All language subtitles for Girlfriends s06e04 Latching on and Lashing Out

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:07,200 Hey, Darnell, separate apartments are not silly, okay? We can't court each 2 00:00:07,200 --> 00:00:08,200 if we live together. 3 00:00:09,380 --> 00:00:13,440 Boy, because we're trying to weave our independent lives into a new, vital, 4 00:00:13,580 --> 00:00:14,660 multifaceted marriage. 5 00:00:15,300 --> 00:00:16,078 Oh, my. 6 00:00:16,079 --> 00:00:17,800 Oh, that's good. I got to put that in one of my books. 7 00:00:18,700 --> 00:00:21,060 Anyway, but you're going to feel so much better once you unpack your PlayStation 8 00:00:21,060 --> 00:00:22,280 and get it all set up, okay? 9 00:00:22,660 --> 00:00:24,020 Yes. I love you, too. 10 00:00:24,540 --> 00:00:25,660 I miss you, too. 11 00:00:26,640 --> 00:00:28,160 Okay. Oh, wait, baby. 12 00:00:28,380 --> 00:00:29,740 Hello? Darnell. 13 00:00:40,940 --> 00:00:41,940 a cabbage at your dinner tonight? 14 00:00:42,580 --> 00:00:45,960 Cabbage? Oh, you better run on down to Koreans because all I got is greens. 15 00:00:49,900 --> 00:00:51,980 I don't get it, but I'm with it. 16 00:00:53,320 --> 00:00:58,120 I know 17 00:00:58,120 --> 00:01:04,519 that Moroccan food was off the hook. 18 00:01:05,800 --> 00:01:08,500 So, are we gonna walk off this meal? 19 00:01:09,180 --> 00:01:11,340 or we're going to go back to my place and work off this meal. 20 00:01:12,520 --> 00:01:16,920 Let me remind you, okay, that this was your suggestion to back up and date, 21 00:01:17,100 --> 00:01:20,820 hence the three -month rule, so we ain't having sex. 22 00:01:22,340 --> 00:01:28,520 Maya, even if we just met last month, we'd be having sex by then. 23 00:01:29,500 --> 00:01:33,240 I know you think you look good, but you ain't got it like that. 24 00:01:34,240 --> 00:01:35,480 Come on, Maya. 25 00:01:36,400 --> 00:01:37,620 Give up the draw. 26 00:01:37,880 --> 00:01:39,360 You're pressuring me, Darnell. 27 00:01:40,040 --> 00:01:44,420 My bad, my bad, my bad. That's the old Darnell trying to get his way. 28 00:01:44,820 --> 00:01:48,840 The new Darnell says that he hears you and that he will wait. 29 00:01:49,900 --> 00:01:50,900 A week. 30 00:01:52,100 --> 00:01:53,100 Whatever. 31 00:01:54,160 --> 00:01:59,000 Anyway, oh, before I forget, Joan is throwing a party for us tomorrow night 32 00:01:59,000 --> 00:02:00,300 celebrate us getting married again. 33 00:02:00,560 --> 00:02:02,600 Oh, that's great. Too bad we can't be there. 34 00:02:04,220 --> 00:02:05,220 Why not? 35 00:02:05,660 --> 00:02:07,080 Because we're going to the drag race. 36 00:02:07,860 --> 00:02:10,780 Well, how did you know I didn't have plans? How did you know I didn't have 37 00:02:10,780 --> 00:02:12,640 plans? Because I knew you'd be at the party with me. 38 00:02:13,360 --> 00:02:14,360 Well, I'm not going. 39 00:02:14,620 --> 00:02:16,480 Well, I'm not going to the party without my husband. 40 00:02:17,380 --> 00:02:21,100 Don't even try to play the husband part now. Because according to you, I'm just 41 00:02:21,100 --> 00:02:22,920 the dude that you're dating. 42 00:02:29,860 --> 00:02:30,860 Well, 43 00:02:32,180 --> 00:02:33,180 here we go. 44 00:02:36,080 --> 00:02:38,660 Let's conveniently pull something out of our ass. 45 00:02:39,320 --> 00:02:40,660 Just to win an argument. 46 00:02:41,260 --> 00:02:43,220 There's nothing in my ass. 47 00:02:47,380 --> 00:02:49,060 I'm just so scared. 48 00:02:49,500 --> 00:02:51,240 I mean, here we go again fighting. 49 00:02:52,560 --> 00:02:53,900 That's all we do. 50 00:02:54,240 --> 00:02:55,960 Maybe that's all we can do. 51 00:02:57,400 --> 00:02:58,560 Oh, hell fine. 52 00:02:59,320 --> 00:03:03,420 If it'll stop your fake crying, I will go to the party. 53 00:03:14,290 --> 00:03:16,810 There's still nothing happening. Then knock back another beer. 54 00:03:17,650 --> 00:03:21,490 It helps the milk come in. I've had enough beer. I want a martini and a nap. 55 00:03:22,910 --> 00:03:25,050 You have got to keep trying. 56 00:03:25,550 --> 00:03:28,810 I don't know diddly about family law, but I know for a fact that there's not 57 00:03:28,810 --> 00:03:32,250 judge in Los Angeles County that's going to take a baby from a breath -feeding 58 00:03:32,250 --> 00:03:33,810 mother. Unless you're on crack. 59 00:03:34,769 --> 00:03:35,890 You're not on crack, are you? 60 00:03:36,990 --> 00:03:37,990 Bitch, no. 61 00:03:39,910 --> 00:03:42,670 I give up, Joan. I'm going to the Caymans. 62 00:03:43,010 --> 00:03:44,350 We are not giving up. 63 00:03:44,650 --> 00:03:47,550 Todd is not getting custody of our baby. Joan, maybe it's too late. 64 00:03:47,930 --> 00:03:52,490 Maybe whatever milk I had is turned to powder. Well, then drink some water. 65 00:03:52,490 --> 00:03:54,530 up and down. Get it going, Mama. Mix it up. 66 00:03:57,150 --> 00:03:58,150 Hey, 67 00:04:02,190 --> 00:04:03,190 what's going on? 68 00:04:03,880 --> 00:04:06,520 I was thinking tonight maybe we could have sex, finally. 69 00:04:07,780 --> 00:04:09,520 Oh, no, no, not tonight. 70 00:04:10,420 --> 00:04:11,500 I'm just too tired. 71 00:04:12,800 --> 00:04:14,060 You're always tired. 72 00:04:14,640 --> 00:04:17,959 Yeah, I know. I should probably see a specialist about that, but I'm just so 73 00:04:17,959 --> 00:04:19,660 tired. Look, 74 00:04:21,140 --> 00:04:23,100 Lynn, I know sex is important to you. 75 00:04:23,320 --> 00:04:26,400 So if you like, I can spoon you and fondle your fun bag. 76 00:04:27,180 --> 00:04:28,180 You know what? 77 00:04:28,380 --> 00:04:31,800 As good as that sounds, I just remembered I have to go over to Joan. 78 00:04:32,600 --> 00:04:33,600 Why? 79 00:04:33,710 --> 00:04:36,170 She has my plunger. 80 00:04:38,290 --> 00:04:40,550 Are you having an affair with her? What? No. 81 00:04:40,990 --> 00:04:44,290 You're always avoiding sex with me, and you're always running over there. 82 00:04:44,370 --> 00:04:50,090 Something is going on. Okay, fine. If you must know, Joan and I have been... 83 00:04:50,090 --> 00:04:51,430 We've been planning. 84 00:04:51,750 --> 00:04:55,590 We've been planning a surprise commitment ceremony party for you and 85 00:04:55,830 --> 00:04:57,610 There. You made me say it. Are you happy? 86 00:04:58,370 --> 00:05:01,630 Why would you do that when we already planned our ceremony? We're going to 87 00:05:02,250 --> 00:05:03,610 And what do you need a plunger for? 88 00:05:04,770 --> 00:05:08,270 Oh, yeah, I left you another surprise in the bathroom. But I guess you made me 89 00:05:08,270 --> 00:05:09,270 ruin that one, too. 90 00:05:14,770 --> 00:05:19,490 Joan, why do you keep fluffing pillows when we have no customers in here? 91 00:05:19,610 --> 00:05:20,610 Unfluff them. 92 00:05:22,430 --> 00:05:26,090 And what were you thinking throwing the big shindig for Maya and Darnell when 93 00:05:26,090 --> 00:05:27,610 the restaurant is clearly in trouble? 94 00:05:28,090 --> 00:05:30,150 Look, we can't be fiddling while Rome is burning. 95 00:05:33,130 --> 00:05:37,850 Listen to me. It's genius. I have a freezer full of half -boiled meat, which 96 00:05:37,850 --> 00:05:41,110 plan to salt heavily and serve to Maya and Darnell's friends. 97 00:05:42,690 --> 00:05:45,810 And then, when they are dying of thirst, 98 00:05:46,530 --> 00:05:47,530 cash bar. 99 00:05:49,150 --> 00:05:51,090 With watered -down drinks? 100 00:05:51,330 --> 00:05:52,330 Ka -ching! 101 00:05:54,850 --> 00:05:59,010 Joan, I need you to throw a party for Jennifer and me for our commitment 102 00:05:59,010 --> 00:06:02,290 ceremony to prove to Jennifer that I'm not having an affair with you. 103 00:06:02,760 --> 00:06:03,760 Oh, my God. 104 00:06:04,100 --> 00:06:05,500 You know, she thinks we're having an affair? 105 00:06:06,020 --> 00:06:08,340 That's just... Oh, wait. I'm sorry. 106 00:06:08,740 --> 00:06:09,740 Did you say party? 107 00:06:10,520 --> 00:06:13,080 You know it's cash bar only, right? 108 00:06:13,700 --> 00:06:15,420 Half price for active lesbians. 109 00:06:17,180 --> 00:06:20,240 Joan, our marriage party is off. 110 00:06:20,800 --> 00:06:22,000 Why? What happened? 111 00:06:22,460 --> 00:06:25,640 Darnel got all clever. He said if we're going to celebrate the fact that we're 112 00:06:25,640 --> 00:06:28,600 getting all married again, then we need to start having sex again. And y 'all 113 00:06:28,600 --> 00:06:31,040 know, I'm waiting three months for that. 114 00:06:32,300 --> 00:06:34,220 Hasn't her pathetic life shown you that doesn't work? 115 00:06:37,820 --> 00:06:39,760 Okay, so the party's off. 116 00:06:40,340 --> 00:06:41,340 Oh, darn. 117 00:06:41,400 --> 00:06:46,500 I already salted the... Plan my menu. 118 00:06:48,020 --> 00:06:49,740 Okay, well, then we'll take Maya's spot. 119 00:06:50,120 --> 00:06:52,200 We'll have the ceremony here tomorrow night. 120 00:06:52,540 --> 00:06:54,080 That works out great. Thanks, guys. 121 00:06:54,720 --> 00:06:58,140 Now I just have to figure out how to stop her from fondling my fun bag. 122 00:06:59,980 --> 00:07:02,180 Well, if you stop her, they won't be fun anymore. 123 00:07:04,300 --> 00:07:05,300 Just be bags. 124 00:07:07,920 --> 00:07:08,920 Where's the fun in that? 125 00:07:12,000 --> 00:07:13,080 Morgan, come on. 126 00:07:13,360 --> 00:07:14,360 Latch on. 127 00:07:15,880 --> 00:07:18,480 I know you're hungry because I'm hungry, but do you hear me crying? 128 00:07:19,080 --> 00:07:21,500 No, because Mama's sucking it up, and that's what I need you to do. 129 00:07:22,040 --> 00:07:23,100 Suck it up. 130 00:07:26,080 --> 00:07:28,220 Do you understand if you don't do this, the white people are going to take you 131 00:07:28,220 --> 00:07:29,220 away from me? 132 00:07:29,460 --> 00:07:32,380 Then you'll end up like Lynn, all confused and tattooed for the rest of 133 00:07:32,380 --> 00:07:33,380 life. 134 00:07:34,100 --> 00:07:41,080 Oh, my God. Morgan, please. 135 00:07:43,700 --> 00:07:46,100 Maybe you should go live with your daddy because I can't do this. 136 00:07:47,900 --> 00:07:48,900 Screw that. 137 00:07:49,060 --> 00:07:50,360 Your little butt ain't going nowhere. 138 00:07:50,800 --> 00:07:52,560 You're going to love me. You hear that, you little heifer? 139 00:07:53,580 --> 00:07:54,580 Oh, Mama, stop. 140 00:07:56,240 --> 00:07:57,240 Oh, my God. 141 00:07:58,120 --> 00:07:59,120 Did you just smile? 142 00:08:02,320 --> 00:08:03,320 Do you like it 143 00:09:02,670 --> 00:09:05,950 wanted you to know that I got Joan to counsel the party for us. Hey. 144 00:09:06,250 --> 00:09:09,490 Hey. Great. So tomorrow night, me and you at the drag races. 145 00:09:09,750 --> 00:09:10,750 Something better. 146 00:09:11,230 --> 00:09:13,490 We're going to go to Lynn's lesbian commitment ceremony. 147 00:09:15,330 --> 00:09:17,170 So, you know, we're something nice. 148 00:09:17,770 --> 00:09:18,950 Maya. Maya. 149 00:09:19,230 --> 00:09:20,230 What? 150 00:09:20,650 --> 00:09:24,790 Um, is being with your friends worth risking me and you? 151 00:09:26,010 --> 00:09:28,590 What are you talking about? We just got back together. 152 00:09:28,810 --> 00:09:31,370 And every five minutes, you're running over there to be with your girls. 153 00:09:31,690 --> 00:09:32,930 I mean, what's going on over there? 154 00:09:33,150 --> 00:09:36,170 Is that why y 'all instituted the three -month rule so y 'all ain't got to sleep 155 00:09:36,170 --> 00:09:37,170 with men? 156 00:09:38,390 --> 00:09:42,010 Hell, at least Lynn, she honest with us. She came on out with it. 157 00:09:43,450 --> 00:09:47,310 First of all, Lynn's not even a lesbian. Okay, she's just living a lie. 158 00:09:48,310 --> 00:09:51,990 And secondly, how come when some girls are tight, we got to be some lesbians? 159 00:09:52,510 --> 00:09:55,990 Our brother's just wondering why his woman don't want to be alone with us. 160 00:09:56,410 --> 00:09:59,950 Oh, okay, so we're going to be alone at the drag races with P9M, huh? 161 00:10:07,550 --> 00:10:11,390 But clearly I'm just dating the old Maya, but the old Maya used to give me 162 00:10:12,270 --> 00:10:14,850 You know what, boo? There are a lot of four -letter words I want to use on you 163 00:10:14,850 --> 00:10:15,850 right now. But you know what? 164 00:10:15,950 --> 00:10:17,510 I'm going to do it. I'm going to do it. Okay? 165 00:10:18,390 --> 00:10:21,770 Because I take this dating thing very, very seriously. And thus and such. 166 00:10:22,570 --> 00:10:27,630 Okay? If you had met me yesterday, my girlfriends would be part of the new 167 00:10:27,630 --> 00:10:31,630 package. Then I guess I need to decide if I want the package deal. 168 00:10:48,940 --> 00:10:54,320 So, I was thinking about it last night, and just like my friends are part of my 169 00:10:54,320 --> 00:10:57,520 package, your friends are part of your package. 170 00:10:57,820 --> 00:11:03,100 So, to be fair, I invited Peanut and Em to Lynn's party. 171 00:11:04,400 --> 00:11:07,820 Trust me, once they heard the word lesbian, they weren't thinking about no 172 00:11:07,820 --> 00:11:08,820 race. 173 00:11:09,860 --> 00:11:11,680 So, see, boo? 174 00:11:12,640 --> 00:11:13,640 Everybody's happy. 175 00:11:14,320 --> 00:11:15,320 I'm not. 176 00:11:19,880 --> 00:11:21,500 I'm so pissed at you, I don't even want none. 177 00:11:22,060 --> 00:11:23,060 Pissed at me? 178 00:11:24,360 --> 00:11:28,640 What, Darnell, what did I do besides bust my butt trying to make everything 179 00:11:28,640 --> 00:11:32,700 right? Yeah, you're busting your butt trying to control every aspect of our 180 00:11:32,700 --> 00:11:36,500 relationship. Well, for the record, Darnell, I'm not the one with the 181 00:11:36,500 --> 00:11:37,520 issues, okay? 182 00:11:37,880 --> 00:11:38,880 That would be you. 183 00:11:39,580 --> 00:11:42,520 Oh, no, no, no, no, no. That would be you. 184 00:11:42,880 --> 00:11:45,440 Making plans for me and my boys without asking me? 185 00:11:46,100 --> 00:11:48,960 Imposing a stupid three -month rule on a couple? 186 00:11:49,530 --> 00:11:51,350 been having sex for the past 13 years? 187 00:11:53,410 --> 00:11:54,410 Damn, Maya. 188 00:11:56,090 --> 00:12:00,510 You can't even see how I'm bending over backwards trying to be the new Darnell 189 00:12:00,510 --> 00:12:01,510 for you. 190 00:12:01,850 --> 00:12:03,450 And how do you think you're doing that? 191 00:12:03,730 --> 00:12:08,310 Let's start with me throwing away good money, renting a stupid -ass apartment 192 00:12:08,310 --> 00:12:10,010 across the courtyard from my wife. 193 00:12:11,010 --> 00:12:12,850 Okay, wait up and hold it. 194 00:12:14,170 --> 00:12:16,990 This is your little idea, Darnell. Let's start over. 195 00:12:17,600 --> 00:12:20,100 You know I was talking about an attitude adjustment, okay? 196 00:12:20,380 --> 00:12:23,120 Not taking our asses back to square one. Okay, you know what? Look, look, look, 197 00:12:23,140 --> 00:12:26,220 look, look. All I need to know, okay? Are you, P9M, coming to Lynn's party or 198 00:12:26,220 --> 00:12:27,220 not? Because Joe needs a head camp. 199 00:12:29,520 --> 00:12:31,140 All right, if I go, then I'm a punk. 200 00:12:31,820 --> 00:12:35,560 I don't care if you're the new Maya, the old Maya, Maya the remix. 201 00:12:37,780 --> 00:12:39,260 You don't want to be with no punk. 202 00:12:40,640 --> 00:12:42,620 So now, I ain't going. 203 00:12:46,600 --> 00:12:48,940 Hush up, you little puke head. You're working Mama's nerves. 204 00:12:50,400 --> 00:12:53,480 You keep on, Mama's going to toss you out that window in the rush hour 205 00:12:54,100 --> 00:12:55,100 Yeah. 206 00:12:55,880 --> 00:12:56,880 Oh, hey, Joe. 207 00:12:57,680 --> 00:12:58,680 It's okay, Tony. 208 00:12:59,040 --> 00:13:00,040 Sweetie, give me the baby. 209 00:13:00,600 --> 00:13:01,620 You mean what I'm saying? 210 00:13:01,880 --> 00:13:03,940 Yeah. No, no, no. She actually likes it. Look. 211 00:13:05,140 --> 00:13:06,140 She just fell asleep. 212 00:13:07,240 --> 00:13:08,940 She knows when to shut her little trap. 213 00:13:10,440 --> 00:13:13,120 Okay, Tony, if you're scaring me, then you're scaring her. 214 00:13:13,320 --> 00:13:14,880 It's okay, Joan. It's actually healthy. 215 00:13:15,280 --> 00:13:15,959 For who? 216 00:13:15,960 --> 00:13:17,420 For both of us. 217 00:13:17,640 --> 00:13:22,220 I called my pediatrician, and he said that it is normal for first -time 218 00:13:22,220 --> 00:13:23,620 to vent their frustration. 219 00:13:24,060 --> 00:13:26,440 Um, sweetheart, not to the baby. 220 00:13:26,860 --> 00:13:28,860 Oh, goodness. What do you want me to do, Joan, huh? 221 00:13:29,160 --> 00:13:30,440 Sing Rockabye Baby? 222 00:13:30,780 --> 00:13:32,320 Yeah, that'd be more appropriate. 223 00:13:32,640 --> 00:13:33,940 Yeah, let's break that down. 224 00:13:34,200 --> 00:13:37,160 Now, first of all, the baby's in a treetop. Now, right there, I'm calling 225 00:13:37,160 --> 00:13:38,160 services. 226 00:13:38,500 --> 00:13:39,560 But then it gets worse. 227 00:13:40,120 --> 00:13:44,480 The wind kicks up, the bow break, and then down comes baby cradle, and what, 228 00:13:44,620 --> 00:13:45,620 Joan? 229 00:13:46,970 --> 00:13:50,250 Oh. Now my baby's in neonatal ICU, and I'm in jail. 230 00:13:51,490 --> 00:13:52,790 Is that what you want, Joan? 231 00:13:53,010 --> 00:13:54,010 Huh? 232 00:13:54,370 --> 00:13:56,310 To raise my crippled baby? 233 00:14:00,170 --> 00:14:03,190 It just seems wrong, Toni. 234 00:14:03,510 --> 00:14:06,530 Joan, she doesn't understand what I'm saying. 235 00:14:06,890 --> 00:14:10,730 She just senses that I'm relaxed, and it relaxes her. 236 00:14:12,170 --> 00:14:14,250 I finally got her to latch on. 237 00:14:15,310 --> 00:14:16,670 Oh, my God. You did it. 238 00:14:20,630 --> 00:14:23,630 Wow, Jennifer, you're looking hot. 239 00:14:24,110 --> 00:14:25,750 Too bad we have to go to the commitment ceremony. 240 00:14:25,970 --> 00:14:27,970 I'd throw you on that bed and do you right now. 241 00:14:30,330 --> 00:14:31,590 Well, then do me, baby. 242 00:14:33,610 --> 00:14:36,150 But I can't, so we won't. So let's go. 243 00:14:36,930 --> 00:14:37,930 Oh, my God. 244 00:14:38,310 --> 00:14:39,830 I can't go to Joan's restaurant. 245 00:14:40,450 --> 00:14:43,290 What? Why not? I can't compete with her. 246 00:14:43,790 --> 00:14:47,550 She has everything to offer you, and I have nothing but my litany of woes. 247 00:14:48,430 --> 00:14:49,430 And my pencil. 248 00:14:50,510 --> 00:14:51,710 Uh, that's my pencil. 249 00:14:52,270 --> 00:14:55,170 Great. Now all I have is my litany of woes. 250 00:14:56,090 --> 00:14:58,450 But, Jennifer, you're the one I'm committed to. 251 00:14:58,930 --> 00:15:01,550 Jones is my friend. There's nothing going on between us. 252 00:15:01,970 --> 00:15:06,610 So come on, we've got to go. If you make me go there, trust me, I will sharpen 253 00:15:06,610 --> 00:15:09,050 this pencil down to a nub. Is that what you want? 254 00:15:11,030 --> 00:15:12,330 Jennifer, I gotta go. 255 00:15:13,030 --> 00:15:15,150 One of us has to commit to our commitment party. 256 00:15:16,110 --> 00:15:17,110 Fine! 257 00:15:17,470 --> 00:15:18,870 Take them out of your pencil! 258 00:15:19,710 --> 00:15:20,710 Yee! 259 00:15:25,970 --> 00:15:29,610 So Jen's not coming? 260 00:15:30,770 --> 00:15:32,070 I told you no. 261 00:15:33,750 --> 00:15:35,330 So what about your other guest? 262 00:15:35,950 --> 00:15:38,470 Okay, you know I only had 24 hours to throw this thing together. 263 00:15:38,750 --> 00:15:40,150 So you didn't invite anyone? 264 00:15:46,060 --> 00:15:47,060 You're on lesbian action? 265 00:15:48,980 --> 00:15:49,980 Sorry, William. 266 00:15:50,780 --> 00:15:51,980 All right, that's a cut. 267 00:15:54,140 --> 00:15:55,140 Puppy! 268 00:15:55,580 --> 00:15:56,580 Where is everybody? 269 00:15:57,440 --> 00:15:58,680 She didn't invite anyone. 270 00:15:59,140 --> 00:16:00,360 So there's no party? 271 00:16:00,620 --> 00:16:05,860 Au contraire, mon ami. We are having a party with some salty beef and a big old 272 00:16:05,860 --> 00:16:06,860 cash bar. 273 00:16:07,540 --> 00:16:09,220 But no one is coming. 274 00:16:09,720 --> 00:16:10,720 That's not true. 275 00:16:10,940 --> 00:16:13,100 Darnell's coming, and he's bringing peanut nims. 276 00:16:14,060 --> 00:16:15,300 So how many people is in? 277 00:16:16,350 --> 00:16:17,430 200? 300? 278 00:16:17,650 --> 00:16:18,650 What are we talking? 279 00:16:18,970 --> 00:16:20,130 We're talking they ain't coming. 280 00:16:20,330 --> 00:16:22,250 And neither is Darnell. He's tripping. 281 00:16:22,450 --> 00:16:25,630 Okay, trying to put it on me and say that I'm the controlling one. When y 282 00:16:25,630 --> 00:16:27,310 know that that is the game that he likes to run. 283 00:16:27,970 --> 00:16:31,450 So I left his ass at home so I could have some fun with my girlfriend. 284 00:16:32,470 --> 00:16:33,470 Ain't we having fun? 285 00:16:35,210 --> 00:16:38,130 Maia, you just got back together with Darnell. This is no time to be playing 286 00:16:38,130 --> 00:16:42,310 games. No, games are for much later in a marriage when you're both unhappy and 287 00:16:42,310 --> 00:16:43,650 cheating on each other. You remember. 288 00:16:47,030 --> 00:16:49,510 Still, I'd rather be hanging out with y 'all. 289 00:16:50,650 --> 00:16:55,670 Maya, it's very sweet that you want to hang out with us. But the fact is, the 290 00:16:55,670 --> 00:16:58,450 only reason I was having this party is to get rid of some old meat. 291 00:16:59,910 --> 00:17:03,110 And Lynn's involved with something that's so absurd, it's not even worth 292 00:17:03,110 --> 00:17:04,110 explaining. 293 00:17:04,790 --> 00:17:08,430 But you, Maya, you have something real and important. 294 00:17:09,270 --> 00:17:10,270 Trust me. 295 00:17:11,210 --> 00:17:12,210 Not worth it. 296 00:17:13,210 --> 00:17:14,470 Run back to your husband. 297 00:17:17,000 --> 00:17:17,739 All right, fine. 298 00:17:17,740 --> 00:17:18,479 I'll go. 299 00:17:18,480 --> 00:17:21,180 But I'm going to circle the block a couple times. I mean, I don't have to go 300 00:17:21,180 --> 00:17:22,980 home with my towel all up between my legs. 301 00:17:23,579 --> 00:17:25,900 Ooh. Now that sounds promising. 302 00:17:27,440 --> 00:17:30,140 Stand by camera three. I'm going to need a handheld on Maya. 303 00:17:35,160 --> 00:17:39,060 June, don't worry about it. Maya and Darnell are going to be fine. 304 00:18:14,780 --> 00:18:15,780 Okay. 305 00:18:18,140 --> 00:18:23,100 All right. It's probably best that I just keep on going, you know, get it all 306 00:18:23,100 --> 00:18:24,100 out. 307 00:18:25,700 --> 00:18:30,640 Darnell, I am so on guard about you trying to control me again. 308 00:18:32,280 --> 00:18:35,760 But I guess this time around, I was trying to control you. 309 00:18:39,980 --> 00:18:42,020 There's that little pause again in case you want to do something with it. 310 00:18:46,030 --> 00:18:47,030 I understand. 311 00:18:47,610 --> 00:18:48,750 And it's okay, baby. 312 00:18:49,890 --> 00:18:50,890 Darnell. 313 00:18:51,930 --> 00:18:54,090 I know you're bending over backwards. 314 00:18:57,430 --> 00:19:02,190 Well, now that we're not fighting anymore, you want to go on another date? 315 00:19:02,710 --> 00:19:05,010 Yeah. Yeah, I would like that a lot. 316 00:19:05,950 --> 00:19:06,950 Oh, yeah. 317 00:19:07,590 --> 00:19:11,650 Looking so good in those shorts. Why don't we just forget about my three 318 00:19:11,650 --> 00:19:12,830 rule and have some sex right now? 319 00:19:14,150 --> 00:19:15,920 No. No, no, no, no, no. 320 00:19:17,000 --> 00:19:21,380 Maya, for the sake of our relationship, I can't let you control when we have 321 00:19:21,380 --> 00:19:22,380 sex, all right? 322 00:19:22,900 --> 00:19:25,040 Okay, so good night. Okay. Good night. Good night. 323 00:19:31,460 --> 00:19:33,380 All right, now we can do it. 324 00:19:36,240 --> 00:19:43,060 I can't believe we're stuck with all 325 00:19:43,060 --> 00:19:44,060 this beef. 326 00:19:46,030 --> 00:19:48,590 Stuff goes bad at midnight, so quit your whining. 327 00:19:49,790 --> 00:19:51,450 Is that midnight L .A. time? 328 00:19:52,330 --> 00:19:54,490 Because I think this rib is on East Coast time. 24687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.