All language subtitles for Girlfriends s06e02 Odds and Ends
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:02,880
Previously on Girlfriends.
2
00:00:03,100 --> 00:00:07,320
And by the power vested in me by the
state of Nevada, as jumpsuit did I wear,
3
00:00:07,320 --> 00:00:09,680
now pronounce you man and wife again.
4
00:00:11,680 --> 00:00:12,720
Forget the reason.
5
00:00:13,140 --> 00:00:18,600
I want him to keep his room. And I want
us to end this conversation so that we
6
00:00:18,600 --> 00:00:19,900
can enjoy our honeymoon.
7
00:00:21,920 --> 00:00:28,700
Tony. Todd and I are getting a divorce
for real this time. Damn it, Tony. I am
8
00:00:28,700 --> 00:00:29,780
not getting divorced.
9
00:00:30,380 --> 00:00:31,380
Well, I am.
10
00:00:31,620 --> 00:00:33,940
So you better think about what you're
going to say when my lawyer calls.
11
00:00:34,700 --> 00:00:36,720
I have never had this problem before.
12
00:00:37,100 --> 00:00:40,180
And it's been a while, so you have to
expect some shrinkage.
13
00:00:40,940 --> 00:00:42,080
All right, here's the skinny.
14
00:00:45,280 --> 00:00:46,480
Joan's a new couch girl.
15
00:00:46,780 --> 00:00:49,300
Oh, no, those are the worst. I know.
16
00:00:49,960 --> 00:00:51,920
I thought she was going to be the one,
man.
17
00:00:52,880 --> 00:00:53,880
Don't!
18
00:00:57,100 --> 00:00:59,540
Guys? I'd like to introduce you to my
fiancé.
19
00:00:59,940 --> 00:01:01,020
Hi, I'm Jennifer.
20
00:01:02,160 --> 00:01:02,600
You
21
00:01:02,600 --> 00:01:16,340
know
22
00:01:16,340 --> 00:01:19,480
what, Darnell? I really don't feel like
watching porn.
23
00:01:20,000 --> 00:01:24,700
If we can't get it on without watching
someone else get it on, Darnell, maybe
24
00:01:24,700 --> 00:01:25,700
just shouldn't be getting it on.
25
00:01:28,300 --> 00:01:29,640
Are you going to talk through the whole
thing?
26
00:01:31,320 --> 00:01:33,640
I don't see why we can't look at houses
in Larchmont.
27
00:01:34,020 --> 00:01:35,720
Baby, they got a lot of trees.
28
00:01:35,920 --> 00:01:36,920
They got good schools.
29
00:01:38,580 --> 00:01:40,440
Oh, and Jabari is keeping his room.
30
00:01:42,760 --> 00:01:43,760
What the hell?
31
00:01:44,380 --> 00:01:46,860
Look, his ass is moving to the couch.
32
00:01:47,260 --> 00:01:50,060
And why you got to come out the bathroom
with all this drama?
33
00:01:50,560 --> 00:01:52,300
We're supposed to be here enjoying our
honeymoon.
34
00:01:52,580 --> 00:01:55,980
My idea of a honeymoon is not doing what
Darnell wants to do.
35
00:01:56,260 --> 00:01:57,440
Well, what does Maya want to do?
36
00:01:58,530 --> 00:02:01,270
Maya wants to buy a house in large
amount and let Jabari keep his room.
37
00:02:01,490 --> 00:02:03,790
Well, since then, what else does Maya
want to do?
38
00:02:08,830 --> 00:02:10,229
Let's sit here and look at you.
39
00:02:21,830 --> 00:02:22,830
What's the matter with you?
40
00:02:23,070 --> 00:02:25,310
Do you not know an SOS when you hear
one?
41
00:02:26,070 --> 00:02:31,430
What? I introduced you to my lesbian
fiancé. Did that not set off any alarms,
42
00:02:31,650 --> 00:02:32,650
bells, whistles?
43
00:02:32,830 --> 00:02:33,830
With you?
44
00:02:33,930 --> 00:02:34,930
Frankly, no.
45
00:02:35,950 --> 00:02:37,590
But you know I'm not a lesbian.
46
00:02:37,870 --> 00:02:40,390
Actually, Lynn, I really don't know what
you are.
47
00:02:41,310 --> 00:02:42,470
I'm not a lesbian.
48
00:02:42,750 --> 00:02:43,750
But you've been with women.
49
00:02:44,010 --> 00:02:46,310
I've been with vegetables. That doesn't
make me a salad.
50
00:02:48,070 --> 00:02:51,050
Being a lesbian is an emotional and
spiritual connection.
51
00:02:51,590 --> 00:02:55,090
I mean, sure, if I saw Jennifer in a bar
and I thought she was hot, I'd probably
52
00:02:55,090 --> 00:02:55,879
do her.
53
00:02:55,880 --> 00:02:57,400
But marry her? That's crazy!
54
00:02:58,820 --> 00:03:00,720
Okay, Lyndon, why are you marrying her?
55
00:03:02,760 --> 00:03:07,340
Well, see, what had happened was... I
was up in Runyon Canyon tripping on my
56
00:03:07,340 --> 00:03:09,040
breakup with Finn, and I ran into
Jennifer.
57
00:03:09,540 --> 00:03:12,560
She's one of those people who had given
up her life to take care of her
58
00:03:12,560 --> 00:03:16,640
emotionally abusive mother. And when all
had passed, she found herself alone,
59
00:03:17,000 --> 00:03:20,460
lost, with no sense of purpose in her
life. So she was gonna kill herself.
60
00:03:20,780 --> 00:03:23,580
I had no choice. I had to propose to her
to keep her alive.
61
00:03:24,200 --> 00:03:25,200
Um...
62
00:03:26,640 --> 00:03:27,940
Lynn, that's insane.
63
00:03:28,980 --> 00:03:32,740
Exactly. Why didn't you just scream stop
the madness when I trotted her up to
64
00:03:32,740 --> 00:03:33,740
that hospital room?
65
00:03:33,900 --> 00:03:38,700
I'm sorry, Lynn. I didn't know about the
whole suicidal lesbian backstory.
66
00:03:40,200 --> 00:03:44,080
Okay, you can stand here with your
freshly baked cookies and equivocate, or
67
00:03:44,080 --> 00:03:45,440
can give me one and help me.
68
00:03:48,420 --> 00:03:49,339
Okay, here.
69
00:03:49,340 --> 00:03:50,340
What do you want me to say?
70
00:03:51,180 --> 00:03:54,060
First thing you should say is, these
cookies are hot!
71
00:03:56,519 --> 00:04:00,560
Secondly, say, Lynn, you cannot marry
some stranger to keep her alive. It's
72
00:04:00,560 --> 00:04:01,399
your responsibility.
73
00:04:01,400 --> 00:04:04,980
What you need to do is get her some
professional help and get the hell away
74
00:04:04,980 --> 00:04:05,980
crazy.
75
00:04:06,940 --> 00:04:07,940
Okay.
76
00:04:09,960 --> 00:04:15,300
Lynn, you cannot just blah, blah, blah,
yada, yada, yada, get the hell away from
77
00:04:15,300 --> 00:04:16,779
crazy. Oh, thank you, John.
78
00:04:17,240 --> 00:04:18,640
Thank you for giving me some clarity.
79
00:04:18,940 --> 00:04:21,880
You know, I'm going to go over there,
and I'm going to end it with the
80
00:04:26,200 --> 00:04:29,520
But, you know, maybe I should send
Jennifer over here.
81
00:04:29,740 --> 00:04:31,160
I think you two would hit it off.
82
00:04:31,540 --> 00:04:34,000
The whole Ooch Ashley would not be a
problem with her. What?
83
00:04:35,060 --> 00:04:36,060
William!
84
00:04:39,860 --> 00:04:41,800
I think it's a disturbance in the force.
85
00:04:45,460 --> 00:04:47,000
Come on, Morgan.
86
00:04:49,220 --> 00:04:50,260
She fell asleep again.
87
00:04:51,440 --> 00:04:52,740
Why can't I do this?
88
00:04:53,400 --> 00:04:54,640
Maybe your milk's not in yet.
89
00:04:54,940 --> 00:04:57,280
Well, they're filled with something. I'm
looking all swole up like my mama.
90
00:04:58,780 --> 00:04:59,980
God, she's gonna starve.
91
00:05:00,480 --> 00:05:01,580
Something's wrong with me.
92
00:05:01,800 --> 00:05:02,840
It's gonna be okay.
93
00:05:03,120 --> 00:05:04,640
Just take a minute. Relax.
94
00:05:06,140 --> 00:05:07,880
Yeah, there you go. Okay.
95
00:05:11,060 --> 00:05:11,500
What
96
00:05:11,500 --> 00:05:18,500
am I doing?
97
00:05:19,020 --> 00:05:20,020
What?
98
00:05:21,260 --> 00:05:22,540
We can't get a divorce.
99
00:05:25,670 --> 00:05:27,310
What? Maybe I was just scared.
100
00:05:27,790 --> 00:05:30,970
Or maybe it's that postpartum thingy
like you said.
101
00:05:31,470 --> 00:05:35,890
Or maybe I'm angry that you weren't here
for the birth. Or maybe it's some weird
102
00:05:35,890 --> 00:05:38,270
delayed reaction to the fact that you're
short. I don't know.
103
00:05:39,990 --> 00:05:41,850
So now you think we should stay
together.
104
00:05:42,190 --> 00:05:45,470
How can we possibly think about a
divorce when we have a baby to raise?
105
00:05:45,790 --> 00:05:46,870
That's what I was saying.
106
00:05:47,270 --> 00:05:48,990
I guess it just finally sank in.
107
00:05:50,810 --> 00:05:51,910
Although it's funny.
108
00:05:54,700 --> 00:05:57,960
I've been sitting here thinking how much
I admire you for your honesty and for
109
00:05:57,960 --> 00:05:58,960
your courage.
110
00:06:00,580 --> 00:06:01,800
We don't belong together.
111
00:06:02,500 --> 00:06:06,600
And maybe the reason I didn't rush back
from New York after we reconciled is
112
00:06:06,600 --> 00:06:08,240
because I was trying to avoid the truth.
113
00:06:08,480 --> 00:06:09,560
Maybe it doesn't matter.
114
00:06:10,760 --> 00:06:11,760
Todd, you're home now.
115
00:06:12,420 --> 00:06:15,140
We can fix what's wrong. We could go to
therapy.
116
00:06:15,560 --> 00:06:17,620
We can go to church. We could even go to
your little temple.
117
00:06:18,640 --> 00:06:20,120
We just have to try.
118
00:06:21,720 --> 00:06:23,700
Come on, Tony. Is this what you really
want to do now?
119
00:06:24,000 --> 00:06:26,260
Is it what you want? I asked you first.
I asked you second.
120
00:06:26,980 --> 00:06:30,280
Tony, this is a prime example of how we
don't communicate.
121
00:06:30,700 --> 00:06:33,220
If we want to stay together, we have to
learn how to talk to each other.
122
00:06:33,460 --> 00:06:36,600
Fine. Now that we're back together,
we'll start communicating.
123
00:06:37,820 --> 00:06:41,940
Now that I've fixed us, let me call Mom
and tell her why Morgan's not named
124
00:06:41,940 --> 00:06:42,579
after her.
125
00:06:42,580 --> 00:06:44,300
Wait, Tony, we still need to talk. Oh, I
know, I know.
126
00:06:44,620 --> 00:06:46,840
I'll tell her that you thought the name
Veretta sounded too black.
127
00:06:49,780 --> 00:06:50,780
He hasn't changed.
128
00:06:50,840 --> 00:06:51,840
He hasn't.
129
00:06:52,600 --> 00:06:55,960
Got to be his way. Got to have the final
word. Oh, he's the final word, brother?
130
00:06:56,200 --> 00:07:00,900
I love him. I do. But I'm not going to
just roll over and play wifey. Oh, he's
131
00:07:00,900 --> 00:07:01,900
going to play wifey, brother.
132
00:07:02,400 --> 00:07:03,400
You know what the problem is?
133
00:07:03,900 --> 00:07:07,120
The problem is I married him when I was
a teenager and he still treats me like
134
00:07:07,120 --> 00:07:10,660
one. Like I don't have an opinion or my
own feelings. Like I haven't grown or
135
00:07:10,660 --> 00:07:11,660
accomplished anything.
136
00:07:12,320 --> 00:07:15,140
I mean, I'm a published author at a
book.
137
00:07:15,600 --> 00:07:18,240
But that didn't mean nothing to Darnell,
you know, because Darnell knows best.
138
00:07:18,440 --> 00:07:21,160
Darnell's got to be the man, got to be
the boss. Darnell's in charge. I mean,
139
00:07:21,160 --> 00:07:23,300
it's all about Darnell, Darnell,
Darnell, Darnell.
140
00:07:23,720 --> 00:07:24,720
Maya. Darnell.
141
00:07:25,240 --> 00:07:26,240
What are you doing?
142
00:07:26,740 --> 00:07:28,680
Nothing. No, no, no, no. You're doing
something.
143
00:07:29,460 --> 00:07:30,460
Just talking.
144
00:07:30,580 --> 00:07:31,580
Really?
145
00:07:32,240 --> 00:07:34,600
You hard -hearing dog. Is that why she
all up on you?
146
00:07:34,820 --> 00:07:36,500
It ain't like that, okay? I know she's
married.
147
00:07:36,720 --> 00:07:38,340
That don't mean nothing to her. Stop it.
148
00:07:38,980 --> 00:07:42,490
Maya. I didn't get back in this marriage
so you could cheat on me. Darnell, I
149
00:07:42,490 --> 00:07:45,250
was just talking to him. Well, you're
supposed to be talking to me.
150
00:07:45,590 --> 00:07:47,930
Oh, you can't talk to you, okay?
151
00:07:49,930 --> 00:07:52,050
Because you don't talk. You just tell
me.
152
00:07:52,570 --> 00:07:56,310
No, no, I am not 16 anymore, all right?
I'm not going to follow your every word
153
00:07:56,310 --> 00:07:57,310
like it's gospel.
154
00:07:57,350 --> 00:07:59,290
All this because I want to move Jabari
to the couch?
155
00:07:59,530 --> 00:08:02,850
No. Darnell, this is about you thinking
you control everything.
156
00:08:03,410 --> 00:08:06,310
So now that you're all grown, I'm
supposed to shut the hell up.
157
00:08:06,930 --> 00:08:09,290
Right? Is that the type of man that you
want now?
158
00:08:09,790 --> 00:08:11,810
Fine. Whatever you want, dear.
159
00:08:12,070 --> 00:08:14,250
That's not what I meant, Arnell.
Whatever, dear. Stop it!
160
00:08:14,550 --> 00:08:15,550
Whatever, dear.
161
00:08:18,490 --> 00:08:19,790
We should have never come here.
162
00:08:20,490 --> 00:08:21,490
Whatever, dear.
163
00:08:27,010 --> 00:08:27,410
And
164
00:08:27,410 --> 00:08:34,929
she
165
00:08:34,929 --> 00:08:35,929
says what?
166
00:08:36,000 --> 00:08:37,380
You know I have an epileptic cat.
167
00:08:39,520 --> 00:08:41,880
William, what the hell are you doing
here?
168
00:08:42,200 --> 00:08:45,600
Oh, please tell me he's your friend. I
found him lurking in the bushes and I
169
00:08:45,600 --> 00:08:48,300
just invited him in. I hope I didn't let
in a crazy person.
170
00:08:48,640 --> 00:08:50,180
Yeah, you let in a crazy person.
171
00:08:50,400 --> 00:08:51,720
William, you need to go home.
172
00:08:52,140 --> 00:08:56,360
Oh, I'm just welcome wagging in your
fiancé and your little family.
173
00:08:57,120 --> 00:08:59,740
Making her feel comfortable since she'll
be seeing much more of me.
174
00:09:00,220 --> 00:09:01,580
I hope to be seeing more of her.
175
00:09:01,800 --> 00:09:02,800
William, get out.
176
00:09:03,340 --> 00:09:04,420
Call me if you need anything.
177
00:09:04,660 --> 00:09:06,420
I can reach things on high shelves.
178
00:09:09,140 --> 00:09:11,280
Your friend is so nice.
179
00:09:11,740 --> 00:09:14,080
He's very excited about our wedding. Is
he gay?
180
00:09:15,640 --> 00:09:16,980
About as gay as I am.
181
00:09:18,840 --> 00:09:20,740
Okay, Jennifer, about the wedding.
182
00:09:21,040 --> 00:09:22,220
We need to talk.
183
00:09:22,660 --> 00:09:26,700
See, up on that hill, I was in a bad
place. Oh, my God, you're leaving me.
184
00:09:26,700 --> 00:09:27,700
like my mother did.
185
00:09:27,920 --> 00:09:29,660
Jennifer, you think I'm worthless, too.
186
00:09:30,320 --> 00:09:32,860
Okay, listen. No, no, no, no. I get it.
I get it. You don't want me.
187
00:09:33,420 --> 00:09:35,900
Okay, so you know what? I'm going to
take a bath.
188
00:09:36,320 --> 00:09:37,440
Can I borrow your toaster?
189
00:09:37,880 --> 00:09:40,120
Wait, wait, wait. Wait a minute. Wait a
minute. You didn't let me finish.
190
00:09:40,380 --> 00:09:44,140
What I was trying to say is up there I
was in a bad place and you were in a bad
191
00:09:44,140 --> 00:09:47,100
place, but now we're here together in a
good place.
192
00:09:47,500 --> 00:09:49,260
And you know what? I know an even better
place.
193
00:09:49,740 --> 00:09:50,740
Hawaii.
194
00:09:50,780 --> 00:09:52,180
Let's just get married in Maui.
195
00:09:54,160 --> 00:09:55,500
I've always wanted to go to Hawaii.
196
00:09:55,860 --> 00:09:57,040
My mother wouldn't let me.
197
00:09:57,260 --> 00:09:58,380
Well, then Hawaii it is.
198
00:09:59,329 --> 00:10:00,329
Mahalo, my lover.
199
00:10:06,350 --> 00:10:07,350
William.
200
00:10:11,730 --> 00:10:12,770
How could you?
201
00:10:13,630 --> 00:10:17,390
Look, I just made a few inquiries to see
how much we could get if we liquidated
202
00:10:17,390 --> 00:10:18,089
the complaint.
203
00:10:18,090 --> 00:10:19,090
What?
204
00:10:20,530 --> 00:10:21,690
Nothing. What are you talking about?
205
00:10:23,150 --> 00:10:27,530
How could you tell Lynn about our most
private moment?
206
00:10:35,690 --> 00:10:39,250
I was just so giddy about Lynn being a
lesbian, I was practically speaking in
207
00:10:39,250 --> 00:10:43,590
tongues. Yeah, well, now the whole world
is going to know me as the O 'Jack
208
00:10:43,590 --> 00:10:45,510
girl. I said I was sorry.
209
00:10:45,950 --> 00:10:49,490
No, I don't accept your apology,
William, okay?
210
00:10:49,790 --> 00:10:51,950
And there's only one way to clear my
name.
211
00:10:54,430 --> 00:10:57,130
You have to give me a second chance.
212
00:10:58,630 --> 00:11:02,050
Oh, I do not have that kind of time.
213
00:11:05,640 --> 00:11:10,000
go out like this. Please, Joan, just...
I would rather just preserve the last
214
00:11:10,000 --> 00:11:11,680
shred of respect I have for you.
215
00:11:14,880 --> 00:11:16,160
Last shred of respect?
216
00:11:17,620 --> 00:11:18,900
Last shred... What?
217
00:11:19,160 --> 00:11:20,160
Oh, what?
218
00:11:20,620 --> 00:11:22,380
So this is all on me now?
219
00:11:23,320 --> 00:11:25,280
Wait a minute. I let you down?
220
00:11:25,900 --> 00:11:31,440
Did it ever occur to you that maybe our
failure to connect was all your fault?
221
00:11:31,520 --> 00:11:32,940
That you just couldn't turn me on?
222
00:11:35,920 --> 00:11:39,040
just didn't have the moves. Huh? Maybe
he didn't have the manhood, the prowess
223
00:11:39,040 --> 00:11:40,540
to get Joan Clayton to the big O.
224
00:11:41,940 --> 00:11:45,420
You know what, William? You don't get to
the World Series just because you got a
225
00:11:45,420 --> 00:11:46,159
big bath.
226
00:11:46,160 --> 00:11:48,880
You need technique, buddy. You need
skills.
227
00:11:49,240 --> 00:11:52,260
No, Joan, with you, I would need the
jaws of life.
228
00:11:53,700 --> 00:11:55,480
You wouldn't go wet in the shower.
229
00:11:56,400 --> 00:11:58,800
Kiss my ass, William. I tried that. It
didn't work.
230
00:12:00,700 --> 00:12:03,580
I don't know how you voted for Bush
because you don't know anything about...
231
00:12:04,910 --> 00:12:06,330
My Lord, if one knows how to screw
somebody.
232
00:12:14,230 --> 00:12:17,190
I'm sorry. That was a good one. Yeah,
that was a good one.
233
00:12:22,250 --> 00:12:26,030
Look, I'm sorry, Joan. I'm sorry about
that.
234
00:12:27,850 --> 00:12:28,850
William,
235
00:12:30,090 --> 00:12:32,490
I'm just... I'm really sorry we didn't
work out.
236
00:12:33,550 --> 00:12:34,610
Well, we work out.
237
00:12:35,950 --> 00:12:36,950
We're friends.
238
00:12:38,170 --> 00:12:40,390
Maybe we don't have the right to ask for
anything more.
239
00:12:41,410 --> 00:12:48,330
But... I was just... I was
240
00:12:48,330 --> 00:12:49,910
really hoping that you were the one.
241
00:12:50,930 --> 00:12:53,510
Because I don't want to go back out
there.
242
00:12:54,130 --> 00:12:55,130
I'm tired.
243
00:12:56,470 --> 00:12:57,470
Me too.
244
00:12:58,270 --> 00:12:59,270
And depressed.
245
00:13:00,510 --> 00:13:02,730
It's kind of banking on you being my
soulmate.
246
00:13:04,140 --> 00:13:06,960
If you're not going to be my soulmate,
then maybe one doesn't exist for me.
247
00:13:07,500 --> 00:13:08,560
William, don't say that.
248
00:13:09,780 --> 00:13:12,680
Don't. Come on, your soulmate is out
there and so is mine.
249
00:13:14,540 --> 00:13:17,520
Oh, God.
250
00:13:24,600 --> 00:13:26,860
What if they're out there doing each
other?
251
00:13:28,360 --> 00:13:29,360
Those bastards.
252
00:13:42,090 --> 00:13:43,090
You too.
253
00:13:43,430 --> 00:13:45,050
Here's your little miracle.
254
00:13:45,870 --> 00:13:47,550
The jaundice is all cleared up.
255
00:13:47,810 --> 00:13:48,810
She's all yours.
256
00:13:48,950 --> 00:13:49,950
Thank you.
257
00:13:50,190 --> 00:13:51,190
Hey,
258
00:13:52,290 --> 00:13:53,290
sweetie.
259
00:13:53,970 --> 00:13:57,210
This is the yummiest baby that's not
yellow anymore.
260
00:13:57,970 --> 00:14:02,570
Tony without prejudice and no ego
involved. Oh, she is the prettiest baby
261
00:14:02,570 --> 00:14:03,570
born.
262
00:14:05,230 --> 00:14:08,770
Let's face it. Besides that one night we
kicked ass in charades and working is
263
00:14:08,770 --> 00:14:10,130
the best thing we'll ever do together.
264
00:14:17,780 --> 00:14:18,820
Say it, Todd.
265
00:14:19,160 --> 00:14:19,999
You were right.
266
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
I know.
267
00:14:22,060 --> 00:14:24,240
And it's hard to admit.
268
00:14:27,360 --> 00:14:30,300
I don't want to be married to you. You
don't want to be married to me.
269
00:14:31,420 --> 00:14:37,000
I was just holding on to you because I
didn't want to miss out on her.
270
00:14:38,240 --> 00:14:39,240
You won't.
271
00:14:40,380 --> 00:14:41,380
You're her day.
272
00:14:43,280 --> 00:14:44,620
It's hard to say the words.
273
00:14:50,640 --> 00:14:51,920
Why don't we say them together?
274
00:14:54,400 --> 00:14:55,400
On three?
275
00:14:57,520 --> 00:14:58,520
One.
276
00:14:59,220 --> 00:15:00,380
Two. It's over.
277
00:15:01,860 --> 00:15:05,280
What happened on three? I can't have
people thinking that you left me.
278
00:15:08,560 --> 00:15:09,600
I'm going to miss you, Tony.
279
00:15:10,520 --> 00:15:11,680
I'm going to miss you, too.
280
00:15:21,640 --> 00:15:22,640
You?
281
00:15:23,980 --> 00:15:25,020
Yeah.
282
00:15:26,260 --> 00:15:27,300
Oh.
283
00:15:53,040 --> 00:15:59,820
And it's me saying that never does the
things you want me to do.
284
00:15:59,980 --> 00:16:04,420
And I scream you're not the man that
said.
285
00:17:17,579 --> 00:17:19,560
You gave me the same note in 11th grade.
286
00:17:22,280 --> 00:17:23,740
And look how we ended up.
287
00:17:24,680 --> 00:17:27,540
That's because a week after you got that
note, you was pregnant.
288
00:17:30,620 --> 00:17:32,740
We never did get to be boyfriend and
girlfriend.
289
00:17:34,380 --> 00:17:35,380
What are you saying?
290
00:17:36,100 --> 00:17:37,500
Saying we should start over.
291
00:17:38,900 --> 00:17:40,400
Get to know each other again.
292
00:17:41,640 --> 00:17:43,060
I'm thinking we should date.
293
00:17:45,290 --> 00:17:47,430
Ain't that going backwards, saying that
we're already married?
294
00:17:48,870 --> 00:17:50,530
Yeah, and I want us to stay that way.
295
00:17:52,210 --> 00:17:54,090
Can't survive another divorce from you,
Maya.
296
00:17:55,070 --> 00:17:59,070
Now, hey, I'm not trying to tell you how
it has to be.
297
00:18:00,810 --> 00:18:05,210
I just think we owe it to ourselves to
do whatever we can to make this work.
298
00:18:06,730 --> 00:18:07,770
I love you, baby.
299
00:18:12,190 --> 00:18:13,370
I know you love me.
300
00:18:15,880 --> 00:18:18,520
We're the type of people who are always
going to love each other.
301
00:18:20,600 --> 00:18:26,420
Okay, now, what I need, what we need,
okay,
302
00:18:26,460 --> 00:18:32,800
maybe what we need is to promise each
other
303
00:18:32,800 --> 00:18:35,260
that we're going to make this work.
304
00:18:36,260 --> 00:18:38,660
Okay? What do you think?
305
00:18:39,240 --> 00:18:40,300
I can do that.
306
00:18:40,580 --> 00:18:43,380
Well, could a brother get that in
writing?
307
00:18:45,740 --> 00:18:47,120
Will you be my girlfriend?
308
00:18:48,020 --> 00:18:49,020
Yes?
309
00:18:49,540 --> 00:18:50,540
No?
310
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
No, maybe.
311
00:18:57,080 --> 00:18:58,080
Maybe.
312
00:18:59,920 --> 00:19:06,740
I was too easy last time. I'm not making
that mistake again.
313
00:19:19,590 --> 00:19:20,509
Let me get this straight.
314
00:19:20,510 --> 00:19:24,770
Uh, Tony, you are still married to Todd.
315
00:19:24,970 --> 00:19:26,710
Yes, but we're getting a divorce.
316
00:19:27,850 --> 00:19:33,750
And Lynn, you are in a committed
relationship with a lesbian. No,
317
00:19:33,750 --> 00:19:35,750
in a relationship with a lesbian that
needs to be committed.
318
00:19:36,930 --> 00:19:40,590
And Maya, you married Darnell again.
319
00:19:40,910 --> 00:19:41,950
Yeah, yeah, but we're only dating.
320
00:19:43,270 --> 00:19:47,730
Right, so as screwed up as all of your
relationships are, you...
321
00:19:48,570 --> 00:19:49,570
Still have more than me.
23762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.