All language subtitles for Girlfriends s06e07 Trial and Errors
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,219 --> 00:00:07,300
Oh, Kenneth, that was amazing.
2
00:00:08,780 --> 00:00:14,040
Baby, Papa's just getting started. Oh,
remember how I'm not referring to
3
00:00:14,040 --> 00:00:15,140
yourself as Papa Pat?
4
00:00:16,800 --> 00:00:18,480
Old habits die hard.
5
00:00:18,760 --> 00:00:20,860
Oh, they're not the only thing.
6
00:00:21,200 --> 00:00:22,560
Yay, Viagra.
7
00:00:23,620 --> 00:00:24,620
Oh,
8
00:00:25,040 --> 00:00:26,160
I'm sorry.
9
00:00:26,740 --> 00:00:29,820
It's probably not something you like to
shout from the headboards, huh?
10
00:00:31,180 --> 00:00:33,360
I don't shout it because I don't use it.
11
00:00:34,600 --> 00:00:35,600
Really?
12
00:00:36,040 --> 00:00:39,500
So, that's all you?
13
00:00:39,960 --> 00:00:41,820
Oh, my God.
14
00:00:43,400 --> 00:00:45,840
Oh, my God.
15
00:01:31,280 --> 00:01:32,640
I was up late last night with Kenneth.
16
00:01:33,340 --> 00:01:36,160
Doing what? Sitting around listening to
him reminisce about the day he
17
00:01:36,160 --> 00:01:37,160
discovered fire?
18
00:01:39,280 --> 00:01:42,740
If you must know, we had sex and... You
killed him.
19
00:01:46,780 --> 00:01:47,880
You're so funny.
20
00:01:48,400 --> 00:01:52,520
I'll have you know that we had sex all
night long.
21
00:01:54,620 --> 00:01:55,720
All night long?
22
00:01:55,920 --> 00:01:57,920
Damn, girl, what's he on, a Viagra drip?
23
00:02:11,380 --> 00:02:13,700
I mean, if he's not on something, what
does that say about me?
24
00:02:14,060 --> 00:02:15,860
Um, that your vagina's 90?
25
00:02:17,940 --> 00:02:19,020
Hey, y 'all.
26
00:02:19,640 --> 00:02:21,700
Oh, I've got this little girl.
27
00:02:23,240 --> 00:02:24,440
Hey, little Morgan.
28
00:02:25,000 --> 00:02:27,320
Oh, my God, Tony, she's getting so big.
29
00:02:27,760 --> 00:02:29,280
Hi, little girl.
30
00:02:30,060 --> 00:02:31,620
Hi, little pumpkin.
31
00:02:32,400 --> 00:02:33,840
Come down to jump.
32
00:02:43,180 --> 00:02:45,260
a temporary custody here and looking all
broke down.
33
00:02:46,640 --> 00:02:48,740
Tony, are you sure you don't want us to
come to the hearing with you?
34
00:02:49,120 --> 00:02:52,320
No, please. I'm just going to go down
there, win real quick, and buy me some
35
00:02:52,320 --> 00:02:53,320
victory shoes.
36
00:02:54,420 --> 00:02:57,320
If y 'all want to support somebody,
please support Todd.
37
00:02:57,840 --> 00:03:00,780
He's been peeing in his little elf pants
trying to find ways to beat me.
38
00:03:01,460 --> 00:03:02,460
Y 'all get this.
39
00:03:03,180 --> 00:03:07,560
He paid off all his debt, moved his
little ass back from New York, bought
40
00:03:07,560 --> 00:03:11,440
house in Tarzana with a big yard and a
swing set. Ain't that some mess? Oh,
41
00:03:11,440 --> 00:03:12,660
him for trying to be a good daddy.
42
00:03:14,420 --> 00:03:15,420
So you feel me.
43
00:03:16,340 --> 00:03:18,680
Tony, it just sounds like he's trying to
make a good case.
44
00:03:18,980 --> 00:03:20,920
Well, that elf in magic ain't gonna
work.
45
00:03:21,840 --> 00:03:23,020
Because you said it, Joan.
46
00:03:23,260 --> 00:03:26,900
Ain't no judge gonna take away a baby
from a breastfeeding mother, no, no.
47
00:03:28,140 --> 00:03:31,180
You know, Tony, just to be safe, you
should get all your ducks in a row.
48
00:03:31,420 --> 00:03:32,800
Oh, I got my ducks right here.
49
00:03:33,680 --> 00:03:35,720
Donald and Daffy.
50
00:03:40,080 --> 00:03:42,900
It's still why Todd was trying to take
that baby away from Tony. But, you know,
51
00:03:42,940 --> 00:03:45,400
I have to say, she's really turned out
to be a pretty good mother.
52
00:03:45,680 --> 00:03:46,680
I know.
53
00:03:46,740 --> 00:03:49,200
Now I feel kind of bad that I have to be
a witness for Todd.
54
00:03:51,480 --> 00:03:52,660
What? That was months ago.
55
00:03:53,280 --> 00:03:54,980
I should probably call and cancel, huh?
56
00:03:56,520 --> 00:03:57,520
Hey,
57
00:03:57,920 --> 00:03:58,920
William.
58
00:03:59,320 --> 00:04:00,900
Oh, hello.
59
00:04:02,680 --> 00:04:04,380
Who are you hiding behind you, William?
60
00:04:05,680 --> 00:04:06,980
This is Jasmine. We're dating.
61
00:04:08,240 --> 00:04:10,900
Jasmine, this is Maya, and this is Lynn.
62
00:04:11,960 --> 00:04:13,340
Hi, nice to meet you.
63
00:04:16,060 --> 00:04:17,480
Well, let's grab that table.
64
00:04:18,019 --> 00:04:20,540
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah. Now,
William.
65
00:04:21,339 --> 00:04:23,320
Oh, we're still conversating. Hmm.
66
00:04:24,700 --> 00:04:28,780
So, Jasmine, where did you and William
meet?
67
00:04:29,160 --> 00:04:30,280
We met at the Getty.
68
00:04:30,880 --> 00:04:31,880
The Getty?
69
00:04:37,260 --> 00:04:40,940
He came in for the pleated khakis until
I showed him how cutie looked in the
70
00:04:40,940 --> 00:04:41,940
flat front.
71
00:04:43,600 --> 00:04:45,220
Oh, flat front.
72
00:04:47,260 --> 00:04:48,900
When did you start shopping at the Gap?
73
00:04:49,280 --> 00:04:51,200
Oh, we get lots of older men at the Gap.
74
00:04:52,900 --> 00:04:54,880
That's why it was so refreshing when I
showed up.
75
00:04:57,280 --> 00:04:59,000
Excuse me, do you know where little
girls are met?
76
00:04:59,460 --> 00:05:01,340
Yes, right back there. Okay, thanks.
77
00:05:05,360 --> 00:05:07,620
All right, before anybody says anything,
she's 21.
78
00:05:08,880 --> 00:05:09,880
In five months.
79
00:05:11,980 --> 00:05:14,940
You know what, William? That is your
business, honestly.
80
00:05:15,160 --> 00:05:17,320
You know, Lynn and I are just here
having some lunch. That's right.
81
00:05:17,560 --> 00:05:20,440
As a matter of fact, I think I'll have
the jailbait.
82
00:05:22,140 --> 00:05:25,420
Sounds good, because I was thinking
about ordering the midlife crisis.
83
00:05:27,100 --> 00:05:29,360
You all should try the jealous old hags.
84
00:05:31,120 --> 00:05:32,120
It's fresh today.
85
00:05:33,310 --> 00:05:34,850
Who was it fresh 15 years ago?
86
00:05:37,210 --> 00:05:38,350
Okay, fine, William.
87
00:05:38,570 --> 00:05:41,450
What are you doing? You were supposed to
be looking for your soulmate.
88
00:05:41,690 --> 00:05:42,690
I am.
89
00:05:42,830 --> 00:05:44,110
And who's to say she's not?
90
00:05:44,710 --> 00:05:47,430
Or should I rule her out just because
she's a few years younger than me?
91
00:05:47,670 --> 00:05:49,750
Boo! She's a few years younger than
Jabari.
92
00:05:52,130 --> 00:05:56,010
Joke all you want. She's got a certain
joy for life that's obviously been
93
00:05:56,010 --> 00:05:57,550
out of you two bitter old bad lads.
94
00:06:16,300 --> 00:06:17,840
You all have some sort of heifer
hotline?
95
00:06:19,180 --> 00:06:22,480
Hey, don't get mad at me because the
streetlights came on and her mother made
96
00:06:22,480 --> 00:06:23,480
her come home.
97
00:06:24,860 --> 00:06:27,220
Hey, so are we ready to bring our A
-game Friday?
98
00:06:27,560 --> 00:06:28,419
For what?
99
00:06:28,420 --> 00:06:30,680
My custody here in full. Didn't you get
my email?
100
00:06:31,080 --> 00:06:32,080
Well, didn't you get mine?
101
00:06:32,580 --> 00:06:34,180
Tony, I'm a corporate lawyer.
102
00:06:34,440 --> 00:06:35,900
Practicing family law would be
inappropriate.
103
00:06:38,640 --> 00:06:39,800
You're dating a 12 -year -old.
104
00:06:40,860 --> 00:06:42,440
Appropriate isn't exactly a strong suit.
105
00:06:43,920 --> 00:06:46,540
You know, you talk a lot of smack for a
woman who's losing Isaiah.
106
00:06:49,160 --> 00:06:50,360
That was low, William.
107
00:06:51,980 --> 00:06:52,939
But you're right.
108
00:06:52,940 --> 00:06:55,940
So get me a list of cutthroat attorneys
who can help me. Tony, I'm not going to
109
00:06:55,940 --> 00:06:56,940
give you one.
110
00:06:57,060 --> 00:06:59,240
Because trust me, Tony, you don't want
to take this to court.
111
00:07:00,480 --> 00:07:01,480
It gets ugly.
112
00:07:02,180 --> 00:07:05,720
People get in that courtroom, they turn
on each other because the fight's more
113
00:07:05,720 --> 00:07:06,720
important than the issue.
114
00:07:07,100 --> 00:07:08,340
But Todd's a good person.
115
00:07:09,440 --> 00:07:10,560
You're a person.
116
00:07:13,650 --> 00:07:15,030
Tony, you both love Morgan.
117
00:07:15,710 --> 00:07:16,710
Negotiate from there.
118
00:07:17,590 --> 00:07:20,870
Don't let some judge who doesn't know
anything about your family make
119
00:07:20,870 --> 00:07:21,870
for your family.
120
00:07:24,770 --> 00:07:29,370
You know, you give pretty good advice.
121
00:07:29,950 --> 00:07:30,950
Well, thank you.
122
00:07:31,950 --> 00:07:35,430
Now, if you'll excuse me, I got three
episodes of Real World to watch before
123
00:07:35,430 --> 00:07:36,430
date tonight.
124
00:07:49,360 --> 00:07:53,020
bathroom. Last time, Joan. It's front to
back, not back to front.
125
00:07:54,180 --> 00:07:56,420
No. I'm looking for his Viagra.
126
00:07:56,760 --> 00:07:57,980
I thought you said he wasn't on it.
127
00:07:58,220 --> 00:07:59,360
Yeah, but I just have to be sure.
128
00:07:59,640 --> 00:08:02,980
I mean, none of these bottles say
Viagra, so it's got to be under some
129
00:08:02,980 --> 00:08:05,580
name. I need you to tell me what these
medicines are for.
130
00:08:06,000 --> 00:08:07,480
Me? How am I supposed to know?
131
00:08:07,700 --> 00:08:09,360
Well, I mean, weren't you a pharmacist
in Guatemala?
132
00:08:10,040 --> 00:08:11,460
No, I was in jail in Guatemala.
133
00:08:13,260 --> 00:08:14,700
I was a pharmacist in Nicaragua.
134
00:08:15,640 --> 00:08:16,860
Well, that's good enough, Lynn.
135
00:08:17,220 --> 00:08:18,220
All right, um...
136
00:08:20,080 --> 00:08:21,080
What's hexadrol?
137
00:08:21,460 --> 00:08:22,480
Easy. Asthma.
138
00:08:22,780 --> 00:08:23,880
Okay. Okay.
139
00:08:25,440 --> 00:08:26,440
What's Elavil?
140
00:08:27,420 --> 00:08:28,700
Hepatitis. What?
141
00:08:29,580 --> 00:08:30,820
No, no, no. Relax.
142
00:08:31,920 --> 00:08:32,920
That's herpes.
143
00:08:33,940 --> 00:08:36,600
Wait. No, no, no. I'm tripping. I'm
tripping. It's hepatitis.
144
00:08:37,340 --> 00:08:38,740
No. Okay.
145
00:08:39,039 --> 00:08:42,559
Hold on. I can't hear. There's a bunch
of people talking. All right. Now, what
146
00:08:42,559 --> 00:08:43,559
did you say it was called?
147
00:08:44,260 --> 00:08:45,260
Elavil.
148
00:08:45,580 --> 00:08:47,160
Oh, no. That's for headaches.
149
00:08:47,460 --> 00:08:48,460
Sorry. My bad.
150
00:08:49,980 --> 00:08:51,280
Lynn, can you please concentrate?
151
00:08:52,220 --> 00:08:56,200
Okay, um, what's nitro -cot?
152
00:08:56,800 --> 00:08:59,280
If he's on nitro -cot, that means he has
a heart problem.
153
00:08:59,680 --> 00:09:02,040
And if he has a heart problem, he's on
Viagra. That can be deadly.
154
00:09:02,280 --> 00:09:03,540
Did you guys just have sex?
155
00:09:03,860 --> 00:09:04,860
Uh, yeah.
156
00:09:05,280 --> 00:09:07,640
Well, then get back in there. You could
be as stiff as a board.
157
00:09:09,100 --> 00:09:10,100
Not in a good way.
158
00:09:13,020 --> 00:09:14,360
Okay. Thank you.
159
00:09:14,840 --> 00:09:15,840
Thank you.
160
00:09:18,060 --> 00:09:21,810
Okay, so... Do you want some judge who
doesn't know our family making decisions
161
00:09:21,810 --> 00:09:22,810
about Morgan?
162
00:09:22,890 --> 00:09:24,430
I'd like to think we could work it out.
163
00:09:25,430 --> 00:09:26,430
Then I think we can.
164
00:09:26,950 --> 00:09:29,710
I mean, Maya Darnell worked it out with
Jakarta.
165
00:09:32,150 --> 00:09:33,690
Tony, his name is Jabari.
166
00:09:34,470 --> 00:09:35,449
That's what I said.
167
00:09:35,450 --> 00:09:37,810
No, you didn't. Look, we're not here to
talk about Jamal and it.
168
00:09:39,710 --> 00:09:42,590
We're here to talk about Morgan and if
we can work this out together.
169
00:09:43,550 --> 00:09:45,110
Ideally, but I'm still worried.
170
00:09:46,070 --> 00:09:47,910
You shouldn't be. You know things are
better now.
171
00:09:48,719 --> 00:09:49,960
Better may not be good enough.
172
00:09:50,360 --> 00:09:51,360
What does that mean?
173
00:09:51,680 --> 00:09:53,880
Tony, she had a scratch on her face the
other day.
174
00:09:54,200 --> 00:09:55,900
And? And you didn't tell me about it.
175
00:09:56,260 --> 00:10:00,120
And? And why didn't you tell me about
it? It's a scratch, Todd.
176
00:10:00,940 --> 00:10:02,240
Babies get scratches.
177
00:10:02,480 --> 00:10:03,800
Just look more serious than that.
178
00:10:04,340 --> 00:10:07,060
Oh. Oh, so I'm a child abuser now?
179
00:10:07,440 --> 00:10:09,500
That's not what I'm saying. That's
exactly what you're saying.
180
00:10:09,700 --> 00:10:10,700
You know what?
181
00:10:10,920 --> 00:10:12,300
You're sick and you're twisted.
182
00:10:17,610 --> 00:10:18,610
protected from you.
183
00:10:18,650 --> 00:10:20,310
I knew this was a bad idea.
184
00:10:20,710 --> 00:10:22,630
We'll just let the lawyers handle it.
185
00:10:23,030 --> 00:10:27,950
Yeah, we will. Y 'all ready to order?
The soup is split pea and you should
186
00:10:27,950 --> 00:10:28,849
we're out of the ribs.
187
00:10:28,850 --> 00:10:30,350
Everybody seems to want the baby back.
188
00:10:38,050 --> 00:10:39,050
All rise.
189
00:10:39,490 --> 00:10:42,110
The Honorable Voshti Jackson presiding.
190
00:10:43,810 --> 00:10:44,810
I'm a little nervous.
191
00:10:45,310 --> 00:10:46,310
You?
192
00:10:46,760 --> 00:10:48,140
This is my first time in court.
193
00:10:50,060 --> 00:10:51,060
What now?
194
00:10:51,520 --> 00:10:52,520
Okay.
195
00:10:53,040 --> 00:10:54,860
Let's see what we've got here today.
196
00:10:55,120 --> 00:10:56,520
Oh, my favorite.
197
00:10:57,300 --> 00:10:59,780
Parents fighting over a helpless infant.
198
00:11:00,500 --> 00:11:01,500
Let's begin.
199
00:11:01,800 --> 00:11:03,540
Got a golf game this afternoon.
200
00:11:06,320 --> 00:11:10,700
Good morning, Your Honor. Doreen Resnick
appearing on behalf of Petitioner Dr.
201
00:11:11,260 --> 00:11:12,260
Todd Garrett.
202
00:11:18,120 --> 00:11:19,120
It's your turn.
203
00:11:20,080 --> 00:11:21,080
Hi.
204
00:11:21,960 --> 00:11:22,960
I'm Eric.
205
00:11:23,660 --> 00:11:24,660
Eric Stone.
206
00:11:25,520 --> 00:11:28,140
Appearing on behalf of respondent
Antoinette Garrett.
207
00:11:28,400 --> 00:11:30,080
But everybody calls me Tony.
208
00:11:30,400 --> 00:11:32,700
As in Morrison, my beloved sister.
209
00:11:34,580 --> 00:11:36,140
I don't like my sister.
210
00:11:36,580 --> 00:11:38,300
So you might not want to go there.
211
00:11:39,640 --> 00:11:40,840
Oh, okay.
212
00:11:41,180 --> 00:11:46,140
I see here that the parties are
preparing to go to trial on the issue of
213
00:11:46,140 --> 00:11:47,240
at a later date.
214
00:11:47,680 --> 00:11:52,340
Until such time, the father is asking
that he be made primary caretaker.
215
00:11:53,200 --> 00:11:58,000
Counselor? Your Honor, we are not here
to assassinate Mrs. Garrett's character,
216
00:11:58,280 --> 00:12:02,940
but she is self -centered,
irresponsible, and a danger to the
217
00:12:03,080 --> 00:12:04,780
That ain't me. Y 'all are tripping.
218
00:12:05,200 --> 00:12:07,040
Mrs. Stone, control your client.
219
00:12:07,600 --> 00:12:09,180
Uh, Tony, you don't object.
220
00:12:09,440 --> 00:12:10,359
I object.
221
00:12:10,360 --> 00:12:11,360
Then do it.
222
00:12:12,760 --> 00:12:13,760
I object.
223
00:12:15,120 --> 00:12:16,120
To what?
224
00:12:18,660 --> 00:12:20,240
I have no idea.
225
00:12:22,140 --> 00:12:27,700
Mrs. Resnick, what are you basing these
allegations on? During the crucial first
226
00:12:27,700 --> 00:12:32,940
week of the baby's life, Mrs. Garrett
wore earplugs so the baby's crying
227
00:12:32,940 --> 00:12:36,600
wouldn't wake her, pawned her off on a
nanny, missed the first doctor's
228
00:12:36,600 --> 00:12:42,000
appointment, and locked the child inside
the apartment alone.
229
00:12:42,840 --> 00:12:46,710
Objection. Your Honor, counsel has
failed to provide any evidence of these
230
00:12:46,710 --> 00:12:48,030
heinous allegations in discovery.
231
00:12:49,390 --> 00:12:50,390
Mistrial.
232
00:12:51,970 --> 00:12:55,850
Your Honor, they were clearly marked as
exhibits A through L in the pleading.
233
00:12:56,670 --> 00:12:58,070
Oh. Oh.
234
00:12:59,110 --> 00:13:00,950
A through L. Yeah, I got them.
235
00:13:02,230 --> 00:13:04,530
Guess I can't say the dog ate them.
236
00:13:06,530 --> 00:13:10,430
Your Honor, we'd like marked as exhibit
A a sworn declaration from Jesus
237
00:13:10,430 --> 00:13:12,950
Mendoza, the maintenance man who
unlocked the door.
238
00:13:14,480 --> 00:13:15,480
Here's the gotcha.
239
00:13:15,640 --> 00:13:17,980
There's no Jesus in my building.
240
00:13:18,560 --> 00:13:20,520
Jesus is the only maintenance man in my
life.
241
00:13:24,460 --> 00:13:27,160
Who are you shushing? I'm paying you.
You shut the hell up.
242
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
Mrs. Stone.
243
00:13:29,620 --> 00:13:30,620
I'm trying.
244
00:13:31,220 --> 00:13:32,560
But she's kind of belligerent.
245
00:13:33,640 --> 00:13:37,420
Which brings us to our next argument.
Mrs. Garrett has become increasingly
246
00:13:37,420 --> 00:13:39,100
erratic and apparently belligerent.
247
00:13:39,580 --> 00:13:41,080
Objection. That's hearsay.
248
00:13:41,400 --> 00:13:43,780
But you just said it. But it's still.
249
00:13:50,840 --> 00:13:51,840
Hi,
250
00:13:52,380 --> 00:13:53,380
Joe.
251
00:13:53,480 --> 00:13:54,600
Hi, Kenneth.
252
00:13:55,060 --> 00:13:56,140
What are you doing here?
253
00:13:56,440 --> 00:13:59,240
I'm surprising you. I cleared my
afternoon.
254
00:14:01,460 --> 00:14:05,900
Oh. Well, you should fill it back up,
because I'm swamped.
255
00:14:06,760 --> 00:14:09,920
I'm in the middle of the 342 lunch rush.
256
00:14:10,840 --> 00:14:11,840
Joe.
257
00:14:13,200 --> 00:14:14,240
Are you avoiding me?
258
00:14:14,540 --> 00:14:15,660
No, that's crazy.
259
00:14:16,280 --> 00:14:18,880
I think it's been established that I
wasn't born yesterday.
260
00:14:20,540 --> 00:14:22,580
True, but you're still good to die
tomorrow.
261
00:14:23,660 --> 00:14:24,660
Excuse me?
262
00:14:24,920 --> 00:14:25,920
What did you say?
263
00:14:27,400 --> 00:14:29,660
I know about your heart problem.
264
00:14:29,860 --> 00:14:31,580
I saw the nitric hot.
265
00:14:32,080 --> 00:14:33,900
You snooped in my medicine cabinet?
266
00:14:34,500 --> 00:14:35,900
No, it was open.
267
00:14:36,400 --> 00:14:38,660
And when I went to close it, I saw the
bottle.
268
00:14:39,600 --> 00:14:42,780
And all the other ones. On top of, next
to, and behind them.
269
00:14:45,589 --> 00:14:47,170
Okay. Though I snooped.
270
00:14:47,770 --> 00:14:52,530
But, Kenneth, the point is, if you have
a heart condition and you're taking
271
00:14:52,530 --> 00:14:54,050
Viagra, you could die.
272
00:14:54,450 --> 00:14:58,250
And I don't want that to happen,
especially not when you're next to, on
273
00:14:58,330 --> 00:15:00,110
or behind me.
274
00:15:01,170 --> 00:15:04,610
You still believe I'm taking Viagra,
even though I told you I'm not?
275
00:15:05,850 --> 00:15:07,530
So then what the hell is that down
there?
276
00:15:09,250 --> 00:15:10,250
Control, baby.
277
00:15:13,160 --> 00:15:16,520
We'd like these marked exhibits S
through double G.
278
00:15:17,960 --> 00:15:20,300
Your Honor, it's clear Dr.
279
00:15:20,620 --> 00:15:25,360
Garrett can provide a more stable home
environment. Accordingly, we ask that
280
00:15:26,180 --> 00:15:29,080
Garrett's request be granted. Thank you.
281
00:15:32,240 --> 00:15:33,560
Your dance counsel.
282
00:15:35,240 --> 00:15:37,540
Um... Say something.
283
00:15:37,880 --> 00:15:38,880
Okay.
284
00:15:39,060 --> 00:15:40,060
Um...
285
00:15:42,080 --> 00:15:43,080
Okay.
286
00:15:44,080 --> 00:15:50,680
The baby should stay with Mrs. Garrett
because she's... Breastfeeding fool.
287
00:15:50,820 --> 00:15:52,520
Right. A breastfeeding fool.
288
00:15:53,080 --> 00:15:55,720
And that's super important.
289
00:15:57,640 --> 00:16:01,180
Objection. We have proof that Mrs.
Garrett has started supplementing. I've
290
00:16:01,180 --> 00:16:03,940
receipt from Costco I'd like marked as
exhibit double A.
291
00:16:04,300 --> 00:16:08,680
Therefore, respondents claim that she
alone can care for the baby is
292
00:16:08,680 --> 00:16:09,680
unsupported.
293
00:16:12,270 --> 00:16:13,270
Can't argue with that.
294
00:16:14,050 --> 00:16:15,049
Yes, you can.
295
00:16:15,050 --> 00:16:18,070
You can say I'm supplementing because my
pediatrician told me to.
296
00:16:18,490 --> 00:16:20,790
Morgan wasn't gaining enough weight just
on breast milk.
297
00:16:21,310 --> 00:16:25,170
Um, did everybody hear that? Because
that's a lot to repeat.
298
00:16:29,830 --> 00:16:32,590
Your Honor, can I say something?
299
00:16:32,910 --> 00:16:34,850
At this point, it couldn't hurt.
300
00:16:37,190 --> 00:16:38,190
Okay.
301
00:16:40,210 --> 00:16:41,210
Your Honor.
302
00:16:43,340 --> 00:16:44,340
I'm not going to lie.
303
00:16:44,800 --> 00:16:49,580
I didn't exactly take off running with
this whole motherhood thing, but I am a
304
00:16:49,580 --> 00:16:50,780
good mother, and I'm trying.
305
00:16:51,440 --> 00:16:55,180
I'm trying with all of my heart, and my
daughter's doing great. I can bring in
306
00:16:55,180 --> 00:16:56,180
her medical records.
307
00:16:56,300 --> 00:16:59,320
I can bring in a doctor if you want, and
you'll see that she's healthy and
308
00:16:59,320 --> 00:17:00,320
happy.
309
00:17:00,860 --> 00:17:02,460
And part of that is because of me.
310
00:17:03,480 --> 00:17:06,000
Her life is stable, Your Honor.
311
00:17:06,760 --> 00:17:07,839
Isn't that what's important?
312
00:17:10,119 --> 00:17:11,880
Please don't change that.
313
00:17:12,810 --> 00:17:13,810
Not right now.
314
00:17:14,369 --> 00:17:16,069
That's a very nice speech.
315
00:17:16,890 --> 00:17:18,810
But speeches don't raise children.
316
00:17:19,010 --> 00:17:20,109
Sit down, honey.
317
00:17:23,849 --> 00:17:27,770
My job is to act in the best interest of
the child.
318
00:17:29,190 --> 00:17:32,210
Mrs. Garrett has made more than a few
mistakes.
319
00:17:33,310 --> 00:17:36,270
And I can see why you, Dr. Garrett, are
concerned.
320
00:17:36,750 --> 00:17:38,130
I would be, too.
321
00:17:39,470 --> 00:17:40,470
However...
322
00:17:42,380 --> 00:17:48,860
If I had a dollar for every mistake made
by a new mother, including me.
323
00:17:54,060 --> 00:17:55,720
Accordingly, Dr.
324
00:17:56,040 --> 00:18:01,300
Garrett's request to be named primary
caretaker is denied.
325
00:18:04,600 --> 00:18:06,920
Margin shall remain with Mrs. Garrett.
326
00:18:07,500 --> 00:18:09,620
with liberal visitation by Dr.
327
00:18:09,900 --> 00:18:14,440
Garrett until such time as the court
awards permanent custody.
328
00:18:14,860 --> 00:18:16,060
Thank you, Your Honor.
329
00:18:16,560 --> 00:18:21,480
However, Mrs. Garrett, while I
understand mistakes made in the first
330
00:18:21,620 --> 00:18:24,440
I may not be so understanding if they
continue.
331
00:18:24,780 --> 00:18:25,780
Are we clear?
332
00:18:26,100 --> 00:18:27,480
Crystal, Your Honor.
333
00:18:28,100 --> 00:18:29,840
This hearing is adjourned.
334
00:18:30,120 --> 00:18:33,340
We know you have many options in your
legal system.
335
00:18:33,820 --> 00:18:36,920
Thank you for choosing Los Angeles
County Court.
336
00:18:41,120 --> 00:18:42,120
I won.
337
00:18:42,260 --> 00:18:43,139
I won.
338
00:18:43,140 --> 00:18:44,079
You're fired.
339
00:18:44,080 --> 00:18:45,080
Still counts.
340
00:18:50,320 --> 00:18:51,900
Who did you make me out to be today?
341
00:18:53,100 --> 00:18:54,480
Those are just the facts, Tony.
342
00:18:54,760 --> 00:18:55,760
Oh.
343
00:18:57,020 --> 00:18:58,020
Okay.
344
00:18:59,200 --> 00:19:00,380
Well, here's another fact.
345
00:19:01,000 --> 00:19:02,640
You don't know who you're messing with.
346
00:19:03,050 --> 00:19:06,650
And you ain't never gonna get Morgan.
You see, I may have been unprepared
347
00:19:06,830 --> 00:19:08,710
but next time I won't be.
348
00:19:09,030 --> 00:19:13,450
I'll have my own backstabbing evidence,
starting with exhibits F and U. Trust.
349
00:19:23,550 --> 00:19:24,550
Cole.
350
00:19:25,170 --> 00:19:26,170
How's Cocoon?
351
00:19:27,610 --> 00:19:28,650
How's Lolita?
352
00:19:29,770 --> 00:19:31,190
We are starving.
353
00:19:32,110 --> 00:19:33,320
We're... Famished.
354
00:19:33,640 --> 00:19:35,500
You know, we've been going for three
hours.
355
00:19:36,560 --> 00:19:37,880
All day, baby.
24975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.