All language subtitles for Girlfriends s06e04 Latching on and Lashing Out.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:07,199 Hey, Darnell, separate apartments are not silly, okay? We can't court each 2 00:00:07,200 --> 00:00:08,250 if we live together. 3 00:00:09,380 --> 00:00:13,440 Boy, because we're trying to weave our independent lives into a new, vital, 4 00:00:13,580 --> 00:00:14,780 multifaceted marriage. 5 00:00:14,781 --> 00:00:16,078 Oh, my. 6 00:00:16,079 --> 00:00:18,549 Oh, that's good. I got to put that in one of my books. 7 00:00:18,550 --> 00:00:21,059 Anyway, but you're going to feel so much better once you unpack your PlayStation 8 00:00:21,060 --> 00:00:22,380 and get it all set up, okay? 9 00:00:22,660 --> 00:00:24,020 Yes. I love you, too. 10 00:00:24,540 --> 00:00:25,660 I miss you, too. 11 00:00:26,640 --> 00:00:28,160 Okay. Oh, wait, baby. 12 00:00:28,380 --> 00:00:29,740 Hello? Darnell. 13 00:00:39,261 --> 00:00:42,579 a cabbage at your dinner tonight? 14 00:00:42,580 --> 00:00:46,250 Cabbage? Oh, you better run on down to Koreans because all I got is greens. 15 00:00:49,900 --> 00:00:51,980 I don't get it, but I'm with it. 16 00:00:53,320 --> 00:00:58,119 I know 17 00:00:58,120 --> 00:01:04,519 that Moroccan food was off the hook. 18 00:01:05,800 --> 00:01:08,500 So, are we gonna walk off this meal? 19 00:01:09,180 --> 00:01:12,070 or we're going to go back to my place and work off this meal. 20 00:01:12,520 --> 00:01:16,920 Let me remind you, okay, that this was your suggestion to back up and date, 21 00:01:17,100 --> 00:01:20,820 hence the three -month rule, so we ain't having sex. 22 00:01:22,340 --> 00:01:28,520 Maya, even if we just met last month, we'd be having sex by then. 23 00:01:29,500 --> 00:01:33,240 I know you think you look good, but you ain't got it like that. 24 00:01:34,240 --> 00:01:35,480 Come on, Maya. 25 00:01:36,400 --> 00:01:37,620 Give up the draw. 26 00:01:37,880 --> 00:01:39,440 You're pressuring me, Darnell. 27 00:01:40,040 --> 00:01:44,420 My bad, my bad, my bad. That's the old Darnell trying to get his way. 28 00:01:44,820 --> 00:01:48,840 The new Darnell says that he hears you and that he will wait. 29 00:01:49,900 --> 00:01:50,950 A week. 30 00:01:52,100 --> 00:01:53,150 Whatever. 31 00:01:54,160 --> 00:01:58,999 Anyway, oh, before I forget, Joan is throwing a party for us tomorrow night 32 00:01:59,000 --> 00:02:00,559 celebrate us getting married again. 33 00:02:00,560 --> 00:02:02,670 Oh, that's great. Too bad we can't be there. 34 00:02:04,220 --> 00:02:05,270 Why not? 35 00:02:05,660 --> 00:02:07,460 Because we're going to the drag race. 36 00:02:07,461 --> 00:02:10,779 Well, how did you know I didn't have plans? How did you know I didn't have 37 00:02:10,780 --> 00:02:13,310 plans? Because I knew you'd be at the party with me. 38 00:02:13,360 --> 00:02:14,410 Well, I'm not going. 39 00:02:14,620 --> 00:02:17,210 Well, I'm not going to the party without my husband. 40 00:02:17,211 --> 00:02:21,099 Don't even try to play the husband part now. Because according to you, I'm just 41 00:02:21,100 --> 00:02:22,920 the dude that you're dating. 42 00:02:29,860 --> 00:02:30,910 Well, 43 00:02:32,180 --> 00:02:33,230 here we go. 44 00:02:36,080 --> 00:02:38,660 Let's conveniently pull something out of our ass. 45 00:02:39,320 --> 00:02:40,660 Just to win an argument. 46 00:02:41,260 --> 00:02:43,220 There's nothing in my ass. 47 00:02:47,380 --> 00:02:49,060 I'm just so scared. 48 00:02:49,500 --> 00:02:51,240 I mean, here we go again fighting. 49 00:02:52,560 --> 00:02:53,900 That's all we do. 50 00:02:54,240 --> 00:02:55,960 Maybe that's all we can do. 51 00:02:57,400 --> 00:02:58,560 Oh, hell fine. 52 00:02:59,320 --> 00:03:03,420 If it'll stop your fake crying, I will go to the party. 53 00:03:14,290 --> 00:03:17,480 There's still nothing happening. Then knock back another beer. 54 00:03:17,650 --> 00:03:21,490 It helps the milk come in. I've had enough beer. I want a martini and a nap. 55 00:03:22,910 --> 00:03:25,050 You have got to keep trying. 56 00:03:25,051 --> 00:03:28,809 I don't know diddly about family law, but I know for a fact that there's not 57 00:03:28,810 --> 00:03:32,249 judge in Los Angeles County that's going to take a baby from a breath -feeding 58 00:03:32,250 --> 00:03:33,810 mother. Unless you're on crack. 59 00:03:34,769 --> 00:03:36,209 You're not on crack, are you? 60 00:03:36,990 --> 00:03:38,040 Bitch, no. 61 00:03:39,910 --> 00:03:42,670 I give up, Joan. I'm going to the Caymans. 62 00:03:43,010 --> 00:03:44,350 We are not giving up. 63 00:03:44,650 --> 00:03:47,900 Todd is not getting custody of our baby. Joan, maybe it's too late. 64 00:03:47,930 --> 00:03:52,489 Maybe whatever milk I had is turned to powder. Well, then drink some water. 65 00:03:52,490 --> 00:03:54,530 up and down. Get it going, Mama. Mix it up. 66 00:03:57,150 --> 00:03:58,200 Hey, 67 00:04:02,190 --> 00:04:03,240 what's going on? 68 00:04:03,880 --> 00:04:06,710 I was thinking tonight maybe we could have sex, finally. 69 00:04:07,780 --> 00:04:09,520 Oh, no, no, not tonight. 70 00:04:10,420 --> 00:04:11,500 I'm just too tired. 71 00:04:12,800 --> 00:04:14,060 You're always tired. 72 00:04:14,061 --> 00:04:17,958 Yeah, I know. I should probably see a specialist about that, but I'm just so 73 00:04:17,959 --> 00:04:19,660 tired. Look, 74 00:04:21,140 --> 00:04:23,100 Lynn, I know sex is important to you. 75 00:04:23,320 --> 00:04:26,400 So if you like, I can spoon you and fondle your fun bag. 76 00:04:27,180 --> 00:04:28,230 You know what? 77 00:04:28,380 --> 00:04:31,800 As good as that sounds, I just remembered I have to go over to Joan. 78 00:04:32,600 --> 00:04:33,650 Why? 79 00:04:33,710 --> 00:04:36,170 She has my plunger. 80 00:04:38,290 --> 00:04:40,550 Are you having an affair with her? What? No. 81 00:04:40,551 --> 00:04:44,369 You're always avoiding sex with me, and you're always running over there. 82 00:04:44,370 --> 00:04:50,089 Something is going on. Okay, fine. If you must know, Joan and I have been... 83 00:04:50,090 --> 00:04:51,430 We've been planning. 84 00:04:51,750 --> 00:04:55,590 We've been planning a surprise commitment ceremony party for you and 85 00:04:55,830 --> 00:04:57,760 There. You made me say it. Are you happy? 86 00:04:58,370 --> 00:05:02,100 Why would you do that when we already planned our ceremony? We're going to 87 00:05:02,250 --> 00:05:03,930 And what do you need a plunger for? 88 00:05:03,931 --> 00:05:08,269 Oh, yeah, I left you another surprise in the bathroom. But I guess you made me 89 00:05:08,270 --> 00:05:09,320 ruin that one, too. 90 00:05:14,770 --> 00:05:19,490 Joan, why do you keep fluffing pillows when we have no customers in here? 91 00:05:19,610 --> 00:05:20,660 Unfluff them. 92 00:05:20,661 --> 00:05:26,089 And what were you thinking throwing the big shindig for Maya and Darnell when 93 00:05:26,090 --> 00:05:28,010 the restaurant is clearly in trouble? 94 00:05:28,090 --> 00:05:30,560 Look, we can't be fiddling while Rome is burning. 95 00:05:33,130 --> 00:05:37,849 Listen to me. It's genius. I have a freezer full of half -boiled meat, which 96 00:05:37,850 --> 00:05:41,110 plan to salt heavily and serve to Maya and Darnell's friends. 97 00:05:42,690 --> 00:05:45,810 And then, when they are dying of thirst, 98 00:05:46,530 --> 00:05:47,580 cash bar. 99 00:05:49,150 --> 00:05:51,090 With watered -down drinks? 100 00:05:51,330 --> 00:05:52,380 Ka -ching! 101 00:05:54,850 --> 00:05:59,009 Joan, I need you to throw a party for Jennifer and me for our commitment 102 00:05:59,010 --> 00:06:02,440 ceremony to prove to Jennifer that I'm not having an affair with you. 103 00:06:02,760 --> 00:06:03,810 Oh, my God. 104 00:06:03,811 --> 00:06:06,019 You know, she thinks we're having an affair? 105 00:06:06,020 --> 00:06:08,340 That's just... Oh, wait. I'm sorry. 106 00:06:08,740 --> 00:06:09,790 Did you say party? 107 00:06:10,520 --> 00:06:13,080 You know it's cash bar only, right? 108 00:06:13,700 --> 00:06:15,420 Half price for active lesbians. 109 00:06:17,180 --> 00:06:20,240 Joan, our marriage party is off. 110 00:06:20,800 --> 00:06:22,000 Why? What happened? 111 00:06:22,001 --> 00:06:25,639 Darnel got all clever. He said if we're going to celebrate the fact that we're 112 00:06:25,640 --> 00:06:28,599 getting all married again, then we need to start having sex again. And y 'all 113 00:06:28,600 --> 00:06:31,040 know, I'm waiting three months for that. 114 00:06:32,300 --> 00:06:35,070 Hasn't her pathetic life shown you that doesn't work? 115 00:06:37,820 --> 00:06:39,760 Okay, so the party's off. 116 00:06:40,340 --> 00:06:41,390 Oh, darn. 117 00:06:41,400 --> 00:06:46,500 I already salted the... Plan my menu. 118 00:06:48,020 --> 00:06:50,000 Okay, well, then we'll take Maya's spot. 119 00:06:50,120 --> 00:06:52,410 We'll have the ceremony here tomorrow night. 120 00:06:52,540 --> 00:06:54,220 That works out great. Thanks, guys. 121 00:06:54,720 --> 00:06:58,140 Now I just have to figure out how to stop her from fondling my fun bag. 122 00:06:59,980 --> 00:07:02,390 Well, if you stop her, they won't be fun anymore. 123 00:07:04,300 --> 00:07:05,350 Just be bags. 124 00:07:07,920 --> 00:07:09,120 Where's the fun in that? 125 00:07:12,000 --> 00:07:13,080 Morgan, come on. 126 00:07:13,360 --> 00:07:14,410 Latch on. 127 00:07:14,411 --> 00:07:19,079 I know you're hungry because I'm hungry, but do you hear me crying? 128 00:07:19,080 --> 00:07:22,039 No, because Mama's sucking it up, and that's what I need you to do. 129 00:07:22,040 --> 00:07:23,100 Suck it up. 130 00:07:23,101 --> 00:07:28,219 Do you understand if you don't do this, the white people are going to take you 131 00:07:28,220 --> 00:07:29,270 away from me? 132 00:07:29,271 --> 00:07:32,379 Then you'll end up like Lynn, all confused and tattooed for the rest of 133 00:07:32,380 --> 00:07:33,430 life. 134 00:07:34,100 --> 00:07:41,080 Oh, my God. Morgan, please. 135 00:07:43,700 --> 00:07:46,890 Maybe you should go live with your daddy because I can't do this. 136 00:07:47,900 --> 00:07:48,950 Screw that. 137 00:07:48,951 --> 00:07:50,799 Your little butt ain't going nowhere. 138 00:07:50,800 --> 00:07:53,579 You're going to love me. You hear that, you little heifer? 139 00:07:53,580 --> 00:07:54,630 Oh, Mama, stop. 140 00:07:56,240 --> 00:07:57,290 Oh, my God. 141 00:07:58,120 --> 00:07:59,170 Did you just smile? 142 00:08:02,320 --> 00:08:03,370 Do you like it 143 00:09:02,670 --> 00:09:05,950 wanted you to know that I got Joan to counsel the party for us. Hey. 144 00:09:06,250 --> 00:09:09,490 Hey. Great. So tomorrow night, me and you at the drag races. 145 00:09:09,750 --> 00:09:10,800 Something better. 146 00:09:11,230 --> 00:09:14,120 We're going to go to Lynn's lesbian commitment ceremony. 147 00:09:15,330 --> 00:09:17,170 So, you know, we're something nice. 148 00:09:17,770 --> 00:09:18,950 Maya. Maya. 149 00:09:19,230 --> 00:09:20,280 What? 150 00:09:20,650 --> 00:09:24,790 Um, is being with your friends worth risking me and you? 151 00:09:26,010 --> 00:09:28,720 What are you talking about? We just got back together. 152 00:09:28,721 --> 00:09:31,689 And every five minutes, you're running over there to be with your girls. 153 00:09:31,690 --> 00:09:33,149 I mean, what's going on over there? 154 00:09:33,150 --> 00:09:36,169 Is that why y 'all instituted the three -month rule so y 'all ain't got to sleep 155 00:09:36,170 --> 00:09:37,220 with men? 156 00:09:38,390 --> 00:09:42,010 Hell, at least Lynn, she honest with us. She came on out with it. 157 00:09:43,450 --> 00:09:47,310 First of all, Lynn's not even a lesbian. Okay, she's just living a lie. 158 00:09:48,310 --> 00:09:52,160 And secondly, how come when some girls are tight, we got to be some lesbians? 159 00:09:52,510 --> 00:09:56,180 Our brother's just wondering why his woman don't want to be alone with us. 160 00:09:56,410 --> 00:09:59,950 Oh, okay, so we're going to be alone at the drag races with P9M, huh? 161 00:10:07,550 --> 00:10:11,390 But clearly I'm just dating the old Maya, but the old Maya used to give me 162 00:10:11,391 --> 00:10:14,849 You know what, boo? There are a lot of four -letter words I want to use on you 163 00:10:14,850 --> 00:10:15,949 right now. But you know what? 164 00:10:15,950 --> 00:10:18,000 I'm going to do it. I'm going to do it. Okay? 165 00:10:18,390 --> 00:10:22,000 Because I take this dating thing very, very seriously. And thus and such. 166 00:10:22,570 --> 00:10:27,629 Okay? If you had met me yesterday, my girlfriends would be part of the new 167 00:10:27,630 --> 00:10:31,630 package. Then I guess I need to decide if I want the package deal. 168 00:10:48,940 --> 00:10:54,319 So, I was thinking about it last night, and just like my friends are part of my 169 00:10:54,320 --> 00:10:57,520 package, your friends are part of your package. 170 00:10:57,820 --> 00:11:03,100 So, to be fair, I invited Peanut and Em to Lynn's party. 171 00:11:03,101 --> 00:11:07,819 Trust me, once they heard the word lesbian, they weren't thinking about no 172 00:11:07,820 --> 00:11:08,870 race. 173 00:11:09,860 --> 00:11:11,680 So, see, boo? 174 00:11:12,640 --> 00:11:13,690 Everybody's happy. 175 00:11:14,320 --> 00:11:15,370 I'm not. 176 00:11:19,880 --> 00:11:22,050 I'm so pissed at you, I don't even want none. 177 00:11:22,060 --> 00:11:23,110 Pissed at me? 178 00:11:24,360 --> 00:11:28,639 What, Darnell, what did I do besides bust my butt trying to make everything 179 00:11:28,640 --> 00:11:32,699 right? Yeah, you're busting your butt trying to control every aspect of our 180 00:11:32,700 --> 00:11:36,499 relationship. Well, for the record, Darnell, I'm not the one with the 181 00:11:36,500 --> 00:11:37,550 issues, okay? 182 00:11:37,880 --> 00:11:38,930 That would be you. 183 00:11:39,580 --> 00:11:42,520 Oh, no, no, no, no, no. That would be you. 184 00:11:42,880 --> 00:11:45,440 Making plans for me and my boys without asking me? 185 00:11:46,100 --> 00:11:48,960 Imposing a stupid three -month rule on a couple? 186 00:11:49,530 --> 00:11:51,390 been having sex for the past 13 years? 187 00:11:53,410 --> 00:11:54,460 Damn, Maya. 188 00:11:56,090 --> 00:12:00,509 You can't even see how I'm bending over backwards trying to be the new Darnell 189 00:12:00,510 --> 00:12:01,560 for you. 190 00:12:01,561 --> 00:12:03,729 And how do you think you're doing that? 191 00:12:03,730 --> 00:12:08,309 Let's start with me throwing away good money, renting a stupid -ass apartment 192 00:12:08,310 --> 00:12:10,010 across the courtyard from my wife. 193 00:12:11,010 --> 00:12:12,850 Okay, wait up and hold it. 194 00:12:14,170 --> 00:12:16,990 This is your little idea, Darnell. Let's start over. 195 00:12:16,991 --> 00:12:20,379 You know I was talking about an attitude adjustment, okay? 196 00:12:20,380 --> 00:12:23,139 Not taking our asses back to square one. Okay, you know what? Look, look, look, 197 00:12:23,140 --> 00:12:26,219 look, look. All I need to know, okay? Are you, P9M, coming to Lynn's party or 198 00:12:26,220 --> 00:12:27,900 not? Because Joe needs a head camp. 199 00:12:29,520 --> 00:12:31,140 All right, if I go, then I'm a punk. 200 00:12:31,820 --> 00:12:35,560 I don't care if you're the new Maya, the old Maya, Maya the remix. 201 00:12:37,780 --> 00:12:39,340 You don't want to be with no punk. 202 00:12:40,640 --> 00:12:42,620 So now, I ain't going. 203 00:12:46,600 --> 00:12:49,610 Hush up, you little puke head. You're working Mama's nerves. 204 00:12:50,400 --> 00:12:53,830 You keep on, Mama's going to toss you out that window in the rush hour 205 00:12:54,100 --> 00:12:55,150 Yeah. 206 00:12:55,880 --> 00:12:56,930 Oh, hey, Joe. 207 00:12:57,680 --> 00:12:58,730 It's okay, Tony. 208 00:12:59,040 --> 00:13:00,300 Sweetie, give me the baby. 209 00:13:00,600 --> 00:13:01,860 You mean what I'm saying? 210 00:13:01,880 --> 00:13:03,990 Yeah. No, no, no. She actually likes it. Look. 211 00:13:05,140 --> 00:13:06,190 She just fell asleep. 212 00:13:07,240 --> 00:13:09,100 She knows when to shut her little trap. 213 00:13:09,101 --> 00:13:13,319 Okay, Tony, if you're scaring me, then you're scaring her. 214 00:13:13,320 --> 00:13:15,240 It's okay, Joan. It's actually healthy. 215 00:13:15,241 --> 00:13:15,959 For who? 216 00:13:15,960 --> 00:13:17,420 For both of us. 217 00:13:17,640 --> 00:13:22,219 I called my pediatrician, and he said that it is normal for first -time 218 00:13:22,220 --> 00:13:23,620 to vent their frustration. 219 00:13:24,060 --> 00:13:26,440 Um, sweetheart, not to the baby. 220 00:13:26,441 --> 00:13:29,159 Oh, goodness. What do you want me to do, Joan, huh? 221 00:13:29,160 --> 00:13:30,440 Sing Rockabye Baby? 222 00:13:30,780 --> 00:13:32,460 Yeah, that'd be more appropriate. 223 00:13:32,640 --> 00:13:34,020 Yeah, let's break that down. 224 00:13:34,021 --> 00:13:37,159 Now, first of all, the baby's in a treetop. Now, right there, I'm calling 225 00:13:37,160 --> 00:13:38,210 services. 226 00:13:38,500 --> 00:13:39,580 But then it gets worse. 227 00:13:40,120 --> 00:13:44,480 The wind kicks up, the bow break, and then down comes baby cradle, and what, 228 00:13:44,620 --> 00:13:45,670 Joan? 229 00:13:46,970 --> 00:13:50,250 Oh. Now my baby's in neonatal ICU, and I'm in jail. 230 00:13:51,490 --> 00:13:52,870 Is that what you want, Joan? 231 00:13:53,010 --> 00:13:54,060 Huh? 232 00:13:54,370 --> 00:13:56,310 To raise my crippled baby? 233 00:14:00,170 --> 00:14:03,190 It just seems wrong, Toni. 234 00:14:03,510 --> 00:14:06,530 Joan, she doesn't understand what I'm saying. 235 00:14:06,890 --> 00:14:10,730 She just senses that I'm relaxed, and it relaxes her. 236 00:14:12,170 --> 00:14:14,250 I finally got her to latch on. 237 00:14:15,310 --> 00:14:16,670 Oh, my God. You did it. 238 00:14:20,630 --> 00:14:23,630 Wow, Jennifer, you're looking hot. 239 00:14:23,631 --> 00:14:25,969 Too bad we have to go to the commitment ceremony. 240 00:14:25,970 --> 00:14:28,200 I'd throw you on that bed and do you right now. 241 00:14:30,330 --> 00:14:31,590 Well, then do me, baby. 242 00:14:33,610 --> 00:14:36,150 But I can't, so we won't. So let's go. 243 00:14:36,930 --> 00:14:37,980 Oh, my God. 244 00:14:38,310 --> 00:14:39,870 I can't go to Joan's restaurant. 245 00:14:40,450 --> 00:14:43,290 What? Why not? I can't compete with her. 246 00:14:43,790 --> 00:14:47,550 She has everything to offer you, and I have nothing but my litany of woes. 247 00:14:48,430 --> 00:14:49,480 And my pencil. 248 00:14:50,510 --> 00:14:51,710 Uh, that's my pencil. 249 00:14:52,270 --> 00:14:55,170 Great. Now all I have is my litany of woes. 250 00:14:56,090 --> 00:14:58,500 But, Jennifer, you're the one I'm committed to. 251 00:14:58,930 --> 00:15:01,700 Jones is my friend. There's nothing going on between us. 252 00:15:01,970 --> 00:15:06,609 So come on, we've got to go. If you make me go there, trust me, I will sharpen 253 00:15:06,610 --> 00:15:09,050 this pencil down to a nub. Is that what you want? 254 00:15:11,030 --> 00:15:12,330 Jennifer, I gotta go. 255 00:15:13,030 --> 00:15:15,380 One of us has to commit to our commitment party. 256 00:15:16,110 --> 00:15:17,160 Fine! 257 00:15:17,470 --> 00:15:18,910 Take them out of your pencil! 258 00:15:19,710 --> 00:15:20,760 Yee! 259 00:15:25,970 --> 00:15:29,610 So Jen's not coming? 260 00:15:30,770 --> 00:15:32,070 I told you no. 261 00:15:33,750 --> 00:15:35,330 So what about your other guest? 262 00:15:35,331 --> 00:15:38,749 Okay, you know I only had 24 hours to throw this thing together. 263 00:15:38,750 --> 00:15:40,190 So you didn't invite anyone? 264 00:15:46,060 --> 00:15:47,380 You're on lesbian action? 265 00:15:48,980 --> 00:15:50,030 Sorry, William. 266 00:15:50,780 --> 00:15:51,980 All right, that's a cut. 267 00:15:54,140 --> 00:15:55,190 Puppy! 268 00:15:55,580 --> 00:15:56,630 Where is everybody? 269 00:15:57,440 --> 00:15:58,700 She didn't invite anyone. 270 00:15:59,140 --> 00:16:00,360 So there's no party? 271 00:16:00,620 --> 00:16:05,859 Au contraire, mon ami. We are having a party with some salty beef and a big old 272 00:16:05,860 --> 00:16:06,910 cash bar. 273 00:16:07,540 --> 00:16:09,220 But no one is coming. 274 00:16:09,720 --> 00:16:10,770 That's not true. 275 00:16:10,940 --> 00:16:13,470 Darnell's coming, and he's bringing peanut nims. 276 00:16:14,060 --> 00:16:15,300 So how many people is in? 277 00:16:16,350 --> 00:16:17,430 200? 300? 278 00:16:17,650 --> 00:16:18,700 What are we talking? 279 00:16:18,701 --> 00:16:20,329 We're talking they ain't coming. 280 00:16:20,330 --> 00:16:22,250 And neither is Darnell. He's tripping. 281 00:16:22,251 --> 00:16:25,629 Okay, trying to put it on me and say that I'm the controlling one. When y 282 00:16:25,630 --> 00:16:27,920 know that that is the game that he likes to run. 283 00:16:27,970 --> 00:16:31,450 So I left his ass at home so I could have some fun with my girlfriend. 284 00:16:32,470 --> 00:16:33,520 Ain't we having fun? 285 00:16:33,521 --> 00:16:38,129 Maia, you just got back together with Darnell. This is no time to be playing 286 00:16:38,130 --> 00:16:42,309 games. No, games are for much later in a marriage when you're both unhappy and 287 00:16:42,310 --> 00:16:44,110 cheating on each other. You remember. 288 00:16:47,030 --> 00:16:49,510 Still, I'd rather be hanging out with y 'all. 289 00:16:50,650 --> 00:16:55,669 Maya, it's very sweet that you want to hang out with us. But the fact is, the 290 00:16:55,670 --> 00:16:58,860 only reason I was having this party is to get rid of some old meat. 291 00:16:58,861 --> 00:17:03,109 And Lynn's involved with something that's so absurd, it's not even worth 292 00:17:03,110 --> 00:17:04,160 explaining. 293 00:17:04,790 --> 00:17:08,430 But you, Maya, you have something real and important. 294 00:17:09,270 --> 00:17:10,320 Trust me. 295 00:17:11,210 --> 00:17:12,260 Not worth it. 296 00:17:13,210 --> 00:17:14,470 Run back to your husband. 297 00:17:15,951 --> 00:17:17,739 All right, fine. 298 00:17:17,740 --> 00:17:18,479 I'll go. 299 00:17:18,480 --> 00:17:21,179 But I'm going to circle the block a couple times. I mean, I don't have to go 300 00:17:21,180 --> 00:17:23,230 home with my towel all up between my legs. 301 00:17:23,579 --> 00:17:25,900 Ooh. Now that sounds promising. 302 00:17:27,440 --> 00:17:30,330 Stand by camera three. I'm going to need a handheld on Maya. 303 00:17:35,160 --> 00:17:39,060 June, don't worry about it. Maya and Darnell are going to be fine. 304 00:18:14,780 --> 00:18:15,830 Okay. 305 00:18:18,140 --> 00:18:23,099 All right. It's probably best that I just keep on going, you know, get it all 306 00:18:23,100 --> 00:18:24,150 out. 307 00:18:25,700 --> 00:18:30,640 Darnell, I am so on guard about you trying to control me again. 308 00:18:32,280 --> 00:18:35,760 But I guess this time around, I was trying to control you. 309 00:18:39,980 --> 00:18:43,590 There's that little pause again in case you want to do something with it. 310 00:18:46,030 --> 00:18:47,080 I understand. 311 00:18:47,610 --> 00:18:48,750 And it's okay, baby. 312 00:18:49,890 --> 00:18:50,940 Darnell. 313 00:18:51,930 --> 00:18:54,090 I know you're bending over backwards. 314 00:18:57,430 --> 00:19:02,190 Well, now that we're not fighting anymore, you want to go on another date? 315 00:19:02,710 --> 00:19:05,010 Yeah. Yeah, I would like that a lot. 316 00:19:05,950 --> 00:19:07,000 Oh, yeah. 317 00:19:07,590 --> 00:19:11,649 Looking so good in those shorts. Why don't we just forget about my three 318 00:19:11,650 --> 00:19:13,270 rule and have some sex right now? 319 00:19:14,150 --> 00:19:15,920 No. No, no, no, no, no. 320 00:19:17,000 --> 00:19:21,379 Maya, for the sake of our relationship, I can't let you control when we have 321 00:19:21,380 --> 00:19:22,430 sex, all right? 322 00:19:22,900 --> 00:19:25,250 Okay, so good night. Okay. Good night. Good night. 323 00:19:31,460 --> 00:19:33,380 All right, now we can do it. 324 00:19:36,240 --> 00:19:43,059 I can't believe we're stuck with all 325 00:19:43,060 --> 00:19:44,110 this beef. 326 00:19:46,030 --> 00:19:48,590 Stuff goes bad at midnight, so quit your whining. 327 00:19:49,790 --> 00:19:51,450 Is that midnight L .A. time? 328 00:19:51,451 --> 00:19:54,539 Because I think this rib is on East Coast time. 329 00:19:54,540 --> 00:19:59,090 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.