Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,889 --> 00:00:05,610
Oh, hey, where are you guys going? Oh,
to the movie.
2
00:00:06,210 --> 00:00:07,260
See ya.
3
00:00:11,090 --> 00:00:15,790
Did they pay?
4
00:00:16,149 --> 00:00:17,199
Is my name Debbie?
5
00:00:18,570 --> 00:00:19,850
I can't believe them.
6
00:00:19,851 --> 00:00:22,969
I mean, it was one thing for them to eat
here for free when I thought this
7
00:00:22,970 --> 00:00:26,580
business was taken off, but I am one
stuffed mushroom away from the poor
8
00:00:26,581 --> 00:00:28,919
Why don't you just say something to
them?
9
00:00:28,920 --> 00:00:31,739
I shouldn't have to. They're my friends.
They should be supporting me, not
10
00:00:31,740 --> 00:00:32,880
taking advantage of me.
11
00:00:33,080 --> 00:00:34,700
Well, maybe they don't know that.
12
00:00:35,520 --> 00:00:37,020
Neither of them is very bright.
13
00:01:02,030 --> 00:01:03,590
Okay, okay, I got some stuff. Shh.
14
00:01:04,209 --> 00:01:05,690
I did it. She's sleeping.
15
00:01:06,750 --> 00:01:07,800
Oh.
16
00:01:08,250 --> 00:01:09,630
How'd you get her to do that?
17
00:01:09,670 --> 00:01:11,170
I just sang to her a little.
18
00:01:11,171 --> 00:01:13,969
Where'd you learn that? Who taught you
that, some nurse?
19
00:01:13,970 --> 00:01:15,350
It's just common knowledge.
20
00:01:15,450 --> 00:01:17,750
Oh. Well, that explains it. I'm not
common.
21
00:01:18,570 --> 00:01:19,730
I do things my way.
22
00:01:19,731 --> 00:01:20,989
Oh, really?
23
00:01:20,990 --> 00:01:22,130
What were you gonna do?
24
00:01:22,630 --> 00:01:23,680
Wipe her to sleep?
25
00:01:24,490 --> 00:01:27,800
I don't know about you, but when my ass
is fresh, I sleep like a baby.
26
00:01:29,210 --> 00:01:30,410
Now, what are you doing?
27
00:01:30,570 --> 00:01:31,620
Well...
28
00:01:31,621 --> 00:01:34,939
Even though we're getting a divorce, I
don't want to miss her first night at
29
00:01:34,940 --> 00:01:36,859
home. I figured I'd sleep here instead
of on the sofa.
30
00:01:36,860 --> 00:01:38,240
But I was going to sleep here.
31
00:01:38,300 --> 00:01:39,350
You were not.
32
00:01:39,380 --> 00:01:41,060
Well, I am now. It's her first night.
33
00:01:41,061 --> 00:01:44,339
Tony, I'm here. Let me help you. You can
help me by running down to the border
34
00:01:44,340 --> 00:01:45,540
and picking me up a nanny.
35
00:01:46,780 --> 00:01:52,360
Oh, no, we agreed that we're going to
bond with Morgan first.
36
00:01:55,480 --> 00:01:57,470
So go on, get out, so I can get to
bonding.
37
00:01:57,780 --> 00:01:59,040
Okay, good night.
38
00:01:59,640 --> 00:02:00,690
Good night.
39
00:02:01,290 --> 00:02:03,090
Just in case I have trouble sleeping.
40
00:02:03,650 --> 00:02:04,700
Go for it.
41
00:02:06,350 --> 00:02:08,150
Oh, Joan, girl.
42
00:02:08,470 --> 00:02:10,700
It's what my colleague told her, growing
it.
43
00:02:11,250 --> 00:02:14,080
Yeah, but you're a little stingy with
the dipping sauce.
44
00:02:15,590 --> 00:02:18,550
Guys, um, I need to talk to you about
the restaurant.
45
00:02:19,710 --> 00:02:26,649
You may not have noticed today at lunch
or yesterday at dinner or any of
46
00:02:26,650 --> 00:02:29,060
the other times that you've eaten here
for free.
47
00:02:30,481 --> 00:02:34,319
I'm kind of going through a rough patch.
48
00:02:34,320 --> 00:02:35,720
Oh, say no more.
49
00:02:36,620 --> 00:02:37,670
We love this place.
50
00:02:38,000 --> 00:02:39,320
We're going to keep coming.
51
00:02:40,260 --> 00:02:41,520
We're not going anywhere.
52
00:02:41,720 --> 00:02:45,450
We believe in you. And we believe we'll
see you in the morning for breakfast.
53
00:02:45,960 --> 00:02:47,400
We're not open for breakfast.
54
00:02:47,640 --> 00:02:48,780
That's okay. I have a key.
55
00:02:54,180 --> 00:02:55,230
Hold up, you two.
56
00:02:55,231 --> 00:02:59,179
Neither of you is going anywhere until
you pay for your food.
57
00:02:59,180 --> 00:03:01,950
Well, you better back up before I get
all used to Weston.
58
00:03:03,200 --> 00:03:04,250
You do.
59
00:03:04,640 --> 00:03:07,160
I'll get South of the Getty on the 405
on you.
60
00:03:08,920 --> 00:03:10,480
And what's so tough about that?
61
00:03:10,700 --> 00:03:14,430
Oh, my God. They've got construction.
It's down to three lanes. Traffic down.
62
00:03:15,920 --> 00:03:18,090
So you don't start none. There won't be
none.
63
00:03:18,091 --> 00:03:21,099
Look, you're supposed to be a silent
partner.
64
00:03:21,100 --> 00:03:22,840
Can we get a little silent partner?
65
00:03:24,980 --> 00:03:26,030
Okay, you know what?
66
00:03:26,720 --> 00:03:29,250
Joan doesn't have a problem with our
arrangement.
67
00:03:30,670 --> 00:03:31,720
Yes, Joan does.
68
00:03:31,721 --> 00:03:35,429
What Joan doesn't have is the nerve to
confront you on it. Well, let us know
69
00:03:35,430 --> 00:03:36,309
what she does.
70
00:03:36,310 --> 00:03:37,570
And until then, peace.
71
00:03:40,450 --> 00:03:41,790
You two are unbelievable.
72
00:03:42,310 --> 00:03:43,770
Start paying your bills.
73
00:03:44,370 --> 00:03:45,870
Start acting like friends.
74
00:03:45,871 --> 00:03:49,429
Look, Joan's dream is going up in smoke
around you and you all are lighting
75
00:03:49,430 --> 00:03:50,990
matches and fanning the flames.
76
00:03:51,890 --> 00:03:54,960
For the record, I lit that match in the
bathroom as a courtesy.
77
00:04:01,880 --> 00:04:02,930
Tony. Tony!
78
00:04:03,540 --> 00:04:04,590
Wake up!
79
00:04:06,760 --> 00:04:08,810
She's crying. How could you not hear
her?
80
00:04:09,820 --> 00:04:10,870
What?
81
00:04:11,860 --> 00:04:13,420
You're wearing earplugs. Tony!
82
00:04:13,421 --> 00:04:16,599
I need to get some sleep so I can be
ready to deal with her in the morning.
83
00:04:16,600 --> 00:04:19,539
Tony, she's a newborn. She's not going
to sleep through the night. Why not?
84
00:04:19,540 --> 00:04:22,790
Those are 400 -gram -count sheets.
What's she all up about? Tony!
85
00:04:24,840 --> 00:04:27,430
Okay, I'm going to warm up a bottle. Can
you hold her?
86
00:04:27,700 --> 00:04:28,750
Just get rid of me.
87
00:04:39,340 --> 00:04:40,390
Go just walk.
88
00:05:46,830 --> 00:05:48,670
are you doing out here? Your turn.
89
00:05:48,671 --> 00:05:50,349
Where are you going?
90
00:05:50,350 --> 00:05:51,400
I need a break. Bye.
91
00:05:51,790 --> 00:05:53,110
Where are you going?
92
00:06:16,110 --> 00:06:18,700
was your cell phone off? Because I
didn't have it on.
93
00:06:18,701 --> 00:06:21,509
You locked me out of the apartment. I
couldn't get to Morgan.
94
00:06:21,510 --> 00:06:25,490
What? Oh, my God. Oh, God. Is she okay?
She's fine. We got lucky this time.
95
00:06:25,710 --> 00:06:27,150
The maintenance guy let me in.
96
00:06:27,210 --> 00:06:28,310
Oh, thank God.
97
00:06:28,311 --> 00:06:33,709
What were you doing locking the door?
Use your head, Tony. Why didn't you use
98
00:06:33,710 --> 00:06:37,390
your key? Because you took it from me.
Look, life is different now.
99
00:06:37,770 --> 00:06:41,440
For me, you get to come and go as you
please, and I'm stuck here with Morgan.
100
00:06:41,590 --> 00:06:45,200
Oh, I didn't realize you thought of
being with your child as being stuck.
101
00:06:45,201 --> 00:06:46,259
No, Todd.
102
00:06:46,260 --> 00:06:47,310
I'm exhausted.
103
00:06:47,311 --> 00:06:49,519
I'm trying to help you. You keep pushing
me away.
104
00:06:49,520 --> 00:06:50,459
Hello?
105
00:06:50,460 --> 00:06:51,660
We're getting a divorce.
106
00:06:51,760 --> 00:06:54,420
I have to learn to do this on my own.
No, you don't.
107
00:06:56,100 --> 00:06:57,150
You're right.
108
00:06:58,680 --> 00:06:59,730
I need a nanny.
109
00:07:00,440 --> 00:07:03,840
We agreed we need time to bond with our
baby.
110
00:07:04,140 --> 00:07:07,330
Then handle your business, because I'm
bonded like superglue.
111
00:07:16,300 --> 00:07:17,680
Take a look around, William.
112
00:07:20,100 --> 00:07:21,150
Nobody's here.
113
00:07:22,900 --> 00:07:23,950
Exactly.
114
00:07:24,640 --> 00:07:25,690
Nobody's ever here.
115
00:07:28,300 --> 00:07:31,180
Yeah, but now Lynn and Maya aren't here
either.
116
00:07:31,760 --> 00:07:33,040
It's been a week, William.
117
00:07:33,280 --> 00:07:36,230
Now I don't have any customers and I
don't have any friends.
118
00:07:36,340 --> 00:07:37,390
You scared them away.
119
00:07:37,720 --> 00:07:38,980
Hey, don't be pissed at me.
120
00:07:38,981 --> 00:07:42,779
You should be pissed at them. I am
pissed at them, but they're not here, so
121
00:07:42,780 --> 00:07:43,830
pissed at you.
122
00:07:44,970 --> 00:07:46,020
Why don't you call?
123
00:07:46,650 --> 00:07:50,150
Because I'm running a business here,
William. I'm swapped.
124
00:07:52,330 --> 00:07:53,710
Sorry, Joan, I missed that.
125
00:07:54,430 --> 00:07:57,790
It's so quiet in here, I was literally
hearing myself think.
126
00:07:59,330 --> 00:08:02,430
Well, I guess I could squeeze in a five
-minute break.
127
00:08:03,810 --> 00:08:05,190
Hold down the fort, William.
128
00:08:20,179 --> 00:08:22,140
Maya, it's Joan. We need to talk.
129
00:08:22,540 --> 00:08:26,559
Look, I really don't appreciate how you
and Lynn are being such ingrates about
130
00:08:26,560 --> 00:08:27,640
this whole meal thing.
131
00:08:27,660 --> 00:08:29,780
I mean, Lynn, I can see, but you?
132
00:08:29,980 --> 00:08:32,600
You're being a selfish... Bitch!
133
00:08:53,040 --> 00:08:54,090
Joe. Hi.
134
00:08:54,091 --> 00:08:56,479
I didn't know you were coming. Are you
kidding?
135
00:08:56,480 --> 00:09:00,139
Oh, I missed her coming into the world.
There is no way that I would miss
136
00:09:00,140 --> 00:09:01,520
Morgan's two -week checkup.
137
00:09:01,860 --> 00:09:04,980
I've had this on my calendar for two
weeks.
138
00:09:06,840 --> 00:09:09,000
Are Tony and Morgan with you? No.
139
00:09:09,001 --> 00:09:10,319
They're not here yet?
140
00:09:10,320 --> 00:09:11,700
No. Oh.
141
00:09:13,100 --> 00:09:14,320
Oh, well, you know Tony.
142
00:09:14,660 --> 00:09:17,550
She's probably teaching our girl to be
fashionably late.
143
00:09:21,510 --> 00:09:22,560
That's right, Maya.
144
00:09:24,490 --> 00:09:26,030
You are so genius, girl.
145
00:09:28,250 --> 00:09:32,030
Hey, Maya.
146
00:09:32,031 --> 00:09:33,289
Hey, girl.
147
00:09:33,290 --> 00:09:35,170
Hey. What's going on? Mommy's down.
148
00:09:35,410 --> 00:09:39,070
Oh, no, no, no. Not really. Just out
shopping for the baby. You know me,
149
00:09:39,090 --> 00:09:40,230
It's all about the baby.
150
00:09:41,490 --> 00:09:42,930
Okay. Well, where is the baby?
151
00:09:43,450 --> 00:09:44,770
Hope she ain't running bad.
152
00:09:44,771 --> 00:09:49,569
No, she's with the nanny. The nanny? I
thought you guys were going to wait on
153
00:09:49,570 --> 00:09:51,740
that. Morgan needs a nanny now.
154
00:09:54,880 --> 00:09:56,140
Are you okay, Tony?
155
00:10:00,140 --> 00:10:05,040
My, um... I don't have any business
being somebody's mother.
156
00:10:05,660 --> 00:10:09,440
Tony, I am still at the doctor's office.
Where the hell are you?
157
00:10:34,950 --> 00:10:36,000
Todd?
158
00:10:37,170 --> 00:10:38,220
Yeah?
159
00:10:38,770 --> 00:10:43,890
Don't think I'm crazy, but I think that
might be your baby.
160
00:10:53,621 --> 00:10:55,689
Excuse me.
161
00:10:55,690 --> 00:10:57,210
I believe that's my baby.
162
00:11:01,530 --> 00:11:03,210
Si, Mr. Garrett.
163
00:11:03,970 --> 00:11:09,289
Mrs. Garrett told me to wait for you
here with Morgan for her doctor's
164
00:11:09,290 --> 00:11:12,710
appointment. Who are you? Where did you
come from?
165
00:11:13,310 --> 00:11:15,270
Your nanny, El Salvador.
166
00:11:17,590 --> 00:11:19,730
Thank you. I've got it from here.
167
00:11:23,790 --> 00:11:28,049
I don't believe this. What kind of
mother misses their baby's first
168
00:11:28,050 --> 00:11:30,280
appointment? Maybe there was an
emergency.
169
00:11:30,570 --> 00:11:32,850
Like getting the nanny a green card.
170
00:11:35,030 --> 00:11:36,590
She doesn't want this baby.
171
00:11:37,710 --> 00:11:38,760
Todd.
172
00:11:39,490 --> 00:11:40,540
Don't say that.
173
00:11:41,370 --> 00:11:42,420
Look.
174
00:11:44,990 --> 00:11:46,040
Todd.
175
00:11:46,930 --> 00:11:48,270
Tony loves this baby.
176
00:11:49,470 --> 00:11:50,570
Come on, Todd.
177
00:11:50,890 --> 00:11:52,150
You know how she is.
178
00:11:53,360 --> 00:11:55,590
She has a hard time expressing her
feelings.
179
00:11:56,280 --> 00:11:58,020
Her love comes through her actions.
180
00:11:58,540 --> 00:12:01,730
The fact that she's always there, that's
how she shows her love.
181
00:12:01,900 --> 00:12:03,950
Well, she's not here. What does that
say?
182
00:12:07,860 --> 00:12:09,970
And then I slept through more than
crying.
183
00:12:11,420 --> 00:12:13,740
Okay. Okay, tell me that's okay.
184
00:12:14,120 --> 00:12:17,340
It's only natural for a new mother to be
exhausted.
185
00:12:17,900 --> 00:12:19,640
I locked her in the apartment, Maya.
186
00:12:30,060 --> 00:12:31,380
You're like such a failure.
187
00:12:32,320 --> 00:12:35,480
Everything I touch goes bad. Look at my
marriage. Look at me.
188
00:12:35,800 --> 00:12:37,680
I don't even want to be around her.
189
00:12:38,360 --> 00:12:42,800
Because I just... I don't want to mess
her up.
190
00:12:43,700 --> 00:12:47,010
I mean, that's why I'm here with you
instead of her first doctor's
191
00:12:48,880 --> 00:12:49,930
Oh.
192
00:12:50,140 --> 00:12:51,440
Out of the knock!
193
00:12:59,740 --> 00:13:03,799
Maya, please don't judge me. I can't
take it right now. Ain't nobody judging
194
00:13:03,800 --> 00:13:05,360
you, honey. That's up to the Lord.
195
00:13:07,580 --> 00:13:10,360
Maya, please. If and when you reach the
pearly gate.
196
00:13:16,340 --> 00:13:18,930
All right, come on, Tony. Come on, go
pick your lip up.
197
00:13:21,100 --> 00:13:23,900
It wasn't like I was the perfect new
mother either.
198
00:13:24,680 --> 00:13:28,160
I mean, there was that, uh, that one
time.
199
00:13:30,670 --> 00:13:34,100
to just say L .A. Transit gets a bad rap
because they do return Lost Idol.
200
00:13:35,250 --> 00:13:36,930
You left Jingle Jangle on the bus?
201
00:13:37,450 --> 00:13:38,500
No!
202
00:13:38,990 --> 00:13:40,830
I left Jingle Jangle at the bus stop.
203
00:13:42,850 --> 00:13:44,890
But that's neither here nor there, okay?
204
00:13:45,630 --> 00:13:52,049
The point is, being a parent involves
having doubts and sometimes making
205
00:13:52,050 --> 00:13:53,100
mistakes.
206
00:13:53,101 --> 00:13:56,829
But you're gonna learn from them, girl,
and you're gonna make more mistakes.
207
00:13:56,830 --> 00:13:59,900
And the important thing is, is you just
have to keep on trying.
208
00:14:00,240 --> 00:14:02,560
What if I keep trying and I just can't
do it?
209
00:14:03,480 --> 00:14:06,120
All I know how to do for Morgan is shop.
210
00:14:07,480 --> 00:14:10,360
Tony, you've never done this before.
211
00:14:11,440 --> 00:14:12,620
Hey, guess what?
212
00:14:13,160 --> 00:14:14,700
Good news, Nina has a baby.
213
00:14:16,160 --> 00:14:17,700
So just be there for her.
214
00:14:18,300 --> 00:14:19,350
Love her.
215
00:14:19,760 --> 00:14:22,260
And anything else you get right is just
gravy.
216
00:14:23,220 --> 00:14:26,520
Maya, how'd you get so smart?
217
00:14:26,980 --> 00:14:29,580
Oh, girl, I'm an authorite.
218
00:14:38,171 --> 00:14:40,069
doctor's appointment.
219
00:14:40,070 --> 00:14:42,600
At least I didn't leave my baby on the
bus. Bus stop!
220
00:14:43,290 --> 00:14:44,340
Get it right, bitch.
221
00:14:54,590 --> 00:14:55,640
Hey.
222
00:14:56,670 --> 00:14:57,720
Hey.
223
00:14:57,810 --> 00:14:59,070
Thank you guys for coming.
224
00:15:00,690 --> 00:15:02,550
So you said you wanted to talk, though.
225
00:15:02,970 --> 00:15:04,020
Talk.
226
00:15:05,370 --> 00:15:07,910
I... Well, I think I was clear.
227
00:15:08,940 --> 00:15:12,070
messages. Yeah, you know what, Jo? We
got your little messages.
228
00:15:13,060 --> 00:15:15,290
And we found them quite hurtful, didn't
we?
229
00:15:15,960 --> 00:15:18,000
How could you call me selfish?
230
00:15:18,440 --> 00:15:21,620
I mean, I'm attached to nothing. I'm of
the world.
231
00:15:22,040 --> 00:15:23,760
Yeah, if I'm feeding you.
232
00:15:23,761 --> 00:15:26,379
You ain't the only one feeding somebody.
233
00:15:26,380 --> 00:15:28,980
Maya fed me today. So, what? What? Hey,
hey, hey.
234
00:15:29,720 --> 00:15:30,770
Listen.
235
00:15:31,340 --> 00:15:35,240
Now, we said we were going to keep our
cool and listen to what she had to say.
236
00:15:36,420 --> 00:15:37,470
First of all,
237
00:15:38,120 --> 00:15:39,840
I shouldn't have to say anything.
238
00:15:40,260 --> 00:15:43,200
My friends are supposed to know that I'm
scared.
239
00:15:43,720 --> 00:15:46,500
My restaurant is failing. Be there for
me. Pay a bill.
240
00:15:48,040 --> 00:15:49,760
Bring some customers in here.
241
00:15:50,000 --> 00:15:54,399
Like, I'm always there for you guys.
Like, Maya, I bought 100 copies of your
242
00:15:54,400 --> 00:15:59,679
book. And I wrote a really good review
on Amazon .com, which, by the way, 9 out
243
00:15:59,680 --> 00:16:00,940
of 10 people found useful.
244
00:16:28,910 --> 00:16:32,460
veggie burgers and exotic juices talking
about we need to hold it down.
245
00:16:37,290 --> 00:16:38,450
Okay, I'm sorry, John.
246
00:17:18,310 --> 00:17:19,360
Morgan.
247
00:17:19,510 --> 00:17:23,650
I know Concepcion fed you, bathed you,
and put you to bed, but Mama burped you,
248
00:17:23,670 --> 00:17:24,720
so I'm learning.
249
00:17:28,130 --> 00:17:29,180
Don't give up on me.
250
00:17:47,000 --> 00:17:49,800
Good night, Mrs. Tony. Thank you,
Concepcion.
251
00:17:50,520 --> 00:17:51,570
Bye.
252
00:17:56,680 --> 00:18:01,419
Todd, I know I missed the appointment
today, but I've been... Tony, you handed
253
00:18:01,420 --> 00:18:03,199
our daughter off to a complete stranger.
254
00:18:03,200 --> 00:18:05,610
Okay, okay, okay. I know I got off to a
rough start.
255
00:18:05,611 --> 00:18:06,699
I did.
256
00:18:06,700 --> 00:18:08,000
But, Todd, I love her.
257
00:18:08,001 --> 00:18:11,059
The way you show love is by being there,
and you haven't been there.
258
00:18:11,060 --> 00:18:12,660
But it's going to get better.
259
00:18:13,550 --> 00:18:19,709
Todd, I was scared, and I know I stopped
trying, but I'm back, and I'm not going
260
00:18:19,710 --> 00:18:20,669
to give up this time.
261
00:18:20,670 --> 00:18:24,709
I believe you want to try, but I'm not
going to risk our daughter's well -being
262
00:18:24,710 --> 00:18:26,770
on the hope that you pull this off.
263
00:18:27,230 --> 00:18:28,630
Todd, please don't do this.
264
00:18:32,630 --> 00:18:36,030
I talked to a lawyer today, and I want
full custody.
265
00:18:50,440 --> 00:18:53,480
Sorry, I didn't realize that you'd be so
close.
266
00:18:53,880 --> 00:18:55,240
I'm not really Catholic.
267
00:18:55,760 --> 00:19:01,300
I couldn't talk to my minister because,
boy, can he gossip.
268
00:19:05,860 --> 00:19:06,910
Father,
269
00:19:08,160 --> 00:19:11,600
forgive me for I have sinned.
270
00:19:12,980 --> 00:19:14,040
Kind of.
271
00:19:14,580 --> 00:19:15,630
Sort of.
272
00:19:16,660 --> 00:19:17,710
Inadvertently.
273
00:19:18,360 --> 00:19:24,399
I don't know. You tell me. See, I was
simply trying to illustrate how my
274
00:19:24,400 --> 00:19:30,919
chose love, and as a result, I may have
caused her to lose custody of her
275
00:19:30,920 --> 00:19:31,970
newborn baby.
276
00:19:32,040 --> 00:19:38,939
So what I need from you is forgiveness
and the assurance
277
00:19:38,940 --> 00:19:41,980
that she will never find out that I
betrayed her.
278
00:19:42,340 --> 00:19:46,519
Oh, yeah, and if it's not too much
trouble, if you could please help her
279
00:19:46,520 --> 00:19:47,570
her baby.
280
00:19:47,720 --> 00:19:53,060
And help me see my restaurant.
281
00:19:53,110 --> 00:19:57,660
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.