color palette of 190 00:11:52,850 --> 00:11:53,850 Sports bar? 191 00:11:54,170 --> 00:11:57,410 William, that is not what I had in mind when I opened the J spot. 192 00:11:57,770 --> 00:12:00,090 Yeah, but it certainly beats being broke when you close it. 193 00:12:00,730 --> 00:12:03,930 Look, everybody here has been telling me how perfect this place is. Hey, guys, 194 00:12:04,070 --> 00:12:05,510 what do you think of this place? 195 00:12:05,770 --> 00:12:06,910 This place is hot! 196 00:12:07,350 --> 00:12:09,090 Oh, yes, it is! 197 00:12:11,930 --> 00:12:13,010 Show you right! 198 00:12:17,770 --> 00:12:20,670 I put a little too much on that one, didn't I? 199 00:12:23,120 --> 00:12:24,520 Come on, Joan, get on board. 200 00:12:25,060 --> 00:12:26,780 A sports bar, William. 201 00:12:27,080 --> 00:12:30,200 Yes, trust me, it doesn't have to change that much. 202 00:12:40,120 --> 00:12:41,120 So, 203 00:12:47,920 --> 00:12:50,300 what do you think? 204 00:12:51,020 --> 00:12:56,110 I think I just stepped in. the middle of a cheap, twisted, and juvenile male 205 00:12:56,110 --> 00:12:57,530 fantasy. Ah, good. 206 00:12:57,750 --> 00:12:58,750 You get it. 207 00:13:00,050 --> 00:13:02,630 This is tacky and tasteful. 208 00:13:03,010 --> 00:13:04,350 And making a profit. 209 00:13:04,770 --> 00:13:06,110 Isn't capitalism great? 210 00:13:07,150 --> 00:13:09,950 Hey, can I get some more potato skins over here? 211 00:13:10,170 --> 00:13:11,710 Okay, they're not potato skins. 212 00:13:12,010 --> 00:13:13,690 They're patatas bravas. 213 00:13:13,990 --> 00:13:17,290 You call them whatever you want, as long as they're still free after five. 214 00:13:18,910 --> 00:13:19,930 You know what, William? 215 00:13:20,390 --> 00:13:24,150 This is... This is not a happy hour kind of thing. Oh, it will be once the wet t 216 00:13:24,150 --> 00:13:25,150 -shirt contest starts. 217 00:13:26,710 --> 00:13:30,910 William, I opened a restaurant that had a soul, that had a mission to bring 218 00:13:30,910 --> 00:13:36,350 sophisticated adults together in a compelling atmosphere over fine wine 219 00:13:36,350 --> 00:13:37,350 innovative cuisine. 220 00:13:39,430 --> 00:13:43,870 Sorry, Joan, but like the rest of your customers, I drifted off. 221 00:13:45,350 --> 00:13:46,390 You know what, William? 222 00:13:47,210 --> 00:13:49,130 You always wanted the J spot. 223 00:13:49,580 --> 00:13:50,680 To be a sports bar. 224 00:13:50,940 --> 00:13:54,240 So now you got it. Come on, Joan. I'm not trying to take this away from you. 225 00:13:54,660 --> 00:13:58,140 I'm just trying to come up with an idea that works. It doesn't work for me, 226 00:13:58,160 --> 00:13:59,160 William. 227 00:14:00,840 --> 00:14:01,840 You know what? 228 00:14:03,240 --> 00:14:04,820 I'll find over my half of the restaurant. 229 00:14:05,480 --> 00:14:08,620 It's all yours. Oh, snap! 230 00:14:09,300 --> 00:14:10,300 Single toe loose! 231 00:14:30,280 --> 00:14:32,360 I hear about you selling William your half of the restaurant? 232 00:14:33,380 --> 00:14:36,960 It's a done deal, Tony. I don't want to talk about it. I'm happy about my 233 00:14:36,960 --> 00:14:38,320 decision. The hell? 234 00:14:38,580 --> 00:14:40,320 You went swiffering on a dust mop day. 235 00:14:41,720 --> 00:14:44,540 I said I don't want to talk about it. Good. 236 00:14:44,820 --> 00:14:45,820 Then listen. 237 00:14:46,120 --> 00:14:50,680 See, I always knew that you were desperate and lonely and asking way too 238 00:14:50,680 --> 00:14:51,680 from life. 239 00:14:52,740 --> 00:14:54,280 But I never thought you were stupid. 240 00:14:55,260 --> 00:14:58,500 How could you give up your restaurant to William now that it's finally making 241 00:14:58,500 --> 00:14:59,500 money? 242 00:15:01,300 --> 00:15:06,320 Tony, this is not about money, okay? This is about me following my vision and 243 00:15:06,320 --> 00:15:07,480 not somebody else's. 244 00:15:08,180 --> 00:15:12,500 I went to law school because I thought it's what everybody else wanted from me. 245 00:15:13,740 --> 00:15:17,220 When I left the firm, I could have done anything, Tony, but I chose to open that 246 00:15:17,220 --> 00:15:21,780 restaurant. And I poured my entire soul into it. And when people rejected it, it 247 00:15:21,780 --> 00:15:23,040 felt like they were rejecting me. 248 00:15:24,040 --> 00:15:26,120 The same way I've been rejected by men. 249 00:15:27,580 --> 00:15:29,420 I'm just tired. Tired of not being wanted. 250 00:15:29,640 --> 00:15:31,060 Believe me, I'm tired of hearing it. 251 00:15:33,520 --> 00:15:36,440 So, the restaurant's not the fantasy. Okay. 252 00:15:37,140 --> 00:15:39,060 Stop being a baby and get over it. 253 00:15:39,600 --> 00:15:44,120 I'm not being a baby. And why are you being so mean? I want to slap you, but 254 00:15:44,120 --> 00:15:45,120 trying to use my words. 255 00:15:48,400 --> 00:15:49,400 Joan. 256 00:15:50,440 --> 00:15:51,720 Now, look, sweetie. 257 00:15:52,160 --> 00:15:56,110 The past few months, you've complained about... how much you wanted to make the 258 00:15:56,110 --> 00:15:59,750 J spot a hit, and now that it might be, you're giving up. 259 00:16:01,750 --> 00:16:03,750 Because it's not my restaurant anymore. 260 00:16:04,050 --> 00:16:09,730 Sure it is. You picked the location, the decor, the food. Hell, all William did 261 00:16:09,730 --> 00:16:11,110 was add a couple TVs. 262 00:16:12,090 --> 00:16:14,470 But, Tony, I wanted it to be someplace classy. 263 00:16:14,870 --> 00:16:16,390 Then make it a classy sports bar. 264 00:16:16,990 --> 00:16:18,170 Work with what's working. 265 00:16:18,570 --> 00:16:21,990 But I... Look, you can hem and haw all you want, but there ain't nothing classy 266 00:16:21,990 --> 00:16:22,990 about broke. 267 00:16:26,060 --> 00:16:29,640 Well, who orders a thousand boxes of light bulbs? Obviously, it was a 268 00:16:30,660 --> 00:16:32,100 I don't have enough sockets. 269 00:16:32,360 --> 00:16:33,600 What am I, the Staples Center? 270 00:16:34,320 --> 00:16:36,360 No, I do not want to order Staples. Hello? 271 00:16:36,860 --> 00:16:38,220 Hello? Hello? 272 00:16:39,700 --> 00:16:41,260 William? Joan? 273 00:16:42,240 --> 00:16:43,240 Where are you? 274 00:16:43,800 --> 00:16:44,800 I don't know. 275 00:16:46,540 --> 00:16:47,860 Oh, God, there you are. 276 00:16:48,320 --> 00:16:50,300 I hope you left a trail of breadcrumbs. 277 00:16:50,940 --> 00:16:53,680 What? Oh, hell, we're going to die in here. 278 00:16:54,890 --> 00:16:56,150 What is going on? 279 00:16:56,550 --> 00:16:57,850 I don't know what the hell I'm doing. 280 00:16:58,490 --> 00:17:01,670 Look, I know you don't want to own a sports bar, but I'm feeling a little 281 00:17:01,670 --> 00:17:02,489 in here. 282 00:17:02,490 --> 00:17:05,829 Would you help a buddy out and manage one until I can find somebody else? Now, 283 00:17:05,829 --> 00:17:09,010 why would I manage something that I already own? 284 00:17:10,329 --> 00:17:11,329 What? 285 00:17:11,569 --> 00:17:12,569 That's right, buddy. 286 00:17:12,650 --> 00:17:14,829 I'm back, and I'm better than ever. 287 00:17:15,910 --> 00:17:20,450 Oh, maybe you should save that moxie for your next restaurant, because this is 288 00:17:20,450 --> 00:17:21,450 all me. 289 00:17:22,890 --> 00:17:24,150 Somebody wants back in. 290 00:17:24,720 --> 00:17:25,780 They need to ask you, brother. 291 00:17:27,359 --> 00:17:28,359 Okay, William. 292 00:17:30,420 --> 00:17:32,440 Can I please have my half of the restaurant back? 293 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 Oh, thank God. 294 00:17:34,840 --> 00:17:36,160 Can you start out in the kitchen? 295 00:17:36,820 --> 00:17:40,600 There's six crates of old bananas back there, and the flies won't let me near 296 00:17:40,600 --> 00:17:41,600 them. 297 00:17:41,900 --> 00:17:44,820 William, how could you order all of this stuff? 298 00:17:45,220 --> 00:17:48,600 I don't know. I think I had a mini stroke. Just get back to work and fix 299 00:17:49,460 --> 00:17:50,460 Look. 300 00:17:52,620 --> 00:17:54,840 Really sorry that I acted like such a baby about everything. 301 00:17:55,160 --> 00:17:58,780 Oh, Joan, I don't care if this is a tapas bar or a sports bar or a Roseanne 302 00:17:59,880 --> 00:18:02,120 I got into this business because you're my friend. 303 00:18:02,400 --> 00:18:04,120 Oh, William. 304 00:18:05,880 --> 00:18:09,560 Thank you. I mean, I have to accept that I didn't do all of this alone. 305 00:18:10,680 --> 00:18:12,080 This is our baby. 306 00:18:13,080 --> 00:18:14,780 Sometimes the baby looks like it's mommy. 307 00:18:15,100 --> 00:18:19,240 Sometimes the baby looks like it's daddy. And sometimes it looks like both. 308 00:18:19,980 --> 00:18:20,980 Oh. 309 00:18:21,770 --> 00:18:23,810 I'm your restaurant baby daddy. 310 00:18:24,850 --> 00:18:25,890 Yes, you are. 311 00:18:26,670 --> 00:18:33,650 You guys are the best three 312 00:18:33,650 --> 00:18:35,210 friends a girl could have. 313 00:18:35,550 --> 00:18:40,950 I mean, you were there for me when I really needed you. And Tony, you gave me 314 00:18:40,950 --> 00:18:44,070 the wake -up call that I needed. And I gave up my commission, so don't gloss 315 00:18:44,070 --> 00:18:45,070 over that. 316 00:18:45,470 --> 00:18:47,410 That doesn't go unnoticed. And... 317 00:18:47,950 --> 00:18:51,910 Oh, God, Lynn, I am so glad that you got your paintings back, but the fact that 318 00:18:51,910 --> 00:18:55,030 you would sell them to help me is... It's overwhelming. 319 00:18:55,610 --> 00:18:56,910 Oh, God, and Maya. 320 00:18:57,450 --> 00:19:00,970 Maya, oh, you've got a family and a child. 321 00:19:01,470 --> 00:19:05,690 And the fact that you would offer me your hard -earned cash, it's just... Oh, 322 00:19:05,710 --> 00:19:06,710 God. 323 00:19:07,530 --> 00:19:08,710 Guys, I'm getting messy. 324 00:19:10,230 --> 00:19:13,850 I just... This is a token of my appreciation. 325 00:19:14,250 --> 00:19:16,690 It's really... It's not much. 326 00:19:17,350 --> 00:19:20,590 Girl, please do not downplay it. These are some big boxes. 327 00:19:22,210 --> 00:19:25,890 Just so we're clear, we're still getting Christmas presents, right? 328 00:19:28,110 --> 00:19:29,110 Lynn! 329 00:19:29,570 --> 00:19:32,250 Are we? Because we made a pact. I'll wait the budget for Christmas. 330 00:19:33,950 --> 00:19:35,190 No, ladies. 331 00:19:36,030 --> 00:19:37,650 Christmas is intact. 332 00:19:38,530 --> 00:19:44,190 This is just something to say, you light up my life. 25100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.