All language subtitles for Girlfriends s06e04 Latching on and Lashing Out
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:07,200
Hey, Darnell, separate apartments are
not silly, okay? We can't court each
2
00:00:07,200 --> 00:00:08,200
if we live together.
3
00:00:09,380 --> 00:00:13,440
Boy, because we're trying to weave our
independent lives into a new, vital,
4
00:00:13,580 --> 00:00:14,660
multifaceted marriage.
5
00:00:15,300 --> 00:00:16,078
Oh, my.
6
00:00:16,079 --> 00:00:17,800
Oh, that's good. I got to put that in
one of my books.
7
00:00:18,700 --> 00:00:21,060
Anyway, but you're going to feel so much
better once you unpack your PlayStation
8
00:00:21,060 --> 00:00:22,280
and get it all set up, okay?
9
00:00:22,660 --> 00:00:24,020
Yes. I love you, too.
10
00:00:24,540 --> 00:00:25,660
I miss you, too.
11
00:00:26,640 --> 00:00:28,160
Okay. Oh, wait, baby.
12
00:00:28,380 --> 00:00:29,740
Hello? Darnell.
13
00:00:40,940 --> 00:00:41,940
a cabbage at your dinner tonight?
14
00:00:42,580 --> 00:00:45,960
Cabbage? Oh, you better run on down to
Koreans because all I got is greens.
15
00:00:49,900 --> 00:00:51,980
I don't get it, but I'm with it.
16
00:00:53,320 --> 00:00:58,120
I know
17
00:00:58,120 --> 00:01:04,519
that Moroccan food was off the hook.
18
00:01:05,800 --> 00:01:08,500
So, are we gonna walk off this meal?
19
00:01:09,180 --> 00:01:11,340
or we're going to go back to my place
and work off this meal.
20
00:01:12,520 --> 00:01:16,920
Let me remind you, okay, that this was
your suggestion to back up and date,
21
00:01:17,100 --> 00:01:20,820
hence the three -month rule, so we ain't
having sex.
22
00:01:22,340 --> 00:01:28,520
Maya, even if we just met last month,
we'd be having sex by then.
23
00:01:29,500 --> 00:01:33,240
I know you think you look good, but you
ain't got it like that.
24
00:01:34,240 --> 00:01:35,480
Come on, Maya.
25
00:01:36,400 --> 00:01:37,620
Give up the draw.
26
00:01:37,880 --> 00:01:39,360
You're pressuring me, Darnell.
27
00:01:40,040 --> 00:01:44,420
My bad, my bad, my bad. That's the old
Darnell trying to get his way.
28
00:01:44,820 --> 00:01:48,840
The new Darnell says that he hears you
and that he will wait.
29
00:01:49,900 --> 00:01:50,900
A week.
30
00:01:52,100 --> 00:01:53,100
Whatever.
31
00:01:54,160 --> 00:01:59,000
Anyway, oh, before I forget, Joan is
throwing a party for us tomorrow night
32
00:01:59,000 --> 00:02:00,300
celebrate us getting married again.
33
00:02:00,560 --> 00:02:02,600
Oh, that's great. Too bad we can't be
there.
34
00:02:04,220 --> 00:02:05,220
Why not?
35
00:02:05,660 --> 00:02:07,080
Because we're going to the drag race.
36
00:02:07,860 --> 00:02:10,780
Well, how did you know I didn't have
plans? How did you know I didn't have
37
00:02:10,780 --> 00:02:12,640
plans? Because I knew you'd be at the
party with me.
38
00:02:13,360 --> 00:02:14,360
Well, I'm not going.
39
00:02:14,620 --> 00:02:16,480
Well, I'm not going to the party without
my husband.
40
00:02:17,380 --> 00:02:21,100
Don't even try to play the husband part
now. Because according to you, I'm just
41
00:02:21,100 --> 00:02:22,920
the dude that you're dating.
42
00:02:29,860 --> 00:02:30,860
Well,
43
00:02:32,180 --> 00:02:33,180
here we go.
44
00:02:36,080 --> 00:02:38,660
Let's conveniently pull something out of
our ass.
45
00:02:39,320 --> 00:02:40,660
Just to win an argument.
46
00:02:41,260 --> 00:02:43,220
There's nothing in my ass.
47
00:02:47,380 --> 00:02:49,060
I'm just so scared.
48
00:02:49,500 --> 00:02:51,240
I mean, here we go again fighting.
49
00:02:52,560 --> 00:02:53,900
That's all we do.
50
00:02:54,240 --> 00:02:55,960
Maybe that's all we can do.
51
00:02:57,400 --> 00:02:58,560
Oh, hell fine.
52
00:02:59,320 --> 00:03:03,420
If it'll stop your fake crying, I will
go to the party.
53
00:03:14,290 --> 00:03:16,810
There's still nothing happening. Then
knock back another beer.
54
00:03:17,650 --> 00:03:21,490
It helps the milk come in. I've had
enough beer. I want a martini and a nap.
55
00:03:22,910 --> 00:03:25,050
You have got to keep trying.
56
00:03:25,550 --> 00:03:28,810
I don't know diddly about family law,
but I know for a fact that there's not
57
00:03:28,810 --> 00:03:32,250
judge in Los Angeles County that's going
to take a baby from a breath -feeding
58
00:03:32,250 --> 00:03:33,810
mother. Unless you're on crack.
59
00:03:34,769 --> 00:03:35,890
You're not on crack, are you?
60
00:03:36,990 --> 00:03:37,990
Bitch, no.
61
00:03:39,910 --> 00:03:42,670
I give up, Joan. I'm going to the
Caymans.
62
00:03:43,010 --> 00:03:44,350
We are not giving up.
63
00:03:44,650 --> 00:03:47,550
Todd is not getting custody of our baby.
Joan, maybe it's too late.
64
00:03:47,930 --> 00:03:52,490
Maybe whatever milk I had is turned to
powder. Well, then drink some water.
65
00:03:52,490 --> 00:03:54,530
up and down. Get it going, Mama. Mix it
up.
66
00:03:57,150 --> 00:03:58,150
Hey,
67
00:04:02,190 --> 00:04:03,190
what's going on?
68
00:04:03,880 --> 00:04:06,520
I was thinking tonight maybe we could
have sex, finally.
69
00:04:07,780 --> 00:04:09,520
Oh, no, no, not tonight.
70
00:04:10,420 --> 00:04:11,500
I'm just too tired.
71
00:04:12,800 --> 00:04:14,060
You're always tired.
72
00:04:14,640 --> 00:04:17,959
Yeah, I know. I should probably see a
specialist about that, but I'm just so
73
00:04:17,959 --> 00:04:19,660
tired. Look,
74
00:04:21,140 --> 00:04:23,100
Lynn, I know sex is important to you.
75
00:04:23,320 --> 00:04:26,400
So if you like, I can spoon you and
fondle your fun bag.
76
00:04:27,180 --> 00:04:28,180
You know what?
77
00:04:28,380 --> 00:04:31,800
As good as that sounds, I just
remembered I have to go over to Joan.
78
00:04:32,600 --> 00:04:33,600
Why?
79
00:04:33,710 --> 00:04:36,170
She has my plunger.
80
00:04:38,290 --> 00:04:40,550
Are you having an affair with her? What?
No.
81
00:04:40,990 --> 00:04:44,290
You're always avoiding sex with me, and
you're always running over there.
82
00:04:44,370 --> 00:04:50,090
Something is going on. Okay, fine. If
you must know, Joan and I have been...
83
00:04:50,090 --> 00:04:51,430
We've been planning.
84
00:04:51,750 --> 00:04:55,590
We've been planning a surprise
commitment ceremony party for you and
85
00:04:55,830 --> 00:04:57,610
There. You made me say it. Are you
happy?
86
00:04:58,370 --> 00:05:01,630
Why would you do that when we already
planned our ceremony? We're going to
87
00:05:02,250 --> 00:05:03,610
And what do you need a plunger for?
88
00:05:04,770 --> 00:05:08,270
Oh, yeah, I left you another surprise in
the bathroom. But I guess you made me
89
00:05:08,270 --> 00:05:09,270
ruin that one, too.
90
00:05:14,770 --> 00:05:19,490
Joan, why do you keep fluffing pillows
when we have no customers in here?
91
00:05:19,610 --> 00:05:20,610
Unfluff them.
92
00:05:22,430 --> 00:05:26,090
And what were you thinking throwing the
big shindig for Maya and Darnell when
93
00:05:26,090 --> 00:05:27,610
the restaurant is clearly in trouble?
94
00:05:28,090 --> 00:05:30,150
Look, we can't be fiddling while Rome is
burning.
95
00:05:33,130 --> 00:05:37,850
Listen to me. It's genius. I have a
freezer full of half -boiled meat, which
96
00:05:37,850 --> 00:05:41,110
plan to salt heavily and serve to Maya
and Darnell's friends.
97
00:05:42,690 --> 00:05:45,810
And then, when they are dying of thirst,
98
00:05:46,530 --> 00:05:47,530
cash bar.
99
00:05:49,150 --> 00:05:51,090
With watered -down drinks?
100
00:05:51,330 --> 00:05:52,330
Ka -ching!
101
00:05:54,850 --> 00:05:59,010
Joan, I need you to throw a party for
Jennifer and me for our commitment
102
00:05:59,010 --> 00:06:02,290
ceremony to prove to Jennifer that I'm
not having an affair with you.
103
00:06:02,760 --> 00:06:03,760
Oh, my God.
104
00:06:04,100 --> 00:06:05,500
You know, she thinks we're having an
affair?
105
00:06:06,020 --> 00:06:08,340
That's just... Oh, wait. I'm sorry.
106
00:06:08,740 --> 00:06:09,740
Did you say party?
107
00:06:10,520 --> 00:06:13,080
You know it's cash bar only, right?
108
00:06:13,700 --> 00:06:15,420
Half price for active lesbians.
109
00:06:17,180 --> 00:06:20,240
Joan, our marriage party is off.
110
00:06:20,800 --> 00:06:22,000
Why? What happened?
111
00:06:22,460 --> 00:06:25,640
Darnel got all clever. He said if we're
going to celebrate the fact that we're
112
00:06:25,640 --> 00:06:28,600
getting all married again, then we need
to start having sex again. And y 'all
113
00:06:28,600 --> 00:06:31,040
know, I'm waiting three months for that.
114
00:06:32,300 --> 00:06:34,220
Hasn't her pathetic life shown you that
doesn't work?
115
00:06:37,820 --> 00:06:39,760
Okay, so the party's off.
116
00:06:40,340 --> 00:06:41,340
Oh, darn.
117
00:06:41,400 --> 00:06:46,500
I already salted the... Plan my menu.
118
00:06:48,020 --> 00:06:49,740
Okay, well, then we'll take Maya's spot.
119
00:06:50,120 --> 00:06:52,200
We'll have the ceremony here tomorrow
night.
120
00:06:52,540 --> 00:06:54,080
That works out great. Thanks, guys.
121
00:06:54,720 --> 00:06:58,140
Now I just have to figure out how to
stop her from fondling my fun bag.
122
00:06:59,980 --> 00:07:02,180
Well, if you stop her, they won't be fun
anymore.
123
00:07:04,300 --> 00:07:05,300
Just be bags.
124
00:07:07,920 --> 00:07:08,920
Where's the fun in that?
125
00:07:12,000 --> 00:07:13,080
Morgan, come on.
126
00:07:13,360 --> 00:07:14,360
Latch on.
127
00:07:15,880 --> 00:07:18,480
I know you're hungry because I'm hungry,
but do you hear me crying?
128
00:07:19,080 --> 00:07:21,500
No, because Mama's sucking it up, and
that's what I need you to do.
129
00:07:22,040 --> 00:07:23,100
Suck it up.
130
00:07:26,080 --> 00:07:28,220
Do you understand if you don't do this,
the white people are going to take you
131
00:07:28,220 --> 00:07:29,220
away from me?
132
00:07:29,460 --> 00:07:32,380
Then you'll end up like Lynn, all
confused and tattooed for the rest of
133
00:07:32,380 --> 00:07:33,380
life.
134
00:07:34,100 --> 00:07:41,080
Oh, my God. Morgan, please.
135
00:07:43,700 --> 00:07:46,100
Maybe you should go live with your daddy
because I can't do this.
136
00:07:47,900 --> 00:07:48,900
Screw that.
137
00:07:49,060 --> 00:07:50,360
Your little butt ain't going nowhere.
138
00:07:50,800 --> 00:07:52,560
You're going to love me. You hear that,
you little heifer?
139
00:07:53,580 --> 00:07:54,580
Oh, Mama, stop.
140
00:07:56,240 --> 00:07:57,240
Oh, my God.
141
00:07:58,120 --> 00:07:59,120
Did you just smile?
142
00:08:02,320 --> 00:08:03,320
Do you like it
143
00:09:02,670 --> 00:09:05,950
wanted you to know that I got Joan to
counsel the party for us. Hey.
144
00:09:06,250 --> 00:09:09,490
Hey. Great. So tomorrow night, me and
you at the drag races.
145
00:09:09,750 --> 00:09:10,750
Something better.
146
00:09:11,230 --> 00:09:13,490
We're going to go to Lynn's lesbian
commitment ceremony.
147
00:09:15,330 --> 00:09:17,170
So, you know, we're something nice.
148
00:09:17,770 --> 00:09:18,950
Maya. Maya.
149
00:09:19,230 --> 00:09:20,230
What?
150
00:09:20,650 --> 00:09:24,790
Um, is being with your friends worth
risking me and you?
151
00:09:26,010 --> 00:09:28,590
What are you talking about? We just got
back together.
152
00:09:28,810 --> 00:09:31,370
And every five minutes, you're running
over there to be with your girls.
153
00:09:31,690 --> 00:09:32,930
I mean, what's going on over there?
154
00:09:33,150 --> 00:09:36,170
Is that why y 'all instituted the three
-month rule so y 'all ain't got to sleep
155
00:09:36,170 --> 00:09:37,170
with men?
156
00:09:38,390 --> 00:09:42,010
Hell, at least Lynn, she honest with us.
She came on out with it.
157
00:09:43,450 --> 00:09:47,310
First of all, Lynn's not even a lesbian.
Okay, she's just living a lie.
158
00:09:48,310 --> 00:09:51,990
And secondly, how come when some girls
are tight, we got to be some lesbians?
159
00:09:52,510 --> 00:09:55,990
Our brother's just wondering why his
woman don't want to be alone with us.
160
00:09:56,410 --> 00:09:59,950
Oh, okay, so we're going to be alone at
the drag races with P9M, huh?
161
00:10:07,550 --> 00:10:11,390
But clearly I'm just dating the old
Maya, but the old Maya used to give me
162
00:10:12,270 --> 00:10:14,850
You know what, boo? There are a lot of
four -letter words I want to use on you
163
00:10:14,850 --> 00:10:15,850
right now. But you know what?
164
00:10:15,950 --> 00:10:17,510
I'm going to do it. I'm going to do it.
Okay?
165
00:10:18,390 --> 00:10:21,770
Because I take this dating thing very,
very seriously. And thus and such.
166
00:10:22,570 --> 00:10:27,630
Okay? If you had met me yesterday, my
girlfriends would be part of the new
167
00:10:27,630 --> 00:10:31,630
package. Then I guess I need to decide
if I want the package deal.
168
00:10:48,940 --> 00:10:54,320
So, I was thinking about it last night,
and just like my friends are part of my
169
00:10:54,320 --> 00:10:57,520
package, your friends are part of your
package.
170
00:10:57,820 --> 00:11:03,100
So, to be fair, I invited Peanut and Em
to Lynn's party.
171
00:11:04,400 --> 00:11:07,820
Trust me, once they heard the word
lesbian, they weren't thinking about no
172
00:11:07,820 --> 00:11:08,820
race.
173
00:11:09,860 --> 00:11:11,680
So, see, boo?
174
00:11:12,640 --> 00:11:13,640
Everybody's happy.
175
00:11:14,320 --> 00:11:15,320
I'm not.
176
00:11:19,880 --> 00:11:21,500
I'm so pissed at you, I don't even want
none.
177
00:11:22,060 --> 00:11:23,060
Pissed at me?
178
00:11:24,360 --> 00:11:28,640
What, Darnell, what did I do besides
bust my butt trying to make everything
179
00:11:28,640 --> 00:11:32,700
right? Yeah, you're busting your butt
trying to control every aspect of our
180
00:11:32,700 --> 00:11:36,500
relationship. Well, for the record,
Darnell, I'm not the one with the
181
00:11:36,500 --> 00:11:37,520
issues, okay?
182
00:11:37,880 --> 00:11:38,880
That would be you.
183
00:11:39,580 --> 00:11:42,520
Oh, no, no, no, no, no. That would be
you.
184
00:11:42,880 --> 00:11:45,440
Making plans for me and my boys without
asking me?
185
00:11:46,100 --> 00:11:48,960
Imposing a stupid three -month rule on a
couple?
186
00:11:49,530 --> 00:11:51,350
been having sex for the past 13 years?
187
00:11:53,410 --> 00:11:54,410
Damn, Maya.
188
00:11:56,090 --> 00:12:00,510
You can't even see how I'm bending over
backwards trying to be the new Darnell
189
00:12:00,510 --> 00:12:01,510
for you.
190
00:12:01,850 --> 00:12:03,450
And how do you think you're doing that?
191
00:12:03,730 --> 00:12:08,310
Let's start with me throwing away good
money, renting a stupid -ass apartment
192
00:12:08,310 --> 00:12:10,010
across the courtyard from my wife.
193
00:12:11,010 --> 00:12:12,850
Okay, wait up and hold it.
194
00:12:14,170 --> 00:12:16,990
This is your little idea, Darnell. Let's
start over.
195
00:12:17,600 --> 00:12:20,100
You know I was talking about an attitude
adjustment, okay?
196
00:12:20,380 --> 00:12:23,120
Not taking our asses back to square one.
Okay, you know what? Look, look, look,
197
00:12:23,140 --> 00:12:26,220
look, look. All I need to know, okay?
Are you, P9M, coming to Lynn's party or
198
00:12:26,220 --> 00:12:27,220
not? Because Joe needs a head camp.
199
00:12:29,520 --> 00:12:31,140
All right, if I go, then I'm a punk.
200
00:12:31,820 --> 00:12:35,560
I don't care if you're the new Maya, the
old Maya, Maya the remix.
201
00:12:37,780 --> 00:12:39,260
You don't want to be with no punk.
202
00:12:40,640 --> 00:12:42,620
So now, I ain't going.
203
00:12:46,600 --> 00:12:48,940
Hush up, you little puke head. You're
working Mama's nerves.
204
00:12:50,400 --> 00:12:53,480
You keep on, Mama's going to toss you
out that window in the rush hour
205
00:12:54,100 --> 00:12:55,100
Yeah.
206
00:12:55,880 --> 00:12:56,880
Oh, hey, Joe.
207
00:12:57,680 --> 00:12:58,680
It's okay, Tony.
208
00:12:59,040 --> 00:13:00,040
Sweetie, give me the baby.
209
00:13:00,600 --> 00:13:01,620
You mean what I'm saying?
210
00:13:01,880 --> 00:13:03,940
Yeah. No, no, no. She actually likes it.
Look.
211
00:13:05,140 --> 00:13:06,140
She just fell asleep.
212
00:13:07,240 --> 00:13:08,940
She knows when to shut her little trap.
213
00:13:10,440 --> 00:13:13,120
Okay, Tony, if you're scaring me, then
you're scaring her.
214
00:13:13,320 --> 00:13:14,880
It's okay, Joan. It's actually healthy.
215
00:13:15,280 --> 00:13:15,959
For who?
216
00:13:15,960 --> 00:13:17,420
For both of us.
217
00:13:17,640 --> 00:13:22,220
I called my pediatrician, and he said
that it is normal for first -time
218
00:13:22,220 --> 00:13:23,620
to vent their frustration.
219
00:13:24,060 --> 00:13:26,440
Um, sweetheart, not to the baby.
220
00:13:26,860 --> 00:13:28,860
Oh, goodness. What do you want me to do,
Joan, huh?
221
00:13:29,160 --> 00:13:30,440
Sing Rockabye Baby?
222
00:13:30,780 --> 00:13:32,320
Yeah, that'd be more appropriate.
223
00:13:32,640 --> 00:13:33,940
Yeah, let's break that down.
224
00:13:34,200 --> 00:13:37,160
Now, first of all, the baby's in a
treetop. Now, right there, I'm calling
225
00:13:37,160 --> 00:13:38,160
services.
226
00:13:38,500 --> 00:13:39,560
But then it gets worse.
227
00:13:40,120 --> 00:13:44,480
The wind kicks up, the bow break, and
then down comes baby cradle, and what,
228
00:13:44,620 --> 00:13:45,620
Joan?
229
00:13:46,970 --> 00:13:50,250
Oh. Now my baby's in neonatal ICU, and
I'm in jail.
230
00:13:51,490 --> 00:13:52,790
Is that what you want, Joan?
231
00:13:53,010 --> 00:13:54,010
Huh?
232
00:13:54,370 --> 00:13:56,310
To raise my crippled baby?
233
00:14:00,170 --> 00:14:03,190
It just seems wrong, Toni.
234
00:14:03,510 --> 00:14:06,530
Joan, she doesn't understand what I'm
saying.
235
00:14:06,890 --> 00:14:10,730
She just senses that I'm relaxed, and it
relaxes her.
236
00:14:12,170 --> 00:14:14,250
I finally got her to latch on.
237
00:14:15,310 --> 00:14:16,670
Oh, my God. You did it.
238
00:14:20,630 --> 00:14:23,630
Wow, Jennifer, you're looking hot.
239
00:14:24,110 --> 00:14:25,750
Too bad we have to go to the commitment
ceremony.
240
00:14:25,970 --> 00:14:27,970
I'd throw you on that bed and do you
right now.
241
00:14:30,330 --> 00:14:31,590
Well, then do me, baby.
242
00:14:33,610 --> 00:14:36,150
But I can't, so we won't. So let's go.
243
00:14:36,930 --> 00:14:37,930
Oh, my God.
244
00:14:38,310 --> 00:14:39,830
I can't go to Joan's restaurant.
245
00:14:40,450 --> 00:14:43,290
What? Why not? I can't compete with her.
246
00:14:43,790 --> 00:14:47,550
She has everything to offer you, and I
have nothing but my litany of woes.
247
00:14:48,430 --> 00:14:49,430
And my pencil.
248
00:14:50,510 --> 00:14:51,710
Uh, that's my pencil.
249
00:14:52,270 --> 00:14:55,170
Great. Now all I have is my litany of
woes.
250
00:14:56,090 --> 00:14:58,450
But, Jennifer, you're the one I'm
committed to.
251
00:14:58,930 --> 00:15:01,550
Jones is my friend. There's nothing
going on between us.
252
00:15:01,970 --> 00:15:06,610
So come on, we've got to go. If you make
me go there, trust me, I will sharpen
253
00:15:06,610 --> 00:15:09,050
this pencil down to a nub. Is that what
you want?
254
00:15:11,030 --> 00:15:12,330
Jennifer, I gotta go.
255
00:15:13,030 --> 00:15:15,150
One of us has to commit to our
commitment party.
256
00:15:16,110 --> 00:15:17,110
Fine!
257
00:15:17,470 --> 00:15:18,870
Take them out of your pencil!
258
00:15:19,710 --> 00:15:20,710
Yee!
259
00:15:25,970 --> 00:15:29,610
So Jen's not coming?
260
00:15:30,770 --> 00:15:32,070
I told you no.
261
00:15:33,750 --> 00:15:35,330
So what about your other guest?
262
00:15:35,950 --> 00:15:38,470
Okay, you know I only had 24 hours to
throw this thing together.
263
00:15:38,750 --> 00:15:40,150
So you didn't invite anyone?
264
00:15:46,060 --> 00:15:47,060
You're on lesbian action?
265
00:15:48,980 --> 00:15:49,980
Sorry, William.
266
00:15:50,780 --> 00:15:51,980
All right, that's a cut.
267
00:15:54,140 --> 00:15:55,140
Puppy!
268
00:15:55,580 --> 00:15:56,580
Where is everybody?
269
00:15:57,440 --> 00:15:58,680
She didn't invite anyone.
270
00:15:59,140 --> 00:16:00,360
So there's no party?
271
00:16:00,620 --> 00:16:05,860
Au contraire, mon ami. We are having a
party with some salty beef and a big old
272
00:16:05,860 --> 00:16:06,860
cash bar.
273
00:16:07,540 --> 00:16:09,220
But no one is coming.
274
00:16:09,720 --> 00:16:10,720
That's not true.
275
00:16:10,940 --> 00:16:13,100
Darnell's coming, and he's bringing
peanut nims.
276
00:16:14,060 --> 00:16:15,300
So how many people is in?
277
00:16:16,350 --> 00:16:17,430
200? 300?
278
00:16:17,650 --> 00:16:18,650
What are we talking?
279
00:16:18,970 --> 00:16:20,130
We're talking they ain't coming.
280
00:16:20,330 --> 00:16:22,250
And neither is Darnell. He's tripping.
281
00:16:22,450 --> 00:16:25,630
Okay, trying to put it on me and say
that I'm the controlling one. When y
282
00:16:25,630 --> 00:16:27,310
know that that is the game that he likes
to run.
283
00:16:27,970 --> 00:16:31,450
So I left his ass at home so I could
have some fun with my girlfriend.
284
00:16:32,470 --> 00:16:33,470
Ain't we having fun?
285
00:16:35,210 --> 00:16:38,130
Maia, you just got back together with
Darnell. This is no time to be playing
286
00:16:38,130 --> 00:16:42,310
games. No, games are for much later in a
marriage when you're both unhappy and
287
00:16:42,310 --> 00:16:43,650
cheating on each other. You remember.
288
00:16:47,030 --> 00:16:49,510
Still, I'd rather be hanging out with y
'all.
289
00:16:50,650 --> 00:16:55,670
Maya, it's very sweet that you want to
hang out with us. But the fact is, the
290
00:16:55,670 --> 00:16:58,450
only reason I was having this party is
to get rid of some old meat.
291
00:16:59,910 --> 00:17:03,110
And Lynn's involved with something
that's so absurd, it's not even worth
292
00:17:03,110 --> 00:17:04,110
explaining.
293
00:17:04,790 --> 00:17:08,430
But you, Maya, you have something real
and important.
294
00:17:09,270 --> 00:17:10,270
Trust me.
295
00:17:11,210 --> 00:17:12,210
Not worth it.
296
00:17:13,210 --> 00:17:14,470
Run back to your husband.
297
00:17:17,000 --> 00:17:17,739
All right, fine.
298
00:17:17,740 --> 00:17:18,479
I'll go.
299
00:17:18,480 --> 00:17:21,180
But I'm going to circle the block a
couple times. I mean, I don't have to go
300
00:17:21,180 --> 00:17:22,980
home with my towel all up between my
legs.
301
00:17:23,579 --> 00:17:25,900
Ooh. Now that sounds promising.
302
00:17:27,440 --> 00:17:30,140
Stand by camera three. I'm going to need
a handheld on Maya.
303
00:17:35,160 --> 00:17:39,060
June, don't worry about it. Maya and
Darnell are going to be fine.
304
00:18:14,780 --> 00:18:15,780
Okay.
305
00:18:18,140 --> 00:18:23,100
All right. It's probably best that I
just keep on going, you know, get it all
306
00:18:23,100 --> 00:18:24,100
out.
307
00:18:25,700 --> 00:18:30,640
Darnell, I am so on guard about you
trying to control me again.
308
00:18:32,280 --> 00:18:35,760
But I guess this time around, I was
trying to control you.
309
00:18:39,980 --> 00:18:42,020
There's that little pause again in case
you want to do something with it.
310
00:18:46,030 --> 00:18:47,030
I understand.
311
00:18:47,610 --> 00:18:48,750
And it's okay, baby.
312
00:18:49,890 --> 00:18:50,890
Darnell.
313
00:18:51,930 --> 00:18:54,090
I know you're bending over backwards.
314
00:18:57,430 --> 00:19:02,190
Well, now that we're not fighting
anymore, you want to go on another date?
315
00:19:02,710 --> 00:19:05,010
Yeah. Yeah, I would like that a lot.
316
00:19:05,950 --> 00:19:06,950
Oh, yeah.
317
00:19:07,590 --> 00:19:11,650
Looking so good in those shorts. Why
don't we just forget about my three
318
00:19:11,650 --> 00:19:12,830
rule and have some sex right now?
319
00:19:14,150 --> 00:19:15,920
No. No, no, no, no, no.
320
00:19:17,000 --> 00:19:21,380
Maya, for the sake of our relationship,
I can't let you control when we have
321
00:19:21,380 --> 00:19:22,380
sex, all right?
322
00:19:22,900 --> 00:19:25,040
Okay, so good night. Okay. Good night.
Good night.
323
00:19:31,460 --> 00:19:33,380
All right, now we can do it.
324
00:19:36,240 --> 00:19:43,060
I can't believe we're stuck with all
325
00:19:43,060 --> 00:19:44,060
this beef.
326
00:19:46,030 --> 00:19:48,590
Stuff goes bad at midnight, so quit your
whining.
327
00:19:49,790 --> 00:19:51,450
Is that midnight L .A. time?
328
00:19:52,330 --> 00:19:54,490
Because I think this rib is on East
Coast time.
24687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.