Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,630 --> 00:00:04,680
That was fun.
2
00:00:05,910 --> 00:00:07,970
Yes, Jasmine, it is always fun.
3
00:00:09,910 --> 00:00:10,960
But... What?
4
00:00:11,170 --> 00:00:12,490
The thing with the thingy?
5
00:00:12,950 --> 00:00:16,329
I love the thingy.
6
00:00:17,790 --> 00:00:20,860
Especially when you do the thingy with
the whatchamacallit.
7
00:00:21,630 --> 00:00:24,950
But I was thinking, we've been going out
for a month now.
8
00:00:26,010 --> 00:00:28,420
Maybe it's time we took things to the
next level.
9
00:00:28,490 --> 00:00:29,540
Cool.
10
00:00:35,110 --> 00:00:38,930
This isn't exactly what I meant, but...
Okay.
11
00:01:09,399 --> 00:01:11,720
God, this is the best book I've ever
read.
12
00:01:12,040 --> 00:01:13,300
I just can't put it down.
13
00:01:13,301 --> 00:01:16,799
Well, you better. I've been waiting on
you for an hour.
14
00:01:16,800 --> 00:01:18,240
Are you going to do me or what?
15
00:01:19,500 --> 00:01:21,360
Man, I just want to finish the chapter.
16
00:01:21,940 --> 00:01:23,620
You can't keep stringing me along.
17
00:01:23,740 --> 00:01:26,990
Woman, I said I'm going to do you. I
just want to finish the chapter.
18
00:01:28,740 --> 00:01:31,940
Fine, but hurry up. I don't want to lose
this loving feeling.
19
00:01:37,180 --> 00:01:38,400
Okay, what?
20
00:01:38,750 --> 00:01:39,800
Are you doing now?
21
00:01:40,950 --> 00:01:42,150
I'm on with tech support.
22
00:01:42,690 --> 00:01:43,740
English!
23
00:01:43,741 --> 00:01:45,509
For what?
24
00:01:45,510 --> 00:01:46,560
My computer.
25
00:01:46,561 --> 00:01:48,289
I thought you threw that thing away.
26
00:01:48,290 --> 00:01:51,370
That doesn't mean I don't want to know
what was wrong with it.
27
00:01:52,110 --> 00:01:53,290
Windows 95.
28
00:01:57,330 --> 00:02:01,590
733, 734, 735.
29
00:02:01,850 --> 00:02:03,730
Great. Now you're counting pennies?
30
00:02:05,790 --> 00:02:06,840
I was.
31
00:02:13,060 --> 00:02:15,240
One, two, three.
32
00:02:15,480 --> 00:02:16,530
Okay, you know what?
33
00:02:17,300 --> 00:02:20,460
It's clear you don't want me. It's clear
I repulse you.
34
00:02:21,020 --> 00:02:24,899
You'd be better off without me. The
world would be better off without me. So
35
00:02:24,900 --> 00:02:27,200
tomorrow, I die.
36
00:02:28,220 --> 00:02:29,270
No, no, die?
37
00:02:29,460 --> 00:02:32,820
Tomorrow is the day they were supposed
to finally make love.
38
00:02:33,480 --> 00:02:34,860
No, that was tonight.
39
00:02:35,120 --> 00:02:39,519
No, tonight with book reading, penny
counting, tech support, and jarring
40
00:02:39,520 --> 00:02:40,570
preserves.
41
00:02:40,571 --> 00:02:44,689
You need to talk to your shrink about
how you keep getting things all confused
42
00:02:44,690 --> 00:02:47,400
because, frankly, it's affecting our
relationship.
43
00:02:48,490 --> 00:02:50,650
No, I am sure it was tonight.
44
00:02:50,970 --> 00:02:52,810
Jennifer, who is the sane one?
45
00:02:55,210 --> 00:02:56,260
You are, baby.
46
00:03:00,870 --> 00:03:02,170
So, then, tomorrow?
47
00:03:03,270 --> 00:03:04,710
Definitely. I promise.
48
00:03:06,190 --> 00:03:07,240
Great.
49
00:03:08,190 --> 00:03:09,810
Then tomorrow, I leave.
50
00:03:14,399 --> 00:03:17,769
Jasmine, first of all, let me say,
though, you didn't make it to the
51
00:03:18,160 --> 00:03:21,080
Your gymnastics training was not for
naught.
52
00:03:22,320 --> 00:03:23,480
But it was for naughty.
53
00:03:25,540 --> 00:03:27,720
Naughty? Hey, clever.
54
00:03:28,080 --> 00:03:30,360
See, I love the word play. We do
connect.
55
00:03:32,280 --> 00:03:35,530
Which is why I'm thinking it's time we
take this to the next level.
56
00:03:35,740 --> 00:03:37,600
Cool. No, no, no, no, no.
57
00:03:39,140 --> 00:03:41,970
Not that level, girl. I'm still trying
to work out a cramp.
58
00:03:43,150 --> 00:03:44,250
I was talking about us.
59
00:03:44,570 --> 00:03:45,950
You know, our relationship.
60
00:03:45,951 --> 00:03:49,889
If we're going to be seeing each other,
maybe I can help you out in your career.
61
00:03:49,890 --> 00:03:53,309
You can get me transferred from the Gap
at the Grove to the Gap at the Beverly
62
00:03:53,310 --> 00:03:54,360
Center.
63
00:03:54,830 --> 00:03:56,310
Do you sizzle, Big Whistle?
64
00:03:59,130 --> 00:04:00,180
Any whoozle.
65
00:04:01,410 --> 00:04:03,590
You have goals beyond the Gap, don't
you?
66
00:04:04,150 --> 00:04:06,800
I heard you say you're interested in
fashion design.
67
00:04:06,830 --> 00:04:08,130
Yes, totally.
68
00:04:08,850 --> 00:04:09,900
It's my dream.
69
00:04:10,350 --> 00:04:11,850
What I want more than anything.
70
00:04:12,780 --> 00:04:13,830
Ooh, and acting.
71
00:04:14,800 --> 00:04:19,720
Acting? Oh, dear God, no. Honey, that's
the first rung on the ladder to madness.
72
00:04:20,640 --> 00:04:22,280
But fashion designs, eh?
73
00:04:22,560 --> 00:04:23,610
That's stable.
74
00:04:24,060 --> 00:04:27,720
Got your top, your bottoms, your
culottes.
75
00:04:28,860 --> 00:04:29,910
Yeah, I know.
76
00:04:30,080 --> 00:04:35,079
That's why I took a job at the Gap. I
thought maybe if I do a good job, they'd
77
00:04:35,080 --> 00:04:36,700
let me show my designs to someone.
78
00:04:36,960 --> 00:04:40,700
Well, Jasmine opening the doors to
dressing rooms.
79
00:04:41,160 --> 00:04:43,340
isn't exactly opening doors to a career.
80
00:04:43,940 --> 00:04:45,160
You don't know that.
81
00:04:45,440 --> 00:04:47,600
I'm a valued member of the Gap Team.
82
00:04:48,900 --> 00:04:51,360
Well, I'm a valued member of the real
world.
83
00:04:51,620 --> 00:04:53,400
No way! You were on the real world?
84
00:04:54,620 --> 00:04:59,100
No, Jasmine, I'm just saying, I know how
things operate in the real world.
85
00:04:59,101 --> 00:05:03,039
If you want to be taken seriously in a
particular field, you've got to have
86
00:05:03,040 --> 00:05:04,120
certain credentials.
87
00:05:04,700 --> 00:05:07,680
Hey, have you ever considered going to
design school?
88
00:05:08,140 --> 00:05:09,720
I consider going to FIDM.
89
00:05:10,250 --> 00:05:12,900
But some mean girl told me it was really
hard to get in.
90
00:05:13,930 --> 00:05:18,069
I don't know much about FIDM, but I do
have a client on the board of the
91
00:05:18,070 --> 00:05:19,930
Institute of Design and Merchandise.
92
00:05:21,730 --> 00:05:23,450
Hey, if I DM FIDM.
93
00:05:25,270 --> 00:05:28,220
Anyway, I can put in a good word for
you. You got a portfolio?
94
00:05:28,710 --> 00:05:31,950
No, but I have lots of samples of my
work in a big binder.
95
00:05:33,790 --> 00:05:35,830
Great! I'll set something up.
96
00:05:36,170 --> 00:05:37,220
Okay, thanks.
97
00:05:40,970 --> 00:05:46,349
up one of your clients too no why
because i'd really love to act with him
98
00:05:46,350 --> 00:05:50,630
let's make that our backup plan
99
00:06:17,740 --> 00:06:18,790
I gotta be going.
100
00:06:18,791 --> 00:06:19,719
Me too.
101
00:06:19,720 --> 00:06:20,770
Oh, me first.
102
00:06:20,771 --> 00:06:24,679
Wait a minute. You guys, wait. Wait just
a little bit longer. I'm sure Jennifer
103
00:06:24,680 --> 00:06:26,700
will be home. You said that an hour ago.
104
00:06:26,960 --> 00:06:29,850
You can't leave. It's our first cocktail
party as a couple.
105
00:06:29,900 --> 00:06:30,950
What a cocktail.
106
00:06:30,960 --> 00:06:32,010
And the party.
107
00:06:32,100 --> 00:06:33,150
And the couple.
108
00:06:35,140 --> 00:06:40,019
Okay, you know what? I'm out. Me too. Me
first. Oh, uh -uh -uh. Sit your ass
109
00:06:40,020 --> 00:06:41,780
down. I need you here.
110
00:06:41,781 --> 00:06:43,179
All right, fine.
111
00:06:43,180 --> 00:06:45,290
But I'm gonna stay home to order me a
pizza.
112
00:06:45,600 --> 00:06:47,280
And look in here, you little vegan.
113
00:06:47,310 --> 00:06:50,050
It's going to be a big old meat lover's
pizza, too.
114
00:06:51,690 --> 00:06:56,149
Fine. I just don't want to be alone with
Jennifer because I promised her I'd
115
00:06:56,150 --> 00:06:57,200
have sex tonight.
116
00:06:59,250 --> 00:07:01,070
You are still running that scam.
117
00:07:01,670 --> 00:07:03,430
Damn, this ain't a cocktail party.
118
00:07:03,830 --> 00:07:05,390
It's a cock block party.
119
00:07:07,430 --> 00:07:08,930
No, you guys don't understand.
120
00:07:09,470 --> 00:07:11,010
I'm trying to save her life.
121
00:07:11,011 --> 00:07:13,229
I mean, I'm doing something important.
122
00:07:13,230 --> 00:07:14,390
More important than...
123
00:07:14,391 --> 00:07:18,029
Okay, well, you and Tony are raising
kids, but it's more important than
124
00:07:18,030 --> 00:07:19,080
Joan's doing.
125
00:07:20,070 --> 00:07:22,420
If I tell her the truth, she might kill
herself.
126
00:07:22,770 --> 00:07:24,820
Is there going to be food at the
funeral?
127
00:07:25,770 --> 00:07:28,430
Maya, you know I get evil when I'm
hungry.
128
00:07:29,910 --> 00:07:34,090
Lynn, you can't keep deceiving Jennifer
like this, okay?
129
00:07:34,370 --> 00:07:36,960
It's not fair to her, and it's not doing
you any good.
130
00:07:36,961 --> 00:07:38,989
Look, we'll just talk about it later,
all right?
131
00:07:38,990 --> 00:07:42,110
Talk about what? I screwed up. I said I
was sorry.
132
00:07:42,430 --> 00:07:44,110
Can we drop? We're at the party now.
133
00:07:47,340 --> 00:07:48,720
Two kids are having trouble.
134
00:07:50,020 --> 00:07:51,860
Yeah, he's all mad at me.
135
00:07:52,100 --> 00:07:53,540
Well, of course I'm mad at you.
136
00:07:54,120 --> 00:07:56,650
One of my biggest clients sits on the
board at FIDM.
137
00:07:56,760 --> 00:08:00,440
I set up a lunch so that he could meet
Jasmine. She doesn't even show up.
138
00:08:00,660 --> 00:08:02,820
It's not like I flaked. I had an
audition.
139
00:08:03,300 --> 00:08:05,530
That was the cattle call. Half of L .A.
was there.
140
00:08:05,980 --> 00:08:09,040
I told you I always want to act with
Johnny Depp.
141
00:08:09,620 --> 00:08:12,080
And they liked me. I read my line really
well.
142
00:08:13,040 --> 00:08:14,090
Will that be all?
143
00:08:15,950 --> 00:08:19,140
You made me look like a fool in front of
one of my biggest clients.
144
00:08:19,141 --> 00:08:22,289
You know, we shouldn't even come here
tonight. Let's just go.
145
00:08:22,290 --> 00:08:23,430
Maybe I don't want to go.
146
00:08:25,870 --> 00:08:27,070
Fine. Stay.
147
00:08:27,890 --> 00:08:30,060
Maybe Johnny Depp will give you a ride
home.
148
00:08:31,010 --> 00:08:34,669
Man, can you believe him? He's totally
overreacting.
149
00:08:35,289 --> 00:08:40,390
Jasmine, look, um, I know William really
well.
150
00:08:40,391 --> 00:08:44,449
And for him to leave like that, you must
have done something to really upset
151
00:08:44,450 --> 00:08:46,080
him. Oh, God.
152
00:08:46,560 --> 00:08:47,860
No, I feel terrible.
153
00:08:48,080 --> 00:08:52,399
And after everything he's been doing to
help me, he gave me a list of books to
154
00:08:52,400 --> 00:08:56,439
read, he picked out some new clothes for
me, and he even told me how to vote on
155
00:08:56,440 --> 00:08:58,480
Governor Schwarzenegger's referendum.
156
00:09:00,780 --> 00:09:04,020
Sounds to me like he's being a little
bit controlling.
157
00:09:04,520 --> 00:09:05,640
What? A girl.
158
00:09:09,480 --> 00:09:10,530
Listen.
159
00:09:10,700 --> 00:09:14,640
What she's saying is he's trying to mold
you into his little Stepford wife.
160
00:09:15,000 --> 00:09:17,040
See, sweetie, this is how men do.
161
00:09:17,280 --> 00:09:22,059
You know, my man was always trying to
tell me what to do, okay? But you know
162
00:09:22,060 --> 00:09:26,920
what? I had to let his controlling ass
go, all right? I had to school him.
163
00:09:27,240 --> 00:09:28,620
And when he learned,
164
00:09:29,620 --> 00:09:30,780
I let him come back.
165
00:09:32,720 --> 00:09:35,200
Didn't he leave you because you cheated
on him?
166
00:09:36,180 --> 00:09:38,000
Shut up, Tony. I'm making a point.
167
00:09:39,340 --> 00:09:42,080
Ann. It is a very good point, okay?
168
00:09:42,980 --> 00:09:49,639
I mean, that's why I can't stay in a
relationship, because men are always
169
00:09:49,640 --> 00:09:50,690
to control me.
170
00:09:50,940 --> 00:09:55,019
Um, sweetie, for the sake of making a
point, I'm gonna let that little
171
00:09:55,020 --> 00:09:56,700
delusional crap go unchallenged.
172
00:09:58,420 --> 00:10:00,980
Look, girl, how old are you?
173
00:10:01,200 --> 00:10:02,250
Twenty and a half.
174
00:10:02,340 --> 00:10:05,860
See, I'm only a couple years older, but,
um...
175
00:10:06,170 --> 00:10:09,830
At our age, we have to find our own way.
You know, make our own mistakes.
176
00:10:10,250 --> 00:10:11,630
That's why I left my husband.
177
00:10:11,690 --> 00:10:12,830
Because he's a mistake.
178
00:10:13,770 --> 00:10:16,090
Humans should not marry elves.
179
00:10:16,630 --> 00:10:21,850
The point is, Jasmine, this is your
journey, not William's journey.
180
00:10:22,070 --> 00:10:25,440
You can't let him call the shots. You
can't let any man call the shots.
181
00:10:26,150 --> 00:10:28,010
He's trying to pull a Pygmalion on you.
182
00:10:28,050 --> 00:10:29,100
What?
183
00:10:29,570 --> 00:10:31,860
Pygmalion. It's a play by George Bernard
Shaw.
184
00:10:32,110 --> 00:10:33,160
Who?
185
00:10:34,540 --> 00:10:37,380
It's a play where the man molds the
woman.
186
00:10:37,580 --> 00:10:40,300
They turned it into a musical. My Fair
Lady.
187
00:10:40,840 --> 00:10:41,890
Oh, yeah.
188
00:10:42,340 --> 00:10:45,820
By Lerner and Lowe.
189
00:10:45,971 --> 00:10:51,319
Okay, I didn't mean to get y 'all lost
in the headlights.
190
00:10:51,320 --> 00:10:52,370
Okay.
191
00:10:53,360 --> 00:11:00,239
What I'm saying is you can't let him
control you. You need
192
00:11:00,240 --> 00:11:01,480
to live your own life.
193
00:11:02,100 --> 00:11:03,150
You guys are right.
194
00:11:03,790 --> 00:11:05,410
I'm going to sleep with Jennifer.
195
00:11:06,210 --> 00:11:11,170
What? I need to take control, stop being
delusional, embark on my own journey,
196
00:11:11,310 --> 00:11:12,570
read George Bernard Shaw.
197
00:11:12,750 --> 00:11:14,920
Is that what we've all been talking
about?
198
00:11:17,090 --> 00:11:18,830
Oh, hey, Jasmine, when you get here.
199
00:11:25,310 --> 00:11:26,360
Wow.
200
00:11:27,170 --> 00:11:28,310
That was really great.
201
00:11:29,050 --> 00:11:31,090
Yeah, I'm so glad you called.
202
00:11:31,760 --> 00:11:34,440
Being mad at each other really bummed me
out.
203
00:11:36,480 --> 00:11:38,140
Well, I did some damage control.
204
00:11:38,520 --> 00:11:43,279
I called my client, apologized profusely
on your behalf, and you're still
205
00:11:43,280 --> 00:11:44,480
willing to meet with him.
206
00:11:48,080 --> 00:11:49,130
I've been thinking.
207
00:11:50,540 --> 00:11:52,960
I'm not sure I want to go to fashion
school.
208
00:11:53,480 --> 00:11:54,530
What?
209
00:11:54,980 --> 00:11:56,600
We discussed this. We agreed.
210
00:11:56,980 --> 00:11:58,540
No, you told me.
211
00:11:58,541 --> 00:12:02,809
Excuse me, Jasmine, if you want to be
with a senior partner, you've got to get
212
00:12:02,810 --> 00:12:03,860
your life together.
213
00:12:05,570 --> 00:12:09,030
This is my journey, William, not your
journey.
214
00:12:09,230 --> 00:12:12,330
And at my age, I need to make my own
mistakes.
215
00:12:13,290 --> 00:12:17,090
And you need to stop trying to mold me
like you men do.
216
00:12:19,250 --> 00:12:21,840
Jasmine, I'm just trying to help you.
No, you're not.
217
00:12:21,850 --> 00:12:23,130
You're doing a Pygmalion.
218
00:12:23,970 --> 00:12:25,020
A what?
219
00:12:25,750 --> 00:12:28,350
Pygmalion. It's a play by George Bernard
Shaw.
220
00:12:29,120 --> 00:12:30,780
Rob Lowe made it into My Fair Lady.
221
00:12:32,160 --> 00:12:33,580
My Fair Joan.
222
00:12:41,680 --> 00:12:42,730
Heifers.
223
00:12:44,200 --> 00:12:46,580
Excuse me? You heard me, Heifer.
224
00:12:48,380 --> 00:12:51,520
William, we do not have time for your
shenanigans, okay?
225
00:12:51,800 --> 00:12:55,859
The girls are here, and they're helping
me spitball ideas on how to save the
226
00:12:55,860 --> 00:12:59,410
restaurant. Why don't you change the
name of it to the Evilina Cantina?
227
00:13:01,390 --> 00:13:04,670
You can lure innocent young girls full
of hope and promise.
228
00:13:05,250 --> 00:13:08,030
Corrupt their minds with your gin
-soaked cynicism.
229
00:13:08,031 --> 00:13:11,289
Is this about your little girlfriend?
230
00:13:11,290 --> 00:13:14,720
Of course it's about my little
girlfriend. You're trying to turn her
231
00:13:14,730 --> 00:13:16,780
No, we're trying to turn her for
herself.
232
00:13:26,510 --> 00:13:27,560
Please, no.
233
00:13:27,590 --> 00:13:31,590
Listen, okay, you can't mold her,
William. She's not a piece of clay.
234
00:13:32,050 --> 00:13:33,100
She's a woman.
235
00:13:33,390 --> 00:13:34,440
I will be soon.
236
00:13:36,290 --> 00:13:37,530
I'm trying to mold her.
237
00:13:37,531 --> 00:13:41,429
You're the ones poisoning her mind with
your bitterness and disappointment.
238
00:13:41,430 --> 00:13:45,160
Okay, first of all, don't be hurling
bitterness and disappointment at me.
239
00:13:45,230 --> 00:13:46,280
That's Joan.
240
00:13:48,810 --> 00:13:52,120
We were just trying to enlighten her,
William, with how you men do.
241
00:13:52,490 --> 00:13:57,519
Yeah, well, if I'm... disappointed, it's
because men have disappointed me. Am I
242
00:13:57,520 --> 00:13:58,900
right? Am I right? What?
243
00:14:00,471 --> 00:14:07,939
You've got to stop doing that. It's only
going to lead to more disappointment.
244
00:14:07,940 --> 00:14:08,990
Just stop.
245
00:14:11,020 --> 00:14:13,560
Look, let's say men have disappointed
you.
246
00:14:14,000 --> 00:14:15,990
Is it fair for you to put all that on
her?
247
00:14:16,220 --> 00:14:19,050
Well, is it fair for you to put your
expectations on her?
248
00:14:19,480 --> 00:14:22,310
At least I'm trying to turn her into
something positive.
249
00:14:22,340 --> 00:14:26,939
You're turning her into the kind of
bitter, joyless, man -hating woman I'm
250
00:14:26,940 --> 00:14:28,020
trying to escape from.
251
00:14:28,021 --> 00:14:32,679
Well, if you don't let her live her own
life, then in five years she's going to
252
00:14:32,680 --> 00:14:34,060
be trying to escape from you.
253
00:14:34,680 --> 00:14:38,470
Yeah, and take half your money and move
off to Ojai with her yoga instructor.
254
00:14:39,480 --> 00:14:41,650
I've seen it happen. I've sold those
houses.
255
00:14:41,651 --> 00:14:46,099
You're trying to steal her innocence,
William.
256
00:14:46,100 --> 00:14:49,110
I'm not trying to steal her innocence.
I'm trying to help her.
257
00:14:49,680 --> 00:14:51,120
Look, I'm tired of looking.
258
00:14:51,600 --> 00:14:55,319
For the right woman. What's wrong with
me trying to make her... Oh, my God, I'm
259
00:14:55,320 --> 00:14:56,520
stealing her innocence.
260
00:15:03,940 --> 00:15:09,780
Lynn, you can do this. You promised her.
261
00:15:10,000 --> 00:15:11,340
It's just sex.
262
00:15:11,800 --> 00:15:14,260
Just get nasty with it.
263
00:15:15,020 --> 00:15:16,160
Get dirty with it.
264
00:15:16,740 --> 00:15:17,790
Be a bitch.
265
00:15:21,841 --> 00:15:23,729
What are you doing?
266
00:15:23,730 --> 00:15:24,830
Being your bitch.
267
00:15:26,010 --> 00:15:27,060
Take me.
268
00:15:27,490 --> 00:15:28,990
Um, okay.
269
00:15:33,470 --> 00:15:34,520
You ready?
270
00:15:35,090 --> 00:15:41,170
I'm ready to make love to my life
partner, my soulmate, my essence.
271
00:15:41,810 --> 00:15:42,990
I love you, Lynn.
272
00:15:43,930 --> 00:15:46,030
I have to pee.
273
00:15:47,610 --> 00:15:49,470
That's okay. You take your time.
274
00:15:55,080 --> 00:15:56,130
do this, Jennifer.
275
00:15:56,680 --> 00:15:58,520
You can be a lesbian.
276
00:16:01,580 --> 00:16:04,530
You've pretended this long. You may as
well go the distance.
277
00:16:05,040 --> 00:16:06,280
You saved your life.
278
00:16:06,520 --> 00:16:09,320
Who cares about you? You can kiss a
woman.
279
00:16:09,580 --> 00:16:10,630
You want to?
280
00:16:12,720 --> 00:16:15,380
Everything okay?
281
00:16:15,640 --> 00:16:16,780
Yeah, totally. You?
282
00:16:17,200 --> 00:16:18,250
Yeah, great.
283
00:16:18,520 --> 00:16:19,570
Ready to do this?
284
00:16:19,700 --> 00:16:20,920
Oh, I'm ready.
285
00:16:23,200 --> 00:16:24,250
Okay.
286
00:16:26,280 --> 00:16:27,330
Thank you.
287
00:16:59,850 --> 00:17:00,900
That's nice.
288
00:17:01,010 --> 00:17:05,430
A little weird to make love to, but
you're my bitch, so what the hell?
289
00:17:09,970 --> 00:17:11,230
Okay, what's the matter?
290
00:17:12,089 --> 00:17:13,890
That's a song that I wrote with Finn.
291
00:17:15,010 --> 00:17:16,290
Oh, I'm sorry.
292
00:17:16,810 --> 00:17:19,220
You're still kind of hung up on her,
aren't you?
293
00:17:26,450 --> 00:17:27,500
Finn's a guy.
294
00:17:27,970 --> 00:17:29,020
I'm not a lesbian.
295
00:17:30,409 --> 00:17:31,770
What? Never have been.
296
00:17:32,590 --> 00:17:33,640
Oh, thank God.
297
00:17:35,050 --> 00:17:36,410
I'm not a lesbian either.
298
00:17:36,810 --> 00:17:40,789
But you've been trying to get with me
since day one. I know. I just... I
299
00:17:40,790 --> 00:17:41,840
to make you happy.
300
00:17:42,230 --> 00:17:47,569
I was so afraid of losing you, and I was
willing to do anything just to have
301
00:17:47,570 --> 00:17:50,690
somebody love me, including whoring out
my arm.
302
00:17:52,550 --> 00:17:54,290
Oh, my God. Well, that's just crazy.
303
00:17:54,790 --> 00:17:56,410
Yeah, I am.
304
00:17:57,390 --> 00:17:58,440
What's your excuse?
305
00:17:59,370 --> 00:18:01,050
I didn't want you to kill yourself.
306
00:18:01,550 --> 00:18:02,600
Really?
307
00:18:02,650 --> 00:18:04,750
You did all of this just to save me?
308
00:18:05,670 --> 00:18:06,830
That's so sweet.
309
00:18:07,730 --> 00:18:09,610
And kind of codependent and sad.
310
00:18:11,850 --> 00:18:14,590
Yeah. I kind of had my own issues, too.
311
00:18:15,130 --> 00:18:19,069
When I met you up in that canyon, I had
hit rock bottom with everything that had
312
00:18:19,070 --> 00:18:20,120
happened with Finn.
313
00:18:20,410 --> 00:18:23,960
And this whole thing with you is kind of
a way to avoid dealing with that.
314
00:18:23,961 --> 00:18:26,009
Wow, you're...
315
00:18:26,010 --> 00:18:27,370
Just as messed up as I am.
316
00:18:28,090 --> 00:18:30,830
It makes me feel like I'm not as alone.
317
00:18:31,590 --> 00:18:36,289
Yeah. This could be the start of a very
twisted, enabling, and ultimately
318
00:18:36,290 --> 00:18:37,430
dangerous friendship.
319
00:18:38,770 --> 00:18:40,310
So, I can stay?
320
00:18:41,110 --> 00:18:42,250
Didn't I just say that?
321
00:18:43,010 --> 00:18:45,010
Good, because I have nowhere else to go.
322
00:18:45,930 --> 00:18:47,710
Yeah, well, it's going to cost you.
323
00:18:48,130 --> 00:18:49,690
I thought you weren't a lesbian.
324
00:18:49,730 --> 00:18:51,950
I'm not, but I'm still a freak.
325
00:19:02,270 --> 00:19:07,189
Jasmine, we've been talking, and I guess
I realize that perhaps I was trying to
326
00:19:07,190 --> 00:19:08,810
guide you to an unhealthy extent.
327
00:19:09,250 --> 00:19:12,210
And we realize that perhaps we were,
too.
328
00:19:12,990 --> 00:19:16,000
Except the part about men. You know how
they can't be trusted.
329
00:19:17,150 --> 00:19:19,930
Tony. Not all men. Just a majority.
330
00:19:21,370 --> 00:19:22,420
Of the straight ones.
331
00:19:25,270 --> 00:19:29,130
Anyway, the point is, we're going to
have to let you go.
332
00:19:32,270 --> 00:19:37,949
What he's saying is, for your own good,
you must never, ever talk to us ever
333
00:19:37,950 --> 00:19:39,000
again.
334
00:19:40,270 --> 00:19:41,490
Fly, little bird.
335
00:19:43,210 --> 00:19:44,260
Be free.
336
00:19:47,270 --> 00:19:49,860
Squirrels must love you guys, because
you're nuts.
337
00:19:50,830 --> 00:19:51,880
Yes.
338
00:19:51,881 --> 00:19:53,739
Yes, we are.
339
00:19:53,740 --> 00:19:58,290
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.