All language subtitles for Girlfriends s06e01 Fits and Starts
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,969 --> 00:00:03,830
Previously on Girlfriends... I love you.
2
00:00:04,590 --> 00:00:06,350
I've never stopped loving you.
3
00:00:11,230 --> 00:00:12,910
How about that?
4
00:00:13,270 --> 00:00:16,950
Did you... Tell me that I matter to you.
5
00:00:21,190 --> 00:00:24,470
It's okay if you don't want him back.
6
00:00:24,790 --> 00:00:25,950
I want him back.
7
00:00:26,170 --> 00:00:30,370
He's my husband. I love him. We are a
family.
8
00:00:35,510 --> 00:00:36,810
Oh, my God.
9
00:00:37,090 --> 00:00:39,430
We haven't laughed like this in so long.
10
00:00:40,230 --> 00:00:41,330
Oh, I know.
11
00:00:42,230 --> 00:00:44,070
I miss having fun with you.
12
00:02:06,280 --> 00:02:07,280
do is take you home.
13
00:02:07,640 --> 00:02:09,460
Yeah, but are you staying or just giving
me a ride?
14
00:02:10,979 --> 00:02:11,980
Oh.
15
00:02:12,600 --> 00:02:13,600
I'll see what's up.
16
00:02:14,500 --> 00:02:17,460
Maya Wilkes wants her brother to show
her that he means business.
17
00:02:17,700 --> 00:02:18,700
I got you.
18
00:02:19,320 --> 00:02:22,280
Baby, ooh, you gotta show the whole
world your business if you don't put
19
00:02:22,280 --> 00:02:23,280
pants back on.
20
00:02:25,340 --> 00:02:26,340
Okay.
21
00:02:33,460 --> 00:02:34,820
Give me one more chance.
22
00:02:36,810 --> 00:02:39,930
It's not best of five, Joan. It's single
elimination.
23
00:02:41,130 --> 00:02:42,310
Whatever that means.
24
00:02:43,190 --> 00:02:44,190
Come on.
25
00:02:45,310 --> 00:02:46,310
I'm ready.
26
00:02:46,850 --> 00:02:47,850
Go!
27
00:02:50,690 --> 00:02:52,370
Now there's a turn on.
28
00:02:53,050 --> 00:02:54,930
I can do this.
29
00:02:55,150 --> 00:02:56,390
Maybe with somebody else.
30
00:02:58,970 --> 00:03:02,370
Okay, first of all, I have never had
this problem before.
31
00:03:02,860 --> 00:03:05,860
And it's been a while, so you have to
expect some shrinkage.
32
00:03:06,400 --> 00:03:10,160
Plus all the alcohol I had. It's bound
to dehydrate a girl, and then there's...
33
00:03:10,160 --> 00:03:11,700
there's your situation.
34
00:03:14,200 --> 00:03:16,700
Don't be looking at me all taken aback.
You know what you're working with.
35
00:03:17,960 --> 00:03:21,120
Joan, this is just physical proof of
what we've been feeling all along.
36
00:03:22,740 --> 00:03:23,860
We don't belong together.
37
00:03:26,580 --> 00:03:29,940
Never saw myself in a long -term
relationship with a nooch -ouch girl.
38
00:03:32,330 --> 00:03:35,730
I've never seen myself in a relationship
with an ashy ash boy.
39
00:03:35,930 --> 00:03:36,930
Face!
40
00:03:39,470 --> 00:03:40,470
Ouch.
41
00:03:42,550 --> 00:03:43,850
Should I say ooch -ouch?
42
00:03:46,710 --> 00:03:47,730
Oh, why?
43
00:03:50,010 --> 00:03:52,890
Oh, is this... There's something I have
to say.
44
00:03:54,130 --> 00:03:56,610
There's something I have to say, too.
Oh, you go first.
45
00:03:56,930 --> 00:03:57,930
No, you go first.
46
00:03:58,190 --> 00:03:59,810
You just gave birth, so you go first.
47
00:04:00,030 --> 00:04:01,310
And I can use the rest, so you go first.
48
00:04:02,450 --> 00:04:06,490
Okay, Tony, I just want to say... I am
sorry.
49
00:04:07,010 --> 00:04:10,770
I will never forgive myself for missing
the birth of our little daughter, Emma.
50
00:04:11,150 --> 00:04:12,150
Morgan.
51
00:04:12,630 --> 00:04:14,230
But I thought we were going to name her
after my grandmother.
52
00:04:14,510 --> 00:04:16,630
Well, it says Morgan on her birth
certificate, so no go back.
53
00:04:17,750 --> 00:04:22,210
Anyway, I'm promising you here and now I
will always be here for our daughter.
54
00:04:22,270 --> 00:04:23,750
You know what, Todd? I better go first.
55
00:04:24,170 --> 00:04:25,170
I want a divorce.
56
00:04:25,210 --> 00:04:26,210
Okay, now you go.
57
00:04:29,270 --> 00:04:30,270
What?
58
00:04:30,590 --> 00:04:31,590
We don't have.
59
00:04:32,010 --> 00:04:33,670
We don't have a marriage.
60
00:04:34,630 --> 00:04:38,230
We haven't got together for six months.
We haven't even seen each other.
61
00:04:39,350 --> 00:04:40,910
We never even made an attempt.
62
00:04:41,190 --> 00:04:42,190
Why are you doing this now?
63
00:04:42,470 --> 00:04:45,070
Oh, what am I supposed to do with Todd?
When Morgan's 15?
64
00:04:45,590 --> 00:04:46,590
Smoke and crank?
65
00:04:46,750 --> 00:04:49,270
Sleep with strangers? Forget she slept
with strangers because she smoked crank?
66
00:04:51,010 --> 00:04:54,930
And all because she grew up with parents
that had no business being together.
67
00:04:55,500 --> 00:04:58,760
Tony, this is crazy. You're mad at me
because I wasn't here. Todd, I'm trying
68
00:04:58,760 --> 00:05:00,540
tell you... I do not want to discuss
this now.
69
00:05:01,720 --> 00:05:03,340
I just want to enjoy my daughter.
70
00:05:04,320 --> 00:05:05,320
She's not your daughter.
71
00:05:09,120 --> 00:05:10,120
What?
72
00:05:10,820 --> 00:05:13,420
Nothing. Just trying to end this
marriage by any means necessary.
73
00:05:54,510 --> 00:05:57,230
You want to do this right, you should
shoot yourself and then jump.
74
00:05:57,950 --> 00:05:59,090
I can get you a gun.
75
00:06:00,490 --> 00:06:02,050
Of course, it's a three -day waiting
period.
76
00:06:02,830 --> 00:06:07,550
Hey, during that time, we can have
coffee, talk, maybe go to a movie.
77
00:06:08,250 --> 00:06:10,930
I know what you're trying to do. You're
trying to engage me in conversation, but
78
00:06:10,930 --> 00:06:14,770
you know what? I'm not engaging. Well,
too late. You already said something,
79
00:06:14,770 --> 00:06:19,390
know? So, while you're talking, why are
you up here anyway?
80
00:06:19,630 --> 00:06:21,950
To kill myself, okay? So could you just
please leave me alone?
81
00:06:26,190 --> 00:06:30,110
through i guarantee you it's not worth
ending your life there's always
82
00:06:30,110 --> 00:06:36,110
to live for look at me i'm up here and
i'm a mess
83
00:06:36,110 --> 00:06:40,690
i'm as much of a mess as i have ever
been but i will be damned if i kill
84
00:06:40,690 --> 00:06:47,610
because i have a lot to look forward to
like lunch i'm dying for
85
00:06:47,610 --> 00:06:54,550
a tofu burger i mean i'm living for a
tofu burger think about it i'm
86
00:06:54,550 --> 00:06:56,940
sure there's something that you want to
live for, too.
87
00:06:58,200 --> 00:06:59,200
Like what?
88
00:07:00,260 --> 00:07:03,120
Guys, I'd like to introduce you to my
fiancé.
89
00:07:03,540 --> 00:07:04,560
Hi, I'm Jennifer.
90
00:07:05,020 --> 00:07:06,040
Nice to meet you.
91
00:07:07,200 --> 00:07:08,200
Hi.
92
00:07:08,820 --> 00:07:10,360
You know what, Tony?
93
00:07:10,660 --> 00:07:13,900
I think Morgan looks like Auntie Joan.
Yes, you do.
94
00:07:14,720 --> 00:07:16,120
Okay, Joan, let's hit some boundaries.
95
00:07:16,620 --> 00:07:18,220
This is my baby.
96
00:07:18,500 --> 00:07:21,220
You start acting like it's yours, I'm
gonna cut you.
97
00:07:22,040 --> 00:07:25,140
Did you guys not hear me say my fiancé?
98
00:07:25,919 --> 00:07:28,180
Sweetie, same -sex marriage isn't legal
in California.
99
00:07:29,060 --> 00:07:32,520
Whatever. I'm with a woman. So you're
adding fish to your vegan diet. I don't
100
00:07:32,520 --> 00:07:35,580
care. I got a hand -rock -in -the
-cradle situation over here. Joan, I
101
00:07:35,580 --> 00:07:36,580
like the way you iron my baby.
102
00:07:38,440 --> 00:07:39,760
Oh, Tony.
103
00:07:41,140 --> 00:07:42,220
She's beautiful.
104
00:07:43,600 --> 00:07:45,520
So beautiful.
105
00:07:46,540 --> 00:07:47,660
Listen, listen, honey.
106
00:07:47,960 --> 00:07:50,120
I don't mean to be rude, but I don't
know you.
107
00:07:50,340 --> 00:07:53,740
So you need to step on out of here. I
can't have some strange lesbian breath
108
00:07:53,740 --> 00:07:54,740
over my newborn.
109
00:07:56,660 --> 00:07:59,400
Tony, look, if you're kicking her out,
then you're kicking me out.
110
00:07:59,820 --> 00:08:01,080
Because we are one.
111
00:08:01,440 --> 00:08:02,860
Well, good. Then all you need is one
bye.
112
00:08:03,880 --> 00:08:04,880
Bye.
113
00:08:05,460 --> 00:08:06,460
Bye.
114
00:08:10,640 --> 00:08:15,360
Do you, Darnell Leroy Wilkes, take this
little lady, Maya Denise Wilkes, to be
115
00:08:15,360 --> 00:08:16,360
your lawfully wedded wife?
116
00:08:16,780 --> 00:08:18,080
I do.
117
00:08:18,640 --> 00:08:23,140
And do you, Maya Denise Wilkes, take
this hound dog, Darnell Leroy Wilkes, to
118
00:08:23,140 --> 00:08:25,380
your lawfully wedded husband and always
love him tender?
119
00:08:25,900 --> 00:08:27,140
I do, I do, I do, I do.
120
00:08:27,960 --> 00:08:30,960
And by the power vested in me by the
state of Nevada and the jumpsuit that I
121
00:08:30,960 --> 00:08:34,620
wear, I now pronounce you man and wife
again.
122
00:08:36,539 --> 00:08:37,279
Thank you.
123
00:08:37,280 --> 00:08:38,280
Thank you very much.
124
00:08:39,080 --> 00:08:40,080
Complimentary hats, you guys.
125
00:08:59,840 --> 00:09:02,860
If you guys can move on, we have another
set of lovebirds right behind you.
126
00:09:04,340 --> 00:09:06,480
I've been waiting three years to kiss my
wife.
127
00:09:08,580 --> 00:09:09,600
They're going to have to wait.
128
00:09:16,580 --> 00:09:20,020
Wait, are we really that surprised?
129
00:09:20,420 --> 00:09:24,240
I mean, come on, Tony. She has worked
her way through every man in town. It
130
00:09:24,240 --> 00:09:26,120
only a matter of time before she got to
the women.
131
00:09:28,330 --> 00:09:29,029
Leave it to Lynn.
132
00:09:29,030 --> 00:09:32,330
Just because I got a girl on my breast,
she gotta get one too.
133
00:09:35,330 --> 00:09:37,610
I'm getting something to eat. Anyone
want anything?
134
00:09:38,190 --> 00:09:39,530
No, we're good. Okay.
135
00:09:43,490 --> 00:09:46,650
Tony, what is going on between you two?
136
00:09:46,970 --> 00:09:48,590
The tension is thick in here, girl.
137
00:09:49,030 --> 00:09:51,690
Obviously not that thick. You've been
parked up here for four hours.
138
00:09:58,030 --> 00:10:00,450
God and I are getting a divorce for real
this time.
139
00:10:00,670 --> 00:10:01,670
What?
140
00:10:02,150 --> 00:10:06,470
You mean to tell me that that little man
flew up in here on the day of your
141
00:10:06,470 --> 00:10:08,110
daughter's birth and told you he wants a
divorce?
142
00:10:08,470 --> 00:10:10,470
Actually, I told him I wanted a divorce.
143
00:10:11,990 --> 00:10:12,990
Oh.
144
00:10:13,910 --> 00:10:14,910
That's different.
145
00:10:16,610 --> 00:10:17,650
Go for it, girl.
146
00:10:18,110 --> 00:10:20,990
Is that little man flew up in here all
late for his daughter's birth?
147
00:10:21,210 --> 00:10:22,890
Oof. What kind of husband is he?
148
00:10:24,110 --> 00:10:25,370
You weren't here either, Heffa.
149
00:10:31,050 --> 00:10:36,310
kind of friend am i flying in here
encouraging the mother of a newborn to
150
00:10:36,310 --> 00:10:42,210
divorce tony todd is a good man he is a
decent man
151
00:10:42,210 --> 00:10:49,030
he's practically a saint you know what
tony you you need to stay with him okay
152
00:10:49,030 --> 00:10:53,450
you you need to stay with him at least
until morgan's nine that's what my
153
00:10:53,450 --> 00:10:59,190
did with my daddy huh and look how good
you turned out
154
00:11:00,200 --> 00:11:02,660
A wishy -washy bitch. I'm nipping this
thing in the bud.
155
00:11:13,580 --> 00:11:17,780
Lynn! I just came from the hospital
where I heard the most exciting news.
156
00:11:18,380 --> 00:11:22,300
I only could have been messing with me,
which would be really cruel.
157
00:11:23,140 --> 00:11:26,560
But am I to understand that you are
engaged to a woman?
158
00:11:27,660 --> 00:11:28,660
Yes, William.
159
00:11:29,800 --> 00:11:30,759
Any more questions?
160
00:11:30,760 --> 00:11:31,760
Yes!
161
00:11:31,880 --> 00:11:32,880
Dozens!
162
00:11:33,440 --> 00:11:34,460
What's your cup size?
163
00:11:35,420 --> 00:11:37,320
William. Oh, you're right.
164
00:11:37,980 --> 00:11:38,980
That's inappropriate.
165
00:11:39,100 --> 00:11:40,100
Thank you. Can I watch?
166
00:11:41,140 --> 00:11:44,600
William. I'm sorry. I'm just so giddy.
167
00:11:45,440 --> 00:11:47,660
Okay, okay. You're just calming down,
right?
168
00:11:47,860 --> 00:11:48,860
Oh, you don't understand.
169
00:11:49,480 --> 00:11:51,300
I'm just trying to grab for a little
happiness.
170
00:11:52,500 --> 00:11:53,720
I've had a really rough day.
171
00:11:54,380 --> 00:11:55,380
What's going on?
172
00:11:56,420 --> 00:11:57,680
Well, if you must know...
173
00:11:58,250 --> 00:11:59,850
Joan and I are officially over.
174
00:12:00,730 --> 00:12:02,570
Newsflash. You guys have been over for
months now.
175
00:12:04,090 --> 00:12:06,670
Well, about that.
176
00:12:08,730 --> 00:12:10,050
Oh, my God.
177
00:12:10,330 --> 00:12:11,630
You guys did it.
178
00:12:11,990 --> 00:12:14,210
Yeah. Well, about that.
179
00:12:15,870 --> 00:12:19,070
Let's just say Joan and I don't quite
fit.
180
00:12:19,330 --> 00:12:20,550
Literally or figuratively?
181
00:12:21,450 --> 00:12:22,750
Well, I'm a gentleman.
182
00:12:23,890 --> 00:12:25,430
And a gentleman never tells.
183
00:12:26,350 --> 00:12:27,530
I can respect that.
184
00:12:28,500 --> 00:12:31,120
Although I have to admit I'm curious to
know what happened.
185
00:12:32,240 --> 00:12:37,340
Anyway, I'm sure that you're curious to
watch two hot lesbian newlyweds on their
186
00:12:37,340 --> 00:12:39,340
honeymoon. All right, here's the skinny.
187
00:12:42,540 --> 00:12:43,660
Joan's a new child, girl.
188
00:12:44,040 --> 00:12:46,600
Oh, no, those are the worst. I know.
189
00:12:47,520 --> 00:12:50,640
She was hooting and hollering before I
even got my boxers on.
190
00:12:52,300 --> 00:12:54,180
I thought she was going to be the one,
man.
191
00:12:54,440 --> 00:12:55,980
Well, maybe we keep it up too soon, will
you?
192
00:12:56,260 --> 00:12:57,780
Maybe this is something you can work
through.
193
00:12:58,660 --> 00:12:59,660
It's just sex.
194
00:13:00,680 --> 00:13:02,160
Oh, it's not just sex.
195
00:13:02,960 --> 00:13:04,700
See, that's what you women don't
understand.
196
00:13:05,460 --> 00:13:08,040
Sex for men is actually tied to some
pretty deep stuff.
197
00:13:08,620 --> 00:13:10,060
It's how we emotionally connect.
198
00:13:10,900 --> 00:13:14,980
You see, the blue couch girl isn't just
someone who winces in bed.
199
00:13:15,520 --> 00:13:16,700
She winces at life.
200
00:13:17,720 --> 00:13:19,760
Nervous, uptight, high -strung.
201
00:13:20,000 --> 00:13:20,839
Like you.
202
00:13:20,840 --> 00:13:22,580
Exactly. I want to go to bed with me.
203
00:13:24,360 --> 00:13:26,400
Sex is a place where I can let my hair
down.
204
00:13:27,020 --> 00:13:28,080
Get my freak on.
205
00:13:28,900 --> 00:13:29,980
It's my church, Len.
206
00:13:31,340 --> 00:13:32,780
My dirty, naughty church.
207
00:13:38,800 --> 00:13:39,800
I'm home.
208
00:13:41,700 --> 00:13:42,700
Honey?
209
00:13:42,980 --> 00:13:46,160
And it needs to be a striped tent, not a
white tent.
210
00:13:46,400 --> 00:13:48,520
And it needs to seat at least 150
people.
211
00:13:48,980 --> 00:13:51,780
Oh, and there needs to be an oculus in
the center to release the dove.
212
00:13:52,940 --> 00:13:56,320
Well, then come on out and call me back.
This is my wedding, and it has to be
213
00:13:56,320 --> 00:13:57,320
right. Goodbye.
214
00:13:59,300 --> 00:14:00,300
Hey, Jennifer.
215
00:14:00,620 --> 00:14:01,620
What are you doing?
216
00:14:02,220 --> 00:14:03,220
I'm planning our wedding.
217
00:14:04,360 --> 00:14:07,000
I mean, we're here, we're queer. Get
used to it, right?
218
00:14:08,260 --> 00:14:11,880
So I called a caterer, and we're going
to go with a whole luau theme.
219
00:14:12,320 --> 00:14:13,380
Roasting a pig and everything.
220
00:14:14,100 --> 00:14:15,100
But I'm a vegan.
221
00:14:15,980 --> 00:14:16,980
You're a vegan?
222
00:14:18,280 --> 00:14:19,280
Great.
223
00:14:19,900 --> 00:14:21,240
Now I've got to order some poi.
224
00:14:22,420 --> 00:14:25,940
Can you wear a sarong, or should I just
forget the theme that I've had since I
225
00:14:25,940 --> 00:14:26,940
was 13?
226
00:14:27,330 --> 00:14:28,410
Why are you attacking me?
227
00:14:29,590 --> 00:14:30,590
Oh, my God.
228
00:14:30,630 --> 00:14:31,630
I'm sorry.
229
00:14:31,890 --> 00:14:33,030
You care about me.
230
00:14:33,770 --> 00:14:37,510
It's not like you're my mother who
forced me to take care of her until the
231
00:14:37,510 --> 00:14:41,470
she died and then left me with an
insecurity so deep that I don't want to
232
00:14:42,070 --> 00:14:43,130
No, that's not you.
233
00:14:44,890 --> 00:14:45,890
You know what, Jennifer?
234
00:14:46,850 --> 00:14:49,450
Fine. Bring on the pork. Bring on the
sarongs.
235
00:14:50,250 --> 00:14:51,650
Swine and sarongs for everyone.
236
00:14:54,570 --> 00:14:56,530
You ruined my shirt and your panties.
237
00:14:57,160 --> 00:14:58,640
Oh, my God, Lynn. I love you.
238
00:14:59,560 --> 00:15:00,760
Please don't ever leave me.
239
00:15:01,440 --> 00:15:04,800
I know it's only been a couple of hours,
but I love you. I love that I'm going
240
00:15:04,800 --> 00:15:07,140
to be your wife. Do you hear that? Your
wife.
241
00:15:08,420 --> 00:15:15,020
I'm going to be Mrs. Lynn Searcy.
242
00:15:16,500 --> 00:15:17,500
Searcy.
243
00:15:18,080 --> 00:15:19,080
Searcy.
244
00:15:23,480 --> 00:15:26,300
I don't like my baby lying in the bubble
like she's some bubble baby.
245
00:15:31,150 --> 00:15:32,870
It's no big deal, Tony. She just has
jaundice.
246
00:15:33,670 --> 00:15:36,930
She doesn't have jaundice, Todd. She's
high yellow, and that's your fault.
247
00:15:38,210 --> 00:15:39,089
You know what?
248
00:15:39,090 --> 00:15:41,570
I'm not in the mood to get berated. I'm
going to go home and change.
249
00:15:41,970 --> 00:15:42,970
And pack?
250
00:15:44,310 --> 00:15:48,210
Okay. I know that wasn't the best segue,
and it wasn't very nice, but damn it,
251
00:15:48,210 --> 00:15:50,590
Todd, we need to talk about this.
There's nothing to talk about.
252
00:15:50,850 --> 00:15:52,030
Oh, Todd, come on.
253
00:15:52,730 --> 00:15:54,430
You think it's easy for me to say this?
254
00:15:55,090 --> 00:15:56,090
Especially now?
255
00:15:56,830 --> 00:15:59,910
No one fought harder for this marriage
than me, but just because two people
256
00:15:59,910 --> 00:16:00,639
each other?
257
00:16:00,640 --> 00:16:03,380
It doesn't mean they're good for each
other. We are keeping this family
258
00:16:03,380 --> 00:16:04,299
for Morgan.
259
00:16:04,300 --> 00:16:08,780
Todd, if we're not good for each other,
then we won't be any good for her.
260
00:16:10,020 --> 00:16:11,620
Look, Todd, we failed, okay?
261
00:16:11,940 --> 00:16:15,420
But our baby has a fresh start in life.
She shouldn't have to come into this
262
00:16:15,420 --> 00:16:19,120
world carrying our baggage. Damn it,
Tony, I am not getting divorced.
263
00:16:19,520 --> 00:16:20,520
Well, I am.
264
00:16:20,940 --> 00:16:23,260
So you better think about what you're
going to say when my lawyer calls.
265
00:16:33,070 --> 00:16:34,070
You're so stupid.
266
00:16:34,930 --> 00:16:37,530
Okay, we've got to delete this. We can't
let Jabari see this.
267
00:16:38,650 --> 00:16:40,330
Did you hear him on the phone?
268
00:16:40,550 --> 00:16:43,970
Oh, baby, I've never heard him sound so
active.
269
00:16:44,570 --> 00:16:45,570
He's happy.
270
00:16:45,770 --> 00:16:48,250
I feel like I've been shot out of a
cannon.
271
00:16:48,970 --> 00:16:51,110
I'm feeling brighter than these neon
lights.
272
00:16:52,130 --> 00:16:54,950
Okay, Mr. Corny, who are you and what
you doing with my Darnell?
273
00:16:55,310 --> 00:16:57,530
I'm so happy, though.
274
00:16:57,830 --> 00:16:59,130
I'm talking like a punk.
275
00:17:02,770 --> 00:17:04,390
Love your Jodi Troggs, Darnell.
276
00:17:04,829 --> 00:17:08,130
Well, that's a good thing, because I got
a whole basket load full of them back
277
00:17:08,130 --> 00:17:09,210
at the house that need washing.
278
00:17:09,510 --> 00:17:12,510
And I don't think Miss Lena's in the
mood for no fluffing and fooling.
279
00:17:12,710 --> 00:17:16,550
Well, with the kid in your place, let's
hope she's not in the mood to be
280
00:17:16,550 --> 00:17:17,550
breaking and burning.
281
00:17:19,510 --> 00:17:20,510
Good point.
282
00:17:20,650 --> 00:17:23,950
So I guess when we get back to L .A., we
definitely live in that drug place.
283
00:17:24,230 --> 00:17:26,130
Oh, that's fine with me. My stuff's
cuter anyway.
284
00:17:26,430 --> 00:17:29,830
The second thing we're going to do is
get rid of all that furniture that that
285
00:17:29,830 --> 00:17:30,890
baseball player got for you.
286
00:17:32,490 --> 00:17:33,349
How about that?
287
00:17:33,350 --> 00:17:35,870
Come on, now. You give Jabari $5 to tell
you anything.
288
00:17:36,490 --> 00:17:39,250
You know what? I gave that boy $10 to
keep his mouth shut.
289
00:17:39,930 --> 00:17:40,930
Oh, snap.
290
00:17:41,290 --> 00:17:42,630
Little boo was playing a game.
291
00:17:42,910 --> 00:17:44,890
Well, now we got us a good one. You know
that.
292
00:17:45,150 --> 00:17:50,790
All right. So, I'm going to try and
salvage whatever Lena don't put a match
293
00:17:50,950 --> 00:17:51,489
Mm -hmm.
294
00:17:51,490 --> 00:17:54,610
And you can take Jabari's little butt
moving to the couch, and then we can
295
00:17:54,610 --> 00:17:55,610
the bedroom.
296
00:17:57,190 --> 00:17:58,190
Oh, Mom.
297
00:17:58,610 --> 00:18:00,170
I hope she don't burn my CDs.
298
00:18:01,320 --> 00:18:02,620
Especially not the Marvin gang.
299
00:18:03,340 --> 00:18:04,500
Damn, not the Marvin.
300
00:18:05,220 --> 00:18:06,220
Uh,
301
00:18:06,560 --> 00:18:10,660
Darnell, I really don't think we should
be uprooting Jabari.
302
00:18:10,980 --> 00:18:13,420
You know, I think he should be able to
keep his bedroom.
303
00:18:13,700 --> 00:18:15,000
Oh, boy, now it's not going to be
forever.
304
00:18:15,280 --> 00:18:18,100
It's not going to be forever. Just until
we can save up a little money, get that
305
00:18:18,100 --> 00:18:19,240
little place in Hawthorne.
306
00:18:19,500 --> 00:18:20,500
Well,
307
00:18:20,680 --> 00:18:23,540
I mean, that means he's going to be on
that couch for a long time because it's
308
00:18:23,540 --> 00:18:25,780
going to take a little while to find a
place in Larchmont.
309
00:18:28,320 --> 00:18:31,360
Larchmont. Ain't nobody got a million
dollars, so you can be moving nowhere.
310
00:18:31,760 --> 00:18:34,460
You're a large mom, so you can be up
underneath your own. I know what you're
311
00:18:34,460 --> 00:18:37,480
trying to do, and it ain't happening.
What I'm trying to do is maintain some
312
00:18:37,480 --> 00:18:39,060
stability in our son's life.
313
00:18:39,960 --> 00:18:40,960
We're back together.
314
00:18:41,520 --> 00:18:43,100
It don't get no more stable than that.
315
00:18:43,400 --> 00:18:44,840
Yeah, but, baby, that's the point.
316
00:18:45,060 --> 00:18:47,600
I mean, just because we change our mind,
he's got to change his room?
317
00:18:47,860 --> 00:18:49,760
I mean, come on, Donald. You know that's
not fair.
318
00:18:50,940 --> 00:18:52,620
He's going to love being out there with
the TV.
319
00:18:53,320 --> 00:18:56,880
And if he's out there with the TV, that
means we can't watch TV, we can't have
320
00:18:56,880 --> 00:19:00,180
folks over, and if a burglar comes in,
you want him to be the first line of
321
00:19:00,180 --> 00:19:02,440
defense? I mean, the boy's barely out of
underoos.
322
00:19:02,820 --> 00:19:04,500
Then it's time he mans up.
323
00:19:05,900 --> 00:19:06,900
Hey.
324
00:19:09,000 --> 00:19:10,040
Forget the reason.
325
00:19:10,380 --> 00:19:12,260
I want him to keep his room.
326
00:19:12,500 --> 00:19:17,160
And I want us to end this conversation
so that we can enjoy our honeymoon.
327
00:19:40,200 --> 00:19:44,740
my bushes no the question is what's the
point in having a lesbian lover if
328
00:19:44,740 --> 00:19:45,820
you're gonna keep the curtains closed
329
00:19:45,820 --> 00:19:54,020
lesbian
330
00:19:54,020 --> 00:19:55,660
trash
24585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.