All language subtitles for Girlfriends s06e08 Hot Girl on Girl Action
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,630 --> 00:00:04,630
That was fun.
2
00:00:05,910 --> 00:00:07,970
Yes, Jasmine, it is always fun.
3
00:00:09,910 --> 00:00:10,910
But... What?
4
00:00:11,170 --> 00:00:12,230
The thing with the thingy?
5
00:00:12,950 --> 00:00:16,329
I love the thingy.
6
00:00:17,790 --> 00:00:20,170
Especially when you do the thingy with
the whatchamacallit.
7
00:00:21,630 --> 00:00:24,950
But I was thinking, we've been going out
for a month now.
8
00:00:26,010 --> 00:00:28,110
Maybe it's time we took things to the
next level.
9
00:00:28,490 --> 00:00:29,490
Cool.
10
00:00:35,110 --> 00:00:38,930
This isn't exactly what I meant, but...
Okay.
11
00:01:09,399 --> 00:01:11,720
God, this is the best book I've ever
read.
12
00:01:12,040 --> 00:01:13,300
I just can't put it down.
13
00:01:14,220 --> 00:01:16,580
Well, you better. I've been waiting on
you for an hour.
14
00:01:16,800 --> 00:01:18,220
Are you going to do me or what?
15
00:01:19,500 --> 00:01:21,160
Man, I just want to finish the chapter.
16
00:01:21,940 --> 00:01:23,380
You can't keep stringing me along.
17
00:01:23,740 --> 00:01:26,980
Woman, I said I'm going to do you. I
just want to finish the chapter.
18
00:01:28,740 --> 00:01:31,940
Fine, but hurry up. I don't want to lose
this loving feeling.
19
00:01:37,180 --> 00:01:38,400
Okay, what?
20
00:01:38,750 --> 00:01:39,750
Are you doing now?
21
00:01:40,950 --> 00:01:42,090
I'm on with tech support.
22
00:01:42,690 --> 00:01:43,690
English!
23
00:01:44,530 --> 00:01:45,509
For what?
24
00:01:45,510 --> 00:01:46,510
My computer.
25
00:01:46,670 --> 00:01:48,010
I thought you threw that thing away.
26
00:01:48,290 --> 00:01:51,370
That doesn't mean I don't want to know
what was wrong with it.
27
00:01:52,110 --> 00:01:53,290
Windows 95.
28
00:01:57,330 --> 00:02:01,590
733, 734, 735.
29
00:02:01,850 --> 00:02:03,730
Great. Now you're counting pennies?
30
00:02:05,790 --> 00:02:06,790
I was.
31
00:02:13,060 --> 00:02:15,240
One, two, three.
32
00:02:15,480 --> 00:02:16,520
Okay, you know what?
33
00:02:17,300 --> 00:02:20,460
It's clear you don't want me. It's clear
I repulse you.
34
00:02:21,020 --> 00:02:24,900
You'd be better off without me. The
world would be better off without me. So
35
00:02:24,900 --> 00:02:27,200
tomorrow, I die.
36
00:02:28,220 --> 00:02:29,220
No, no, die?
37
00:02:29,460 --> 00:02:32,820
Tomorrow is the day they were supposed
to finally make love.
38
00:02:33,480 --> 00:02:34,860
No, that was tonight.
39
00:02:35,120 --> 00:02:39,520
No, tonight with book reading, penny
counting, tech support, and jarring
40
00:02:39,520 --> 00:02:40,520
preserves.
41
00:02:42,030 --> 00:02:44,690
You need to talk to your shrink about
how you keep getting things all confused
42
00:02:44,690 --> 00:02:46,670
because, frankly, it's affecting our
relationship.
43
00:02:48,490 --> 00:02:50,650
No, I am sure it was tonight.
44
00:02:50,970 --> 00:02:52,810
Jennifer, who is the sane one?
45
00:02:55,210 --> 00:02:56,210
You are, baby.
46
00:03:00,870 --> 00:03:02,170
So, then, tomorrow?
47
00:03:03,270 --> 00:03:04,710
Definitely. I promise.
48
00:03:06,190 --> 00:03:07,190
Great.
49
00:03:08,190 --> 00:03:09,810
Then tomorrow, I leave.
50
00:03:14,399 --> 00:03:17,500
Jasmine, first of all, let me say,
though, you didn't make it to the
51
00:03:18,160 --> 00:03:21,080
Your gymnastics training was not for
naught.
52
00:03:22,320 --> 00:03:23,480
But it was for naughty.
53
00:03:25,540 --> 00:03:27,720
Naughty? Hey, clever.
54
00:03:28,080 --> 00:03:30,360
See, I love the word play. We do
connect.
55
00:03:32,280 --> 00:03:35,160
Which is why I'm thinking it's time we
take this to the next level.
56
00:03:35,740 --> 00:03:37,600
Cool. No, no, no, no, no.
57
00:03:39,140 --> 00:03:41,480
Not that level, girl. I'm still trying
to work out a cramp.
58
00:03:43,150 --> 00:03:44,250
I was talking about us.
59
00:03:44,570 --> 00:03:45,730
You know, our relationship.
60
00:03:46,750 --> 00:03:49,550
If we're going to be seeing each other,
maybe I can help you out in your career.
61
00:03:49,890 --> 00:03:53,310
You can get me transferred from the Gap
at the Grove to the Gap at the Beverly
62
00:03:53,310 --> 00:03:54,310
Center.
63
00:03:54,830 --> 00:03:56,310
Do you sizzle, Big Whistle?
64
00:03:59,130 --> 00:04:00,130
Any whoozle.
65
00:04:01,410 --> 00:04:03,590
You have goals beyond the Gap, don't
you?
66
00:04:04,150 --> 00:04:06,370
I heard you say you're interested in
fashion design.
67
00:04:06,830 --> 00:04:08,130
Yes, totally.
68
00:04:08,850 --> 00:04:09,870
It's my dream.
69
00:04:10,350 --> 00:04:11,790
What I want more than anything.
70
00:04:12,780 --> 00:04:13,780
Ooh, and acting.
71
00:04:14,800 --> 00:04:19,720
Acting? Oh, dear God, no. Honey, that's
the first rung on the ladder to madness.
72
00:04:20,640 --> 00:04:22,280
But fashion designs, eh?
73
00:04:22,560 --> 00:04:23,560
That's stable.
74
00:04:24,060 --> 00:04:27,720
Got your top, your bottoms, your
culottes.
75
00:04:28,860 --> 00:04:29,860
Yeah, I know.
76
00:04:30,080 --> 00:04:35,080
That's why I took a job at the Gap. I
thought maybe if I do a good job, they'd
77
00:04:35,080 --> 00:04:36,620
let me show my designs to someone.
78
00:04:36,960 --> 00:04:40,700
Well, Jasmine opening the doors to
dressing rooms.
79
00:04:41,160 --> 00:04:43,340
isn't exactly opening doors to a career.
80
00:04:43,940 --> 00:04:45,160
You don't know that.
81
00:04:45,440 --> 00:04:47,600
I'm a valued member of the Gap Team.
82
00:04:48,900 --> 00:04:51,360
Well, I'm a valued member of the real
world.
83
00:04:51,620 --> 00:04:53,400
No way! You were on the real world?
84
00:04:54,620 --> 00:04:59,100
No, Jasmine, I'm just saying, I know how
things operate in the real world.
85
00:04:59,500 --> 00:05:03,040
If you want to be taken seriously in a
particular field, you've got to have
86
00:05:03,040 --> 00:05:04,040
certain credentials.
87
00:05:04,700 --> 00:05:07,680
Hey, have you ever considered going to
design school?
88
00:05:08,140 --> 00:05:09,720
I consider going to FIDM.
89
00:05:10,250 --> 00:05:12,870
But some mean girl told me it was really
hard to get in.
90
00:05:13,930 --> 00:05:18,070
I don't know much about FIDM, but I do
have a client on the board of the
91
00:05:18,070 --> 00:05:19,890
Institute of Design and Merchandise.
92
00:05:21,730 --> 00:05:23,450
Hey, if I DM FIDM.
93
00:05:25,270 --> 00:05:27,710
Anyway, I can put in a good word for
you. You got a portfolio?
94
00:05:28,710 --> 00:05:31,950
No, but I have lots of samples of my
work in a big binder.
95
00:05:33,790 --> 00:05:35,830
Great! I'll set something up.
96
00:05:36,170 --> 00:05:37,170
Okay, thanks.
97
00:05:40,970 --> 00:05:46,350
up one of your clients too no why
because i'd really love to act with him
98
00:05:46,350 --> 00:05:50,630
let's make that our backup plan
99
00:06:17,740 --> 00:06:18,740
I gotta be going.
100
00:06:18,880 --> 00:06:19,719
Me too.
101
00:06:19,720 --> 00:06:20,720
Oh, me first.
102
00:06:21,440 --> 00:06:24,680
Wait a minute. You guys, wait. Wait just
a little bit longer. I'm sure Jennifer
103
00:06:24,680 --> 00:06:26,700
will be home. You said that an hour ago.
104
00:06:26,960 --> 00:06:29,620
You can't leave. It's our first cocktail
party as a couple.
105
00:06:29,900 --> 00:06:30,900
What a cocktail.
106
00:06:30,960 --> 00:06:31,960
And the party.
107
00:06:32,100 --> 00:06:33,100
And the couple.
108
00:06:35,140 --> 00:06:40,020
Okay, you know what? I'm out. Me too. Me
first. Oh, uh -uh -uh. Sit your ass
109
00:06:40,020 --> 00:06:41,780
down. I need you here.
110
00:06:42,140 --> 00:06:43,140
All right, fine.
111
00:06:43,180 --> 00:06:44,920
But I'm gonna stay home to order me a
pizza.
112
00:06:45,600 --> 00:06:46,900
And look in here, you little vegan.
113
00:06:47,310 --> 00:06:50,050
It's going to be a big old meat lover's
pizza, too.
114
00:06:51,690 --> 00:06:56,150
Fine. I just don't want to be alone with
Jennifer because I promised her I'd
115
00:06:56,150 --> 00:06:57,150
have sex tonight.
116
00:06:59,250 --> 00:07:01,070
You are still running that scam.
117
00:07:01,670 --> 00:07:03,430
Damn, this ain't a cocktail party.
118
00:07:03,830 --> 00:07:05,390
It's a cock block party.
119
00:07:07,430 --> 00:07:08,930
No, you guys don't understand.
120
00:07:09,470 --> 00:07:11,010
I'm trying to save her life.
121
00:07:11,390 --> 00:07:12,950
I mean, I'm doing something important.
122
00:07:13,230 --> 00:07:14,390
More important than...
123
00:07:15,349 --> 00:07:18,030
Okay, well, you and Tony are raising
kids, but it's more important than
124
00:07:18,030 --> 00:07:19,030
Joan's doing.
125
00:07:20,070 --> 00:07:22,370
If I tell her the truth, she might kill
herself.
126
00:07:22,770 --> 00:07:24,050
Is there going to be food at the
funeral?
127
00:07:25,770 --> 00:07:28,430
Maya, you know I get evil when I'm
hungry.
128
00:07:29,910 --> 00:07:34,090
Lynn, you can't keep deceiving Jennifer
like this, okay?
129
00:07:34,370 --> 00:07:36,730
It's not fair to her, and it's not doing
you any good.
130
00:07:36,970 --> 00:07:38,770
Look, we'll just talk about it later,
all right?
131
00:07:38,990 --> 00:07:42,110
Talk about what? I screwed up. I said I
was sorry.
132
00:07:42,430 --> 00:07:43,850
Can we drop? We're at the party now.
133
00:07:47,340 --> 00:07:48,460
Two kids are having trouble.
134
00:07:50,020 --> 00:07:51,860
Yeah, he's all mad at me.
135
00:07:52,100 --> 00:07:53,300
Well, of course I'm mad at you.
136
00:07:54,120 --> 00:07:56,520
One of my biggest clients sits on the
board at FIDM.
137
00:07:56,760 --> 00:08:00,440
I set up a lunch so that he could meet
Jasmine. She doesn't even show up.
138
00:08:00,660 --> 00:08:02,820
It's not like I flaked. I had an
audition.
139
00:08:03,300 --> 00:08:05,480
That was the cattle call. Half of L .A.
was there.
140
00:08:05,980 --> 00:08:09,040
I told you I always want to act with
Johnny Depp.
141
00:08:09,620 --> 00:08:12,080
And they liked me. I read my line really
well.
142
00:08:13,040 --> 00:08:14,040
Will that be all?
143
00:08:15,950 --> 00:08:18,850
You made me look like a fool in front of
one of my biggest clients.
144
00:08:19,670 --> 00:08:22,090
You know, we shouldn't even come here
tonight. Let's just go.
145
00:08:22,290 --> 00:08:23,390
Maybe I don't want to go.
146
00:08:25,870 --> 00:08:27,070
Fine. Stay.
147
00:08:27,890 --> 00:08:29,430
Maybe Johnny Depp will give you a ride
home.
148
00:08:31,010 --> 00:08:34,669
Man, can you believe him? He's totally
overreacting.
149
00:08:35,289 --> 00:08:40,390
Jasmine, look, um, I know William really
well.
150
00:08:41,270 --> 00:08:44,450
And for him to leave like that, you must
have done something to really upset
151
00:08:44,450 --> 00:08:46,080
him. Oh, God.
152
00:08:46,560 --> 00:08:47,860
No, I feel terrible.
153
00:08:48,080 --> 00:08:52,400
And after everything he's been doing to
help me, he gave me a list of books to
154
00:08:52,400 --> 00:08:56,440
read, he picked out some new clothes for
me, and he even told me how to vote on
155
00:08:56,440 --> 00:08:58,000
Governor Schwarzenegger's referendum.
156
00:09:00,780 --> 00:09:04,020
Sounds to me like he's being a little
bit controlling.
157
00:09:04,520 --> 00:09:05,640
What? A girl.
158
00:09:09,480 --> 00:09:10,480
Listen.
159
00:09:10,700 --> 00:09:14,640
What she's saying is he's trying to mold
you into his little Stepford wife.
160
00:09:15,000 --> 00:09:17,040
See, sweetie, this is how men do.
161
00:09:17,280 --> 00:09:22,060
You know, my man was always trying to
tell me what to do, okay? But you know
162
00:09:22,060 --> 00:09:26,920
what? I had to let his controlling ass
go, all right? I had to school him.
163
00:09:27,240 --> 00:09:28,620
And when he learned,
164
00:09:29,620 --> 00:09:30,780
I let him come back.
165
00:09:32,720 --> 00:09:35,200
Didn't he leave you because you cheated
on him?
166
00:09:36,180 --> 00:09:38,000
Shut up, Tony. I'm making a point.
167
00:09:39,340 --> 00:09:42,080
Ann. It is a very good point, okay?
168
00:09:42,980 --> 00:09:49,640
I mean, that's why I can't stay in a
relationship, because men are always
169
00:09:49,640 --> 00:09:50,640
to control me.
170
00:09:50,940 --> 00:09:55,020
Um, sweetie, for the sake of making a
point, I'm gonna let that little
171
00:09:55,020 --> 00:09:56,660
delusional crap go unchallenged.
172
00:09:58,420 --> 00:10:00,980
Look, girl, how old are you?
173
00:10:01,200 --> 00:10:02,200
Twenty and a half.
174
00:10:02,340 --> 00:10:05,860
See, I'm only a couple years older, but,
um...
175
00:10:06,170 --> 00:10:09,830
At our age, we have to find our own way.
You know, make our own mistakes.
176
00:10:10,250 --> 00:10:11,450
That's why I left my husband.
177
00:10:11,690 --> 00:10:12,690
Because he's a mistake.
178
00:10:13,770 --> 00:10:16,090
Humans should not marry elves.
179
00:10:16,630 --> 00:10:21,850
The point is, Jasmine, this is your
journey, not William's journey.
180
00:10:22,070 --> 00:10:25,130
You can't let him call the shots. You
can't let any man call the shots.
181
00:10:26,150 --> 00:10:27,830
He's trying to pull a Pygmalion on you.
182
00:10:28,050 --> 00:10:29,050
What?
183
00:10:29,570 --> 00:10:31,650
Pygmalion. It's a play by George Bernard
Shaw.
184
00:10:32,110 --> 00:10:33,110
Who?
185
00:10:34,540 --> 00:10:37,380
It's a play where the man molds the
woman.
186
00:10:37,580 --> 00:10:40,300
They turned it into a musical. My Fair
Lady.
187
00:10:40,840 --> 00:10:41,840
Oh, yeah.
188
00:10:42,340 --> 00:10:45,820
By Lerner and Lowe.
189
00:10:48,740 --> 00:10:51,080
Okay, I didn't mean to get y 'all lost
in the headlights.
190
00:10:51,320 --> 00:10:52,320
Okay.
191
00:10:53,360 --> 00:11:00,240
What I'm saying is you can't let him
control you. You need
192
00:11:00,240 --> 00:11:01,480
to live your own life.
193
00:11:02,100 --> 00:11:03,100
You guys are right.
194
00:11:03,790 --> 00:11:04,870
I'm going to sleep with Jennifer.
195
00:11:06,210 --> 00:11:11,170
What? I need to take control, stop being
delusional, embark on my own journey,
196
00:11:11,310 --> 00:11:12,470
read George Bernard Shaw.
197
00:11:12,750 --> 00:11:14,270
Is that what we've all been talking
about?
198
00:11:17,090 --> 00:11:18,670
Oh, hey, Jasmine, when you get here.
199
00:11:25,310 --> 00:11:26,310
Wow.
200
00:11:27,170 --> 00:11:28,310
That was really great.
201
00:11:29,050 --> 00:11:31,090
Yeah, I'm so glad you called.
202
00:11:31,760 --> 00:11:34,440
Being mad at each other really bummed me
out.
203
00:11:36,480 --> 00:11:38,140
Well, I did some damage control.
204
00:11:38,520 --> 00:11:43,280
I called my client, apologized profusely
on your behalf, and you're still
205
00:11:43,280 --> 00:11:44,280
willing to meet with him.
206
00:11:48,080 --> 00:11:49,100
I've been thinking.
207
00:11:50,540 --> 00:11:52,960
I'm not sure I want to go to fashion
school.
208
00:11:53,480 --> 00:11:54,480
What?
209
00:11:54,980 --> 00:11:56,600
We discussed this. We agreed.
210
00:11:56,980 --> 00:11:58,540
No, you told me.
211
00:11:59,630 --> 00:12:02,810
Excuse me, Jasmine, if you want to be
with a senior partner, you've got to get
212
00:12:02,810 --> 00:12:03,810
your life together.
213
00:12:05,570 --> 00:12:09,030
This is my journey, William, not your
journey.
214
00:12:09,230 --> 00:12:12,330
And at my age, I need to make my own
mistakes.
215
00:12:13,290 --> 00:12:17,090
And you need to stop trying to mold me
like you men do.
216
00:12:19,250 --> 00:12:21,510
Jasmine, I'm just trying to help you.
No, you're not.
217
00:12:21,850 --> 00:12:23,130
You're doing a Pygmalion.
218
00:12:23,970 --> 00:12:24,970
A what?
219
00:12:25,750 --> 00:12:28,350
Pygmalion. It's a play by George Bernard
Shaw.
220
00:12:29,120 --> 00:12:30,780
Rob Lowe made it into My Fair Lady.
221
00:12:32,160 --> 00:12:33,580
My Fair Joan.
222
00:12:41,680 --> 00:12:42,680
Heifers.
223
00:12:44,200 --> 00:12:46,580
Excuse me? You heard me, Heifer.
224
00:12:48,380 --> 00:12:51,520
William, we do not have time for your
shenanigans, okay?
225
00:12:51,800 --> 00:12:55,860
The girls are here, and they're helping
me spitball ideas on how to save the
226
00:12:55,860 --> 00:12:59,250
restaurant. Why don't you change the
name of it to the Evilina Cantina?
227
00:13:01,390 --> 00:13:04,670
You can lure innocent young girls full
of hope and promise.
228
00:13:05,250 --> 00:13:08,030
Corrupt their minds with your gin
-soaked cynicism.
229
00:13:09,470 --> 00:13:10,910
Is this about your little girlfriend?
230
00:13:11,290 --> 00:13:14,410
Of course it's about my little
girlfriend. You're trying to turn her
231
00:13:14,730 --> 00:13:16,750
No, we're trying to turn her for
herself.
232
00:13:26,510 --> 00:13:27,510
Please, no.
233
00:13:27,590 --> 00:13:31,590
Listen, okay, you can't mold her,
William. She's not a piece of clay.
234
00:13:32,050 --> 00:13:33,050
She's a woman.
235
00:13:33,390 --> 00:13:34,390
I will be soon.
236
00:13:36,290 --> 00:13:37,530
I'm trying to mold her.
237
00:13:37,830 --> 00:13:40,930
You're the ones poisoning her mind with
your bitterness and disappointment.
238
00:13:41,430 --> 00:13:44,750
Okay, first of all, don't be hurling
bitterness and disappointment at me.
239
00:13:45,230 --> 00:13:46,230
That's Joan.
240
00:13:48,810 --> 00:13:51,830
We were just trying to enlighten her,
William, with how you men do.
241
00:13:52,490 --> 00:13:57,520
Yeah, well, if I'm... disappointed, it's
because men have disappointed me. Am I
242
00:13:57,520 --> 00:13:58,900
right? Am I right? What?
243
00:14:04,320 --> 00:14:07,800
You've got to stop doing that. It's only
going to lead to more disappointment.
244
00:14:07,940 --> 00:14:08,940
Just stop.
245
00:14:11,020 --> 00:14:13,560
Look, let's say men have disappointed
you.
246
00:14:14,000 --> 00:14:15,980
Is it fair for you to put all that on
her?
247
00:14:16,220 --> 00:14:19,020
Well, is it fair for you to put your
expectations on her?
248
00:14:19,480 --> 00:14:21,680
At least I'm trying to turn her into
something positive.
249
00:14:22,340 --> 00:14:26,940
You're turning her into the kind of
bitter, joyless, man -hating woman I'm
250
00:14:26,940 --> 00:14:27,940
trying to escape from.
251
00:14:29,600 --> 00:14:32,680
Well, if you don't let her live her own
life, then in five years she's going to
252
00:14:32,680 --> 00:14:34,020
be trying to escape from you.
253
00:14:34,680 --> 00:14:38,060
Yeah, and take half your money and move
off to Ojai with her yoga instructor.
254
00:14:39,480 --> 00:14:41,220
I've seen it happen. I've sold those
houses.
255
00:14:43,900 --> 00:14:45,720
You're trying to steal her innocence,
William.
256
00:14:46,100 --> 00:14:48,380
I'm not trying to steal her innocence.
I'm trying to help her.
257
00:14:49,680 --> 00:14:51,120
Look, I'm tired of looking.
258
00:14:51,600 --> 00:14:55,320
For the right woman. What's wrong with
me trying to make her... Oh, my God, I'm
259
00:14:55,320 --> 00:14:56,320
stealing her innocence.
260
00:15:03,940 --> 00:15:09,780
Lynn, you can do this. You promised her.
261
00:15:10,000 --> 00:15:11,340
It's just sex.
262
00:15:11,800 --> 00:15:14,260
Just get nasty with it.
263
00:15:15,020 --> 00:15:16,160
Get dirty with it.
264
00:15:16,740 --> 00:15:17,740
Be a bitch.
265
00:15:22,890 --> 00:15:23,729
What are you doing?
266
00:15:23,730 --> 00:15:24,830
Being your bitch.
267
00:15:26,010 --> 00:15:27,010
Take me.
268
00:15:27,490 --> 00:15:28,990
Um, okay.
269
00:15:33,470 --> 00:15:34,470
You ready?
270
00:15:35,090 --> 00:15:41,170
I'm ready to make love to my life
partner, my soulmate, my essence.
271
00:15:41,810 --> 00:15:42,990
I love you, Lynn.
272
00:15:43,930 --> 00:15:46,030
I have to pee.
273
00:15:47,610 --> 00:15:49,470
That's okay. You take your time.
274
00:15:55,080 --> 00:15:56,080
do this, Jennifer.
275
00:15:56,680 --> 00:15:58,520
You can be a lesbian.
276
00:16:01,580 --> 00:16:04,480
You've pretended this long. You may as
well go the distance.
277
00:16:05,040 --> 00:16:06,280
You saved your life.
278
00:16:06,520 --> 00:16:09,320
Who cares about you? You can kiss a
woman.
279
00:16:09,580 --> 00:16:10,580
You want to?
280
00:16:12,720 --> 00:16:15,380
Everything okay?
281
00:16:15,640 --> 00:16:16,780
Yeah, totally. You?
282
00:16:17,200 --> 00:16:18,200
Yeah, great.
283
00:16:18,520 --> 00:16:19,520
Ready to do this?
284
00:16:19,700 --> 00:16:20,920
Oh, I'm ready.
285
00:16:23,200 --> 00:16:24,200
Okay.
286
00:16:26,280 --> 00:16:27,280
Thank you.
287
00:16:59,850 --> 00:17:00,850
That's nice.
288
00:17:01,010 --> 00:17:05,430
A little weird to make love to, but
you're my bitch, so what the hell?
289
00:17:09,970 --> 00:17:10,990
Okay, what's the matter?
290
00:17:12,089 --> 00:17:13,890
That's a song that I wrote with Finn.
291
00:17:15,010 --> 00:17:16,290
Oh, I'm sorry.
292
00:17:16,810 --> 00:17:19,089
You're still kind of hung up on her,
aren't you?
293
00:17:26,450 --> 00:17:27,450
Finn's a guy.
294
00:17:27,970 --> 00:17:28,970
I'm not a lesbian.
295
00:17:30,409 --> 00:17:31,770
What? Never have been.
296
00:17:32,590 --> 00:17:33,590
Oh, thank God.
297
00:17:35,050 --> 00:17:36,410
I'm not a lesbian either.
298
00:17:36,810 --> 00:17:40,790
But you've been trying to get with me
since day one. I know. I just... I
299
00:17:40,790 --> 00:17:41,790
to make you happy.
300
00:17:42,230 --> 00:17:47,570
I was so afraid of losing you, and I was
willing to do anything just to have
301
00:17:47,570 --> 00:17:50,690
somebody love me, including whoring out
my arm.
302
00:17:52,550 --> 00:17:54,290
Oh, my God. Well, that's just crazy.
303
00:17:54,790 --> 00:17:56,410
Yeah, I am.
304
00:17:57,390 --> 00:17:58,390
What's your excuse?
305
00:17:59,370 --> 00:18:00,490
I didn't want you to kill yourself.
306
00:18:01,550 --> 00:18:02,550
Really?
307
00:18:02,650 --> 00:18:04,750
You did all of this just to save me?
308
00:18:05,670 --> 00:18:06,830
That's so sweet.
309
00:18:07,730 --> 00:18:09,610
And kind of codependent and sad.
310
00:18:11,850 --> 00:18:14,590
Yeah. I kind of had my own issues, too.
311
00:18:15,130 --> 00:18:19,070
When I met you up in that canyon, I had
hit rock bottom with everything that had
312
00:18:19,070 --> 00:18:20,070
happened with Finn.
313
00:18:20,410 --> 00:18:23,550
And this whole thing with you is kind of
a way to avoid dealing with that.
314
00:18:24,970 --> 00:18:25,970
Wow, you're...
315
00:18:26,010 --> 00:18:27,370
Just as messed up as I am.
316
00:18:28,090 --> 00:18:30,830
It makes me feel like I'm not as alone.
317
00:18:31,590 --> 00:18:36,290
Yeah. This could be the start of a very
twisted, enabling, and ultimately
318
00:18:36,290 --> 00:18:37,290
dangerous friendship.
319
00:18:38,770 --> 00:18:40,310
So, I can stay?
320
00:18:41,110 --> 00:18:42,110
Didn't I just say that?
321
00:18:43,010 --> 00:18:45,010
Good, because I have nowhere else to go.
322
00:18:45,930 --> 00:18:47,710
Yeah, well, it's going to cost you.
323
00:18:48,130 --> 00:18:49,350
I thought you weren't a lesbian.
324
00:18:49,730 --> 00:18:51,950
I'm not, but I'm still a freak.
325
00:19:02,270 --> 00:19:07,190
Jasmine, we've been talking, and I guess
I realize that perhaps I was trying to
326
00:19:07,190 --> 00:19:08,750
guide you to an unhealthy extent.
327
00:19:09,250 --> 00:19:12,210
And we realize that perhaps we were,
too.
328
00:19:12,990 --> 00:19:15,650
Except the part about men. You know how
they can't be trusted.
329
00:19:17,150 --> 00:19:19,930
Tony. Not all men. Just a majority.
330
00:19:21,370 --> 00:19:22,370
Of the straight ones.
331
00:19:25,270 --> 00:19:29,130
Anyway, the point is, we're going to
have to let you go.
332
00:19:32,270 --> 00:19:37,950
What he's saying is, for your own good,
you must never, ever talk to us ever
333
00:19:37,950 --> 00:19:38,950
again.
334
00:19:40,270 --> 00:19:41,490
Fly, little bird.
335
00:19:43,210 --> 00:19:44,210
Be free.
336
00:19:47,270 --> 00:19:49,470
Squirrels must love you guys, because
you're nuts.
337
00:19:50,830 --> 00:19:51,830
Yes.
338
00:19:52,690 --> 00:19:53,690
Yes, we are.
24413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.