All language subtitles for Girlfriends s06e01 Fits and Starts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,969 --> 00:00:03,830 Previously on Girlfriends... I love you. 2 00:00:04,590 --> 00:00:06,350 I've never stopped loving you. 3 00:00:11,230 --> 00:00:12,910 How about that? 4 00:00:13,270 --> 00:00:16,950 Did you... Tell me that I matter to you. 5 00:00:21,190 --> 00:00:24,470 It's okay if you don't want him back. 6 00:00:24,790 --> 00:00:25,950 I want him back. 7 00:00:26,170 --> 00:00:30,370 He's my husband. I love him. We are a family. 8 00:00:35,510 --> 00:00:36,810 Oh, my God. 9 00:00:37,090 --> 00:00:39,430 We haven't laughed like this in so long. 10 00:00:40,230 --> 00:00:41,330 Oh, I know. 11 00:00:42,230 --> 00:00:44,070 I miss having fun with you. 12 00:02:06,280 --> 00:02:07,280 do is take you home. 13 00:02:07,640 --> 00:02:09,460 Yeah, but are you staying or just giving me a ride? 14 00:02:10,979 --> 00:02:11,980 Oh. 15 00:02:12,600 --> 00:02:13,600 I'll see what's up. 16 00:02:14,500 --> 00:02:17,460 Maya Wilkes wants her brother to show her that he means business. 17 00:02:17,700 --> 00:02:18,700 I got you. 18 00:02:19,320 --> 00:02:22,280 Baby, ooh, you gotta show the whole world your business if you don't put 19 00:02:22,280 --> 00:02:23,280 pants back on. 20 00:02:25,340 --> 00:02:26,340 Okay. 21 00:02:33,460 --> 00:02:34,820 Give me one more chance. 22 00:02:36,810 --> 00:02:39,930 It's not best of five, Joan. It's single elimination. 23 00:02:41,130 --> 00:02:42,310 Whatever that means. 24 00:02:43,190 --> 00:02:44,190 Come on. 25 00:02:45,310 --> 00:02:46,310 I'm ready. 26 00:02:46,850 --> 00:02:47,850 Go! 27 00:02:50,690 --> 00:02:52,370 Now there's a turn on. 28 00:02:53,050 --> 00:02:54,930 I can do this. 29 00:02:55,150 --> 00:02:56,390 Maybe with somebody else. 30 00:02:58,970 --> 00:03:02,370 Okay, first of all, I have never had this problem before. 31 00:03:02,860 --> 00:03:05,860 And it's been a while, so you have to expect some shrinkage. 32 00:03:06,400 --> 00:03:10,160 Plus all the alcohol I had. It's bound to dehydrate a girl, and then there's... 33 00:03:10,160 --> 00:03:11,700 there's your situation. 34 00:03:14,200 --> 00:03:16,700 Don't be looking at me all taken aback. You know what you're working with. 35 00:03:17,960 --> 00:03:21,120 Joan, this is just physical proof of what we've been feeling all along. 36 00:03:22,740 --> 00:03:23,860 We don't belong together. 37 00:03:26,580 --> 00:03:29,940 Never saw myself in a long -term relationship with a nooch -ouch girl. 38 00:03:32,330 --> 00:03:35,730 I've never seen myself in a relationship with an ashy ash boy. 39 00:03:35,930 --> 00:03:36,930 Face! 40 00:03:39,470 --> 00:03:40,470 Ouch. 41 00:03:42,550 --> 00:03:43,850 Should I say ooch -ouch? 42 00:03:46,710 --> 00:03:47,730 Oh, why? 43 00:03:50,010 --> 00:03:52,890 Oh, is this... There's something I have to say. 44 00:03:54,130 --> 00:03:56,610 There's something I have to say, too. Oh, you go first. 45 00:03:56,930 --> 00:03:57,930 No, you go first. 46 00:03:58,190 --> 00:03:59,810 You just gave birth, so you go first. 47 00:04:00,030 --> 00:04:01,310 And I can use the rest, so you go first. 48 00:04:02,450 --> 00:04:06,490 Okay, Tony, I just want to say... I am sorry. 49 00:04:07,010 --> 00:04:10,770 I will never forgive myself for missing the birth of our little daughter, Emma. 50 00:04:11,150 --> 00:04:12,150 Morgan. 51 00:04:12,630 --> 00:04:14,230 But I thought we were going to name her after my grandmother. 52 00:04:14,510 --> 00:04:16,630 Well, it says Morgan on her birth certificate, so no go back. 53 00:04:17,750 --> 00:04:22,210 Anyway, I'm promising you here and now I will always be here for our daughter. 54 00:04:22,270 --> 00:04:23,750 You know what, Todd? I better go first. 55 00:04:24,170 --> 00:04:25,170 I want a divorce. 56 00:04:25,210 --> 00:04:26,210 Okay, now you go. 57 00:04:29,270 --> 00:04:30,270 What? 58 00:04:30,590 --> 00:04:31,590 We don't have. 59 00:04:32,010 --> 00:04:33,670 We don't have a marriage. 60 00:04:34,630 --> 00:04:38,230 We haven't got together for six months. We haven't even seen each other. 61 00:04:39,350 --> 00:04:40,910 We never even made an attempt. 62 00:04:41,190 --> 00:04:42,190 Why are you doing this now? 63 00:04:42,470 --> 00:04:45,070 Oh, what am I supposed to do with Todd? When Morgan's 15? 64 00:04:45,590 --> 00:04:46,590 Smoke and crank? 65 00:04:46,750 --> 00:04:49,270 Sleep with strangers? Forget she slept with strangers because she smoked crank? 66 00:04:51,010 --> 00:04:54,930 And all because she grew up with parents that had no business being together. 67 00:04:55,500 --> 00:04:58,760 Tony, this is crazy. You're mad at me because I wasn't here. Todd, I'm trying 68 00:04:58,760 --> 00:05:00,540 tell you... I do not want to discuss this now. 69 00:05:01,720 --> 00:05:03,340 I just want to enjoy my daughter. 70 00:05:04,320 --> 00:05:05,320 She's not your daughter. 71 00:05:09,120 --> 00:05:10,120 What? 72 00:05:10,820 --> 00:05:13,420 Nothing. Just trying to end this marriage by any means necessary. 73 00:05:54,510 --> 00:05:57,230 You want to do this right, you should shoot yourself and then jump. 74 00:05:57,950 --> 00:05:59,090 I can get you a gun. 75 00:06:00,490 --> 00:06:02,050 Of course, it's a three -day waiting period. 76 00:06:02,830 --> 00:06:07,550 Hey, during that time, we can have coffee, talk, maybe go to a movie. 77 00:06:08,250 --> 00:06:10,930 I know what you're trying to do. You're trying to engage me in conversation, but 78 00:06:10,930 --> 00:06:14,770 you know what? I'm not engaging. Well, too late. You already said something, 79 00:06:14,770 --> 00:06:19,390 know? So, while you're talking, why are you up here anyway? 80 00:06:19,630 --> 00:06:21,950 To kill myself, okay? So could you just please leave me alone? 81 00:06:26,190 --> 00:06:30,110 through i guarantee you it's not worth ending your life there's always 82 00:06:30,110 --> 00:06:36,110 to live for look at me i'm up here and i'm a mess 83 00:06:36,110 --> 00:06:40,690 i'm as much of a mess as i have ever been but i will be damned if i kill 84 00:06:40,690 --> 00:06:47,610 because i have a lot to look forward to like lunch i'm dying for 85 00:06:47,610 --> 00:06:54,550 a tofu burger i mean i'm living for a tofu burger think about it i'm 86 00:06:54,550 --> 00:06:56,940 sure there's something that you want to live for, too. 87 00:06:58,200 --> 00:06:59,200 Like what? 88 00:07:00,260 --> 00:07:03,120 Guys, I'd like to introduce you to my fiancé. 89 00:07:03,540 --> 00:07:04,560 Hi, I'm Jennifer. 90 00:07:05,020 --> 00:07:06,040 Nice to meet you. 91 00:07:07,200 --> 00:07:08,200 Hi. 92 00:07:08,820 --> 00:07:10,360 You know what, Tony? 93 00:07:10,660 --> 00:07:13,900 I think Morgan looks like Auntie Joan. Yes, you do. 94 00:07:14,720 --> 00:07:16,120 Okay, Joan, let's hit some boundaries. 95 00:07:16,620 --> 00:07:18,220 This is my baby. 96 00:07:18,500 --> 00:07:21,220 You start acting like it's yours, I'm gonna cut you. 97 00:07:22,040 --> 00:07:25,140 Did you guys not hear me say my fiancé? 98 00:07:25,919 --> 00:07:28,180 Sweetie, same -sex marriage isn't legal in California. 99 00:07:29,060 --> 00:07:32,520 Whatever. I'm with a woman. So you're adding fish to your vegan diet. I don't 100 00:07:32,520 --> 00:07:35,580 care. I got a hand -rock -in -the -cradle situation over here. Joan, I 101 00:07:35,580 --> 00:07:36,580 like the way you iron my baby. 102 00:07:38,440 --> 00:07:39,760 Oh, Tony. 103 00:07:41,140 --> 00:07:42,220 She's beautiful. 104 00:07:43,600 --> 00:07:45,520 So beautiful. 105 00:07:46,540 --> 00:07:47,660 Listen, listen, honey. 106 00:07:47,960 --> 00:07:50,120 I don't mean to be rude, but I don't know you. 107 00:07:50,340 --> 00:07:53,740 So you need to step on out of here. I can't have some strange lesbian breath 108 00:07:53,740 --> 00:07:54,740 over my newborn. 109 00:07:56,660 --> 00:07:59,400 Tony, look, if you're kicking her out, then you're kicking me out. 110 00:07:59,820 --> 00:08:01,080 Because we are one. 111 00:08:01,440 --> 00:08:02,860 Well, good. Then all you need is one bye. 112 00:08:03,880 --> 00:08:04,880 Bye. 113 00:08:05,460 --> 00:08:06,460 Bye. 114 00:08:10,640 --> 00:08:15,360 Do you, Darnell Leroy Wilkes, take this little lady, Maya Denise Wilkes, to be 115 00:08:15,360 --> 00:08:16,360 your lawfully wedded wife? 116 00:08:16,780 --> 00:08:18,080 I do. 117 00:08:18,640 --> 00:08:23,140 And do you, Maya Denise Wilkes, take this hound dog, Darnell Leroy Wilkes, to 118 00:08:23,140 --> 00:08:25,380 your lawfully wedded husband and always love him tender? 119 00:08:25,900 --> 00:08:27,140 I do, I do, I do, I do. 120 00:08:27,960 --> 00:08:30,960 And by the power vested in me by the state of Nevada and the jumpsuit that I 121 00:08:30,960 --> 00:08:34,620 wear, I now pronounce you man and wife again. 122 00:08:36,539 --> 00:08:37,279 Thank you. 123 00:08:37,280 --> 00:08:38,280 Thank you very much. 124 00:08:39,080 --> 00:08:40,080 Complimentary hats, you guys. 125 00:08:59,840 --> 00:09:02,860 If you guys can move on, we have another set of lovebirds right behind you. 126 00:09:04,340 --> 00:09:06,480 I've been waiting three years to kiss my wife. 127 00:09:08,580 --> 00:09:09,600 They're going to have to wait. 128 00:09:16,580 --> 00:09:20,020 Wait, are we really that surprised? 129 00:09:20,420 --> 00:09:24,240 I mean, come on, Tony. She has worked her way through every man in town. It 130 00:09:24,240 --> 00:09:26,120 only a matter of time before she got to the women. 131 00:09:28,330 --> 00:09:29,029 Leave it to Lynn. 132 00:09:29,030 --> 00:09:32,330 Just because I got a girl on my breast, she gotta get one too. 133 00:09:35,330 --> 00:09:37,610 I'm getting something to eat. Anyone want anything? 134 00:09:38,190 --> 00:09:39,530 No, we're good. Okay. 135 00:09:43,490 --> 00:09:46,650 Tony, what is going on between you two? 136 00:09:46,970 --> 00:09:48,590 The tension is thick in here, girl. 137 00:09:49,030 --> 00:09:51,690 Obviously not that thick. You've been parked up here for four hours. 138 00:09:58,030 --> 00:10:00,450 God and I are getting a divorce for real this time. 139 00:10:00,670 --> 00:10:01,670 What? 140 00:10:02,150 --> 00:10:06,470 You mean to tell me that that little man flew up in here on the day of your 141 00:10:06,470 --> 00:10:08,110 daughter's birth and told you he wants a divorce? 142 00:10:08,470 --> 00:10:10,470 Actually, I told him I wanted a divorce. 143 00:10:11,990 --> 00:10:12,990 Oh. 144 00:10:13,910 --> 00:10:14,910 That's different. 145 00:10:16,610 --> 00:10:17,650 Go for it, girl. 146 00:10:18,110 --> 00:10:20,990 Is that little man flew up in here all late for his daughter's birth? 147 00:10:21,210 --> 00:10:22,890 Oof. What kind of husband is he? 148 00:10:24,110 --> 00:10:25,370 You weren't here either, Heffa. 149 00:10:31,050 --> 00:10:36,310 kind of friend am i flying in here encouraging the mother of a newborn to 150 00:10:36,310 --> 00:10:42,210 divorce tony todd is a good man he is a decent man 151 00:10:42,210 --> 00:10:49,030 he's practically a saint you know what tony you you need to stay with him okay 152 00:10:49,030 --> 00:10:53,450 you you need to stay with him at least until morgan's nine that's what my 153 00:10:53,450 --> 00:10:59,190 did with my daddy huh and look how good you turned out 154 00:11:00,200 --> 00:11:02,660 A wishy -washy bitch. I'm nipping this thing in the bud. 155 00:11:13,580 --> 00:11:17,780 Lynn! I just came from the hospital where I heard the most exciting news. 156 00:11:18,380 --> 00:11:22,300 I only could have been messing with me, which would be really cruel. 157 00:11:23,140 --> 00:11:26,560 But am I to understand that you are engaged to a woman? 158 00:11:27,660 --> 00:11:28,660 Yes, William. 159 00:11:29,800 --> 00:11:30,759 Any more questions? 160 00:11:30,760 --> 00:11:31,760 Yes! 161 00:11:31,880 --> 00:11:32,880 Dozens! 162 00:11:33,440 --> 00:11:34,460 What's your cup size? 163 00:11:35,420 --> 00:11:37,320 William. Oh, you're right. 164 00:11:37,980 --> 00:11:38,980 That's inappropriate. 165 00:11:39,100 --> 00:11:40,100 Thank you. Can I watch? 166 00:11:41,140 --> 00:11:44,600 William. I'm sorry. I'm just so giddy. 167 00:11:45,440 --> 00:11:47,660 Okay, okay. You're just calming down, right? 168 00:11:47,860 --> 00:11:48,860 Oh, you don't understand. 169 00:11:49,480 --> 00:11:51,300 I'm just trying to grab for a little happiness. 170 00:11:52,500 --> 00:11:53,720 I've had a really rough day. 171 00:11:54,380 --> 00:11:55,380 What's going on? 172 00:11:56,420 --> 00:11:57,680 Well, if you must know... 173 00:11:58,250 --> 00:11:59,850 Joan and I are officially over. 174 00:12:00,730 --> 00:12:02,570 Newsflash. You guys have been over for months now. 175 00:12:04,090 --> 00:12:06,670 Well, about that. 176 00:12:08,730 --> 00:12:10,050 Oh, my God. 177 00:12:10,330 --> 00:12:11,630 You guys did it. 178 00:12:11,990 --> 00:12:14,210 Yeah. Well, about that. 179 00:12:15,870 --> 00:12:19,070 Let's just say Joan and I don't quite fit. 180 00:12:19,330 --> 00:12:20,550 Literally or figuratively? 181 00:12:21,450 --> 00:12:22,750 Well, I'm a gentleman. 182 00:12:23,890 --> 00:12:25,430 And a gentleman never tells. 183 00:12:26,350 --> 00:12:27,530 I can respect that. 184 00:12:28,500 --> 00:12:31,120 Although I have to admit I'm curious to know what happened. 185 00:12:32,240 --> 00:12:37,340 Anyway, I'm sure that you're curious to watch two hot lesbian newlyweds on their 186 00:12:37,340 --> 00:12:39,340 honeymoon. All right, here's the skinny. 187 00:12:42,540 --> 00:12:43,660 Joan's a new child, girl. 188 00:12:44,040 --> 00:12:46,600 Oh, no, those are the worst. I know. 189 00:12:47,520 --> 00:12:50,640 She was hooting and hollering before I even got my boxers on. 190 00:12:52,300 --> 00:12:54,180 I thought she was going to be the one, man. 191 00:12:54,440 --> 00:12:55,980 Well, maybe we keep it up too soon, will you? 192 00:12:56,260 --> 00:12:57,780 Maybe this is something you can work through. 193 00:12:58,660 --> 00:12:59,660 It's just sex. 194 00:13:00,680 --> 00:13:02,160 Oh, it's not just sex. 195 00:13:02,960 --> 00:13:04,700 See, that's what you women don't understand. 196 00:13:05,460 --> 00:13:08,040 Sex for men is actually tied to some pretty deep stuff. 197 00:13:08,620 --> 00:13:10,060 It's how we emotionally connect. 198 00:13:10,900 --> 00:13:14,980 You see, the blue couch girl isn't just someone who winces in bed. 199 00:13:15,520 --> 00:13:16,700 She winces at life. 200 00:13:17,720 --> 00:13:19,760 Nervous, uptight, high -strung. 201 00:13:20,000 --> 00:13:20,839 Like you. 202 00:13:20,840 --> 00:13:22,580 Exactly. I want to go to bed with me. 203 00:13:24,360 --> 00:13:26,400 Sex is a place where I can let my hair down. 204 00:13:27,020 --> 00:13:28,080 Get my freak on. 205 00:13:28,900 --> 00:13:29,980 It's my church, Len. 206 00:13:31,340 --> 00:13:32,780 My dirty, naughty church. 207 00:13:38,800 --> 00:13:39,800 I'm home. 208 00:13:41,700 --> 00:13:42,700 Honey? 209 00:13:42,980 --> 00:13:46,160 And it needs to be a striped tent, not a white tent. 210 00:13:46,400 --> 00:13:48,520 And it needs to seat at least 150 people. 211 00:13:48,980 --> 00:13:51,780 Oh, and there needs to be an oculus in the center to release the dove. 212 00:13:52,940 --> 00:13:56,320 Well, then come on out and call me back. This is my wedding, and it has to be 213 00:13:56,320 --> 00:13:57,320 right. Goodbye. 214 00:13:59,300 --> 00:14:00,300 Hey, Jennifer. 215 00:14:00,620 --> 00:14:01,620 What are you doing? 216 00:14:02,220 --> 00:14:03,220 I'm planning our wedding. 217 00:14:04,360 --> 00:14:07,000 I mean, we're here, we're queer. Get used to it, right? 218 00:14:08,260 --> 00:14:11,880 So I called a caterer, and we're going to go with a whole luau theme. 219 00:14:12,320 --> 00:14:13,380 Roasting a pig and everything. 220 00:14:14,100 --> 00:14:15,100 But I'm a vegan. 221 00:14:15,980 --> 00:14:16,980 You're a vegan? 222 00:14:18,280 --> 00:14:19,280 Great. 223 00:14:19,900 --> 00:14:21,240 Now I've got to order some poi. 224 00:14:22,420 --> 00:14:25,940 Can you wear a sarong, or should I just forget the theme that I've had since I 225 00:14:25,940 --> 00:14:26,940 was 13? 226 00:14:27,330 --> 00:14:28,410 Why are you attacking me? 227 00:14:29,590 --> 00:14:30,590 Oh, my God. 228 00:14:30,630 --> 00:14:31,630 I'm sorry. 229 00:14:31,890 --> 00:14:33,030 You care about me. 230 00:14:33,770 --> 00:14:37,510 It's not like you're my mother who forced me to take care of her until the 231 00:14:37,510 --> 00:14:41,470 she died and then left me with an insecurity so deep that I don't want to 232 00:14:42,070 --> 00:14:43,130 No, that's not you. 233 00:14:44,890 --> 00:14:45,890 You know what, Jennifer? 234 00:14:46,850 --> 00:14:49,450 Fine. Bring on the pork. Bring on the sarongs. 235 00:14:50,250 --> 00:14:51,650 Swine and sarongs for everyone. 236 00:14:54,570 --> 00:14:56,530 You ruined my shirt and your panties. 237 00:14:57,160 --> 00:14:58,640 Oh, my God, Lynn. I love you. 238 00:14:59,560 --> 00:15:00,760 Please don't ever leave me. 239 00:15:01,440 --> 00:15:04,800 I know it's only been a couple of hours, but I love you. I love that I'm going 240 00:15:04,800 --> 00:15:07,140 to be your wife. Do you hear that? Your wife. 241 00:15:08,420 --> 00:15:15,020 I'm going to be Mrs. Lynn Searcy. 242 00:15:16,500 --> 00:15:17,500 Searcy. 243 00:15:18,080 --> 00:15:19,080 Searcy. 244 00:15:23,480 --> 00:15:26,300 I don't like my baby lying in the bubble like she's some bubble baby. 245 00:15:31,150 --> 00:15:32,870 It's no big deal, Tony. She just has jaundice. 246 00:15:33,670 --> 00:15:36,930 She doesn't have jaundice, Todd. She's high yellow, and that's your fault. 247 00:15:38,210 --> 00:15:39,089 You know what? 248 00:15:39,090 --> 00:15:41,570 I'm not in the mood to get berated. I'm going to go home and change. 249 00:15:41,970 --> 00:15:42,970 And pack? 250 00:15:44,310 --> 00:15:48,210 Okay. I know that wasn't the best segue, and it wasn't very nice, but damn it, 251 00:15:48,210 --> 00:15:50,590 Todd, we need to talk about this. There's nothing to talk about. 252 00:15:50,850 --> 00:15:52,030 Oh, Todd, come on. 253 00:15:52,730 --> 00:15:54,430 You think it's easy for me to say this? 254 00:15:55,090 --> 00:15:56,090 Especially now? 255 00:15:56,830 --> 00:15:59,910 No one fought harder for this marriage than me, but just because two people 256 00:15:59,910 --> 00:16:00,639 each other? 257 00:16:00,640 --> 00:16:03,380 It doesn't mean they're good for each other. We are keeping this family 258 00:16:03,380 --> 00:16:04,299 for Morgan. 259 00:16:04,300 --> 00:16:08,780 Todd, if we're not good for each other, then we won't be any good for her. 260 00:16:10,020 --> 00:16:11,620 Look, Todd, we failed, okay? 261 00:16:11,940 --> 00:16:15,420 But our baby has a fresh start in life. She shouldn't have to come into this 262 00:16:15,420 --> 00:16:19,120 world carrying our baggage. Damn it, Tony, I am not getting divorced. 263 00:16:19,520 --> 00:16:20,520 Well, I am. 264 00:16:20,940 --> 00:16:23,260 So you better think about what you're going to say when my lawyer calls. 265 00:16:33,070 --> 00:16:34,070 You're so stupid. 266 00:16:34,930 --> 00:16:37,530 Okay, we've got to delete this. We can't let Jabari see this. 267 00:16:38,650 --> 00:16:40,330 Did you hear him on the phone? 268 00:16:40,550 --> 00:16:43,970 Oh, baby, I've never heard him sound so active. 269 00:16:44,570 --> 00:16:45,570 He's happy. 270 00:16:45,770 --> 00:16:48,250 I feel like I've been shot out of a cannon. 271 00:16:48,970 --> 00:16:51,110 I'm feeling brighter than these neon lights. 272 00:16:52,130 --> 00:16:54,950 Okay, Mr. Corny, who are you and what you doing with my Darnell? 273 00:16:55,310 --> 00:16:57,530 I'm so happy, though. 274 00:16:57,830 --> 00:16:59,130 I'm talking like a punk. 275 00:17:02,770 --> 00:17:04,390 Love your Jodi Troggs, Darnell. 276 00:17:04,829 --> 00:17:08,130 Well, that's a good thing, because I got a whole basket load full of them back 277 00:17:08,130 --> 00:17:09,210 at the house that need washing. 278 00:17:09,510 --> 00:17:12,510 And I don't think Miss Lena's in the mood for no fluffing and fooling. 279 00:17:12,710 --> 00:17:16,550 Well, with the kid in your place, let's hope she's not in the mood to be 280 00:17:16,550 --> 00:17:17,550 breaking and burning. 281 00:17:19,510 --> 00:17:20,510 Good point. 282 00:17:20,650 --> 00:17:23,950 So I guess when we get back to L .A., we definitely live in that drug place. 283 00:17:24,230 --> 00:17:26,130 Oh, that's fine with me. My stuff's cuter anyway. 284 00:17:26,430 --> 00:17:29,830 The second thing we're going to do is get rid of all that furniture that that 285 00:17:29,830 --> 00:17:30,890 baseball player got for you. 286 00:17:32,490 --> 00:17:33,349 How about that? 287 00:17:33,350 --> 00:17:35,870 Come on, now. You give Jabari $5 to tell you anything. 288 00:17:36,490 --> 00:17:39,250 You know what? I gave that boy $10 to keep his mouth shut. 289 00:17:39,930 --> 00:17:40,930 Oh, snap. 290 00:17:41,290 --> 00:17:42,630 Little boo was playing a game. 291 00:17:42,910 --> 00:17:44,890 Well, now we got us a good one. You know that. 292 00:17:45,150 --> 00:17:50,790 All right. So, I'm going to try and salvage whatever Lena don't put a match 293 00:17:50,950 --> 00:17:51,489 Mm -hmm. 294 00:17:51,490 --> 00:17:54,610 And you can take Jabari's little butt moving to the couch, and then we can 295 00:17:54,610 --> 00:17:55,610 the bedroom. 296 00:17:57,190 --> 00:17:58,190 Oh, Mom. 297 00:17:58,610 --> 00:18:00,170 I hope she don't burn my CDs. 298 00:18:01,320 --> 00:18:02,620 Especially not the Marvin gang. 299 00:18:03,340 --> 00:18:04,500 Damn, not the Marvin. 300 00:18:05,220 --> 00:18:06,220 Uh, 301 00:18:06,560 --> 00:18:10,660 Darnell, I really don't think we should be uprooting Jabari. 302 00:18:10,980 --> 00:18:13,420 You know, I think he should be able to keep his bedroom. 303 00:18:13,700 --> 00:18:15,000 Oh, boy, now it's not going to be forever. 304 00:18:15,280 --> 00:18:18,100 It's not going to be forever. Just until we can save up a little money, get that 305 00:18:18,100 --> 00:18:19,240 little place in Hawthorne. 306 00:18:19,500 --> 00:18:20,500 Well, 307 00:18:20,680 --> 00:18:23,540 I mean, that means he's going to be on that couch for a long time because it's 308 00:18:23,540 --> 00:18:25,780 going to take a little while to find a place in Larchmont. 309 00:18:28,320 --> 00:18:31,360 Larchmont. Ain't nobody got a million dollars, so you can be moving nowhere. 310 00:18:31,760 --> 00:18:34,460 You're a large mom, so you can be up underneath your own. I know what you're 311 00:18:34,460 --> 00:18:37,480 trying to do, and it ain't happening. What I'm trying to do is maintain some 312 00:18:37,480 --> 00:18:39,060 stability in our son's life. 313 00:18:39,960 --> 00:18:40,960 We're back together. 314 00:18:41,520 --> 00:18:43,100 It don't get no more stable than that. 315 00:18:43,400 --> 00:18:44,840 Yeah, but, baby, that's the point. 316 00:18:45,060 --> 00:18:47,600 I mean, just because we change our mind, he's got to change his room? 317 00:18:47,860 --> 00:18:49,760 I mean, come on, Donald. You know that's not fair. 318 00:18:50,940 --> 00:18:52,620 He's going to love being out there with the TV. 319 00:18:53,320 --> 00:18:56,880 And if he's out there with the TV, that means we can't watch TV, we can't have 320 00:18:56,880 --> 00:19:00,180 folks over, and if a burglar comes in, you want him to be the first line of 321 00:19:00,180 --> 00:19:02,440 defense? I mean, the boy's barely out of underoos. 322 00:19:02,820 --> 00:19:04,500 Then it's time he mans up. 323 00:19:05,900 --> 00:19:06,900 Hey. 324 00:19:09,000 --> 00:19:10,040 Forget the reason. 325 00:19:10,380 --> 00:19:12,260 I want him to keep his room. 326 00:19:12,500 --> 00:19:17,160 And I want us to end this conversation so that we can enjoy our honeymoon. 327 00:19:40,200 --> 00:19:44,740 my bushes no the question is what's the point in having a lesbian lover if 328 00:19:44,740 --> 00:19:45,820 you're gonna keep the curtains closed 329 00:19:45,820 --> 00:19:54,020 lesbian 330 00:19:54,020 --> 00:19:55,660 trash 24585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.