Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:05,760
My sweet lord, I'm late for homeroom.
2
00:00:06,480 --> 00:00:07,530
Fire alarm!
3
00:00:07,580 --> 00:00:08,630
Fire alarm!
4
00:00:08,740 --> 00:00:09,790
Say what you can!
5
00:00:13,560 --> 00:00:14,610
Little help?
6
00:00:15,720 --> 00:00:18,700
I think that's the doorbell.
7
00:00:19,060 --> 00:00:21,520
Oh. Maybe I should answer it then.
8
00:00:25,820 --> 00:00:30,620
Can I help you?
9
00:00:31,569 --> 00:00:32,830
I want my money.
10
00:00:33,350 --> 00:00:34,610
My shift is over.
11
00:00:35,290 --> 00:00:38,870
And you are my gardener?
12
00:00:39,150 --> 00:00:40,200
No.
13
00:00:40,550 --> 00:00:41,930
I'm your cab driver.
14
00:00:42,330 --> 00:00:45,930
And he told me to leave the meter
running when he brought you in the
15
00:00:46,370 --> 00:00:48,630
So just pay me and I'll be on my way.
16
00:00:49,170 --> 00:00:50,650
Okay. No problem.
17
00:00:52,230 --> 00:00:53,710
How much do I owe you?
18
00:00:54,070 --> 00:00:55,310
Twelve hundred dollars.
19
00:00:59,020 --> 00:01:01,180
I've been out there for eight hours,
lady.
20
00:01:01,671 --> 00:01:03,579
All right.
21
00:01:03,580 --> 00:01:04,800
All right. $1 ,200.
22
00:01:05,099 --> 00:01:06,149
No problem.
23
00:01:06,800 --> 00:01:10,660
Um, Joan, I have $40. Do you have $1
,160?
24
00:01:38,830 --> 00:01:40,940
And I'll be... I know the routine.
Spread them.
25
00:01:42,610 --> 00:01:45,490
That's one way to put it. But basically,
yes.
26
00:01:45,491 --> 00:01:48,989
Now, I don't want to hear no rah -rah
about me not being ready. I'm tired, and
27
00:01:48,990 --> 00:01:50,040
want this baby out.
28
00:01:50,050 --> 00:01:52,940
I want a C -section, pronto, stat, code
blue, Amber Alert.
29
00:01:53,110 --> 00:01:54,730
Whatever gets you people moving.
30
00:01:55,090 --> 00:01:57,030
Amber Alerts are for missing children.
31
00:01:57,430 --> 00:02:00,620
I know, and I want this child missing
from my uterus, so hop to it.
32
00:02:00,621 --> 00:02:05,089
And remember, before you put me under, I
prepaid for Celebrity Suite, so I
33
00:02:05,090 --> 00:02:07,680
better not come to around some regular
poor people.
34
00:02:08,559 --> 00:02:11,269
Non -emergency C -sections are scheduled
in advance.
35
00:02:11,460 --> 00:02:12,940
We may not even have a room.
36
00:02:13,260 --> 00:02:14,310
Well, find a room.
37
00:02:14,311 --> 00:02:16,799
Mrs. Garrett, how far apart are your
contractions?
38
00:02:16,800 --> 00:02:19,390
I don't know. About every other
patient's magazine.
39
00:02:19,560 --> 00:02:21,970
And how long have they been coming at
this rate?
40
00:02:22,200 --> 00:02:23,400
For about two magazines.
41
00:02:23,401 --> 00:02:26,119
I'm afraid we're not going to be able to
do a C -section.
42
00:02:26,120 --> 00:02:27,019
Why not?
43
00:02:27,020 --> 00:02:29,310
Because I'm trying to hold in the baby's
head.
44
00:02:29,320 --> 00:02:30,940
We need to prep for delivery fast.
45
00:02:30,941 --> 00:02:33,679
Wait a minute, wait a minute. I've got
to call my girls and my husband. I can't
46
00:02:33,680 --> 00:02:36,510
do this alone. You're already doing it
alone. I said fast!
47
00:02:40,810 --> 00:02:43,460
I can fuck a couple notes here as well.
You're pushing.
48
00:02:44,110 --> 00:02:45,190
Really, I'm in labor?
49
00:02:45,670 --> 00:02:47,010
No, you're in delivery.
50
00:02:47,610 --> 00:02:48,990
And you can see her head? Yes.
51
00:02:49,510 --> 00:02:51,560
Well, how does her hair look? Is it
good?
52
00:03:32,240 --> 00:03:33,290
I know.
53
00:03:35,120 --> 00:03:36,170
Hey.
54
00:03:37,740 --> 00:03:40,240
Um, I didn't want to wake you.
55
00:03:41,140 --> 00:03:42,300
Uh, okay.
56
00:03:42,680 --> 00:03:43,940
I have to get up anyway.
57
00:03:45,020 --> 00:03:46,260
You want some coffee?
58
00:03:47,300 --> 00:03:52,140
Nah, um... I gotta go get the tux, you
know.
59
00:03:52,940 --> 00:03:53,990
Ooh, whoa.
60
00:03:54,120 --> 00:03:55,200
Last night.
61
00:03:56,460 --> 00:03:58,900
Man, I ain't been that drunk since...
62
00:04:00,910 --> 00:04:02,710
Since the night before I married you.
63
00:04:05,610 --> 00:04:07,410
At least I don't wake up in the yard.
64
00:04:11,990 --> 00:04:16,790
All right. I guess I'll see you later,
you know?
65
00:04:17,950 --> 00:04:19,170
Wait a minute. Don't know.
66
00:04:20,290 --> 00:04:21,769
That's all you got to say?
67
00:04:24,730 --> 00:04:28,250
All right, look. If I said something
that was...
68
00:04:28,620 --> 00:04:31,340
dumb or crazy, I'm sorry.
69
00:04:31,540 --> 00:04:32,590
You know?
70
00:04:32,880 --> 00:04:36,480
I... I gotta go.
71
00:04:56,451 --> 00:05:01,599
Let's go home. We've been at this all
night. It's not working.
72
00:05:01,600 --> 00:05:02,650
Well, not if we stop.
73
00:05:02,651 --> 00:05:04,539
We've almost got it. Why don't we just
keep going?
74
00:05:04,540 --> 00:05:06,820
You know what, Finn? We're going. I'm
tired.
75
00:05:07,460 --> 00:05:08,540
We're done, baby love.
76
00:05:08,541 --> 00:05:11,939
Oh, I see you're too tired to rehearse,
but you're not too tired for baby love.
77
00:05:11,940 --> 00:05:12,990
Come on, Finn.
78
00:05:13,000 --> 00:05:14,050
I'm hungry.
79
00:05:14,980 --> 00:05:16,180
We'll meet back at seven.
80
00:05:16,540 --> 00:05:17,680
I can't be here at seven.
81
00:05:17,681 --> 00:05:20,279
Then don't be here. What's that supposed
to mean?
82
00:05:20,280 --> 00:05:22,340
If you can't be here, you can't be here.
83
00:05:22,560 --> 00:05:23,610
Oh, I'll be here.
84
00:05:23,900 --> 00:05:24,950
Well, then be here.
85
00:05:24,951 --> 00:05:27,279
You know, don't tell me where to be and
where not to be, because you don't
86
00:05:27,280 --> 00:05:29,330
control me. See, I don't play those
games.
87
00:05:29,331 --> 00:05:32,939
Maybe other people get up on you
controlling them. Hey, maybe Baby Love
88
00:05:32,940 --> 00:05:36,190
it. Hey, Baby Love, do you like it when
he tells you what to do, huh?
89
00:05:36,820 --> 00:05:37,870
Excuse me?
90
00:05:38,140 --> 00:05:39,190
Just ignore him.
91
00:05:39,700 --> 00:05:42,650
Or what, like you do often, going around
ignoring people?
92
00:05:43,000 --> 00:05:46,699
You know, I don't know what you and Baby
Love have, but we actually had
93
00:05:46,700 --> 00:05:49,160
something. For a minute there, I was
Baby Love.
94
00:05:49,720 --> 00:05:51,320
We had a connection.
95
00:05:51,700 --> 00:05:53,080
You can't just ignore that.
96
00:06:06,990 --> 00:06:08,040
I want you.
97
00:06:08,041 --> 00:06:11,449
I'm willing to play by your rules if
that's the way you want to have it.
98
00:06:11,450 --> 00:06:13,510
Okay, so it can't be just you and me.
Fine.
99
00:06:13,511 --> 00:06:15,129
You want to see other people?
100
00:06:15,130 --> 00:06:16,510
That's totally fine with me.
101
00:06:42,890 --> 00:06:43,940
I force him, huh?
102
00:06:49,270 --> 00:06:50,870
You know what? Just go to hell.
103
00:06:52,070 --> 00:06:53,120
I quit.
104
00:06:58,850 --> 00:07:01,710
Oh, my God.
105
00:07:03,450 --> 00:07:05,010
Tony's not answering her phone.
106
00:07:05,230 --> 00:07:07,350
You can always call Barney's and pager.
107
00:07:08,670 --> 00:07:11,460
William. Come on. Tony could be having
the baby.
108
00:07:11,820 --> 00:07:15,879
Oh, if she was, she'd call you. I can't
believe I left my cell phone in that
109
00:07:15,880 --> 00:07:16,930
stupid cab.
110
00:07:17,460 --> 00:07:20,470
Are you sure you don't remember the name
of the cab company?
111
00:07:20,600 --> 00:07:22,710
Joan, I can't even remember being in a
cab.
112
00:07:23,520 --> 00:07:27,100
I do have a vague memory of running
through the fountain at the Grove.
113
00:07:29,520 --> 00:07:30,570
Oh.
114
00:07:30,880 --> 00:07:31,930
Hey, y 'all.
115
00:07:32,180 --> 00:07:33,230
What y 'all doing?
116
00:07:33,380 --> 00:07:35,670
Just trying to piece together a lost
evening.
117
00:07:35,780 --> 00:07:37,300
Oh, wasn't all lost?
118
00:07:37,560 --> 00:07:39,300
William and I found our friendship.
119
00:07:39,440 --> 00:07:40,640
Girl, don't nobody care.
120
00:07:40,641 --> 00:07:44,739
Now listen, I need you to come with me
to Darnell's wedding, please.
121
00:07:44,740 --> 00:07:47,220
Girl, I'd love to, but I can't. Well,
why not?
122
00:07:47,540 --> 00:07:53,000
First of all, I am incredibly hungover.
And second of all, I lost my cell phone,
123
00:07:53,001 --> 00:07:56,139
and I need to stay here. He has tiny
calls. Girl, come on. It's only going to
124
00:07:56,140 --> 00:07:56,819
an hour.
125
00:07:56,820 --> 00:07:58,520
But William and I... Fine!
126
00:07:58,740 --> 00:07:59,790
You can come too.
127
00:07:59,820 --> 00:08:02,500
I can't go like this. I slept in my
suit.
128
00:08:03,540 --> 00:08:04,590
Possibly swam in it.
129
00:08:05,340 --> 00:08:06,660
I need to go home and change.
130
00:08:06,661 --> 00:08:09,779
Oh, you know what? We ain't got time for
all that. I got a wedding to stop.
131
00:08:09,780 --> 00:08:10,830
What?
132
00:08:12,040 --> 00:08:13,240
Jarno came by last night.
133
00:08:15,000 --> 00:08:16,050
Told me he loved me.
134
00:08:16,051 --> 00:08:19,419
Yes, he was drunk, and this morning, you
know, he tried to act like he didn't
135
00:08:19,420 --> 00:08:21,040
remember any of it, but he said it.
136
00:08:21,540 --> 00:08:24,040
So... I got to do what I got to do.
137
00:08:25,880 --> 00:08:27,380
So then what do you need us for?
138
00:08:27,381 --> 00:08:29,459
I'm an itty -bitty thing. If I'm gonna
bust up a wedding, I'm gonna need a
139
00:08:29,460 --> 00:08:32,820
posse. But unfortunately, y 'all all I
got, so... Come on.
140
00:08:42,939 --> 00:08:45,480
Mama's gonna buy you some Prada shoes.
141
00:08:46,760 --> 00:08:53,219
And if those Prada shoes don't fit,
Mama's gonna buy you some other
142
00:08:53,220 --> 00:08:54,270
shoes.
143
00:08:55,860 --> 00:08:57,180
I'm gonna wash my mouth.
144
00:08:57,560 --> 00:08:59,260
Have a sweet little baby now.
145
00:09:00,160 --> 00:09:03,360
Do you want me to take her to the
nursery so you can get some rest?
146
00:09:03,600 --> 00:09:05,340
No, no, I want her right here with me.
147
00:09:12,520 --> 00:09:14,100
Don't be afraid of the nursery.
148
00:09:14,840 --> 00:09:17,060
Take it from another single mother.
149
00:09:17,640 --> 00:09:21,240
This may be the last rest that you get.
150
00:09:21,540 --> 00:09:23,890
Oh, I'm not a single mother. I'm a
married woman.
151
00:09:23,891 --> 00:09:26,739
Oh, I'm sorry. I just assumed that you
were... Well, you need to stop assuming
152
00:09:26,740 --> 00:09:27,880
and get me into my suite.
153
00:09:28,140 --> 00:09:30,060
Never heard of first come, first serve.
154
00:09:31,260 --> 00:09:34,200
So, your husband missed the delivery.
155
00:09:34,760 --> 00:09:37,680
Shoot. My husband skipped out right
after conception.
156
00:09:38,760 --> 00:09:40,940
See, he works in New York.
157
00:09:41,420 --> 00:09:42,740
But he's flying in tonight.
158
00:09:43,320 --> 00:09:47,800
Yeah. We had planned on him being here
for the delivery, but I couldn't wait.
159
00:09:48,240 --> 00:09:50,540
Well, you'll all be together tonight.
160
00:09:52,120 --> 00:09:53,860
Of course, we've had some problems.
161
00:09:54,620 --> 00:09:56,600
We were separated for a while.
162
00:09:57,780 --> 00:10:00,380
Almost divorced. But we reconciled.
163
00:10:01,240 --> 00:10:04,130
Although we haven't lived together since
we reconciled.
164
00:10:04,131 --> 00:10:08,159
And we haven't even seen each other, but
that all changed now that little Morgan
165
00:10:08,160 --> 00:10:09,210
is here.
166
00:10:10,030 --> 00:10:12,650
So, um, do you need anything?
167
00:10:12,651 --> 00:10:16,549
I was planning on needing an epidural
and lots of people around to help me
168
00:10:16,550 --> 00:10:17,600
this baby.
169
00:10:18,070 --> 00:10:20,690
But I did it all by myself.
170
00:10:23,050 --> 00:10:24,100
I did good.
171
00:10:26,190 --> 00:10:27,750
I did better than God.
172
00:10:29,410 --> 00:10:30,460
I did great.
173
00:10:31,410 --> 00:10:34,930
So, no, I don't need a thing.
174
00:10:42,320 --> 00:10:44,600
People are looking at my suit.
175
00:10:44,840 --> 00:10:45,980
Oh, William.
176
00:10:46,620 --> 00:10:48,780
Nobody is looking at your suit.
177
00:10:48,781 --> 00:10:52,479
They're looking at me trying to figure
out what an attractive woman like myself
178
00:10:52,480 --> 00:10:54,080
is doing with a bum like you.
179
00:10:55,240 --> 00:11:00,360
Hey. Oh, so, did you talk to him? I
couldn't do it. Well, where have you
180
00:11:00,520 --> 00:11:01,570
Throwing up.
181
00:11:02,190 --> 00:11:05,330
We discussed this. You were going to
talk to Darnell.
182
00:11:05,750 --> 00:11:10,230
And if the situation stayed nonviolent,
we were going to have your back.
183
00:11:10,470 --> 00:11:14,730
I know, but when you two scaredy cats
didn't follow me, I changed my mind.
184
00:11:14,731 --> 00:11:18,769
What? I'm standing here looking like
Freddy the Freeloader and you're not
185
00:11:18,770 --> 00:11:19,820
to say anything?
186
00:11:20,770 --> 00:11:23,250
If Darnell really wanted me, he wouldn't
be here.
187
00:11:24,370 --> 00:11:26,600
I'll just have to live with that. What?
Maya?
188
00:11:26,601 --> 00:11:31,209
So you're just going to let the man that
you love who loves you marry another
189
00:11:31,210 --> 00:11:32,650
woman? You got a better plan?
190
00:11:33,190 --> 00:11:34,240
I don't know.
191
00:11:35,170 --> 00:11:37,790
John, what are you doing in here? Oh,
God.
192
00:11:37,990 --> 00:11:40,710
The line at the women's room was so
long.
193
00:11:41,450 --> 00:11:44,280
So anyway, since I'm here, can I talk to
you for a second?
194
00:11:44,470 --> 00:11:48,200
I'm kind of in the middle of something
here. No, you're not. I heard you flush.
195
00:11:49,070 --> 00:11:50,150
You cannot marry Lena.
196
00:11:50,151 --> 00:11:53,809
Joan, you already ruined my first
marriage. You trying to get a head start
197
00:11:53,810 --> 00:11:58,449
second one here? No, I'm trying to save
your first. I know you told Maya that
198
00:11:58,450 --> 00:11:59,109
you love her.
199
00:11:59,110 --> 00:11:59,909
I was drunk.
200
00:11:59,910 --> 00:12:01,669
But you do admit to saying it, don't
you?
201
00:12:01,670 --> 00:12:03,529
People say a lot of stupid things when
they're drunk.
202
00:12:03,530 --> 00:12:05,849
But they also say a lot of things that
are true that they wouldn't say
203
00:12:05,850 --> 00:12:10,430
otherwise. Look, Maya made it very clear
that she wanted out of our marriage.
204
00:12:10,650 --> 00:12:11,700
She changed her mind.
205
00:12:12,070 --> 00:12:13,120
That's what women do.
206
00:12:13,710 --> 00:12:14,760
But I haven't.
207
00:12:15,170 --> 00:12:16,220
I'm marrying Lena.
208
00:12:16,221 --> 00:12:20,339
Darnell, if you marry Lena, you're going
to regret it. Oh, come on. Maybe not
209
00:12:20,340 --> 00:12:24,159
today, and maybe not on the honeymoon,
because you're going to Cancun, and
210
00:12:24,160 --> 00:12:28,860
everybody loves Cancun. But you will
regret it.
211
00:12:29,800 --> 00:12:30,960
Joan, it's over.
212
00:12:56,080 --> 00:12:57,720
Lynn, please, open up.
213
00:13:08,300 --> 00:13:10,060
Finn. Come on, baby love.
214
00:13:27,230 --> 00:13:29,250
Open, open, open, open.
215
00:13:32,130 --> 00:13:34,110
Obviously, you're a first -time mother.
216
00:13:34,290 --> 00:13:36,430
Let sleeping babies lie.
217
00:13:36,810 --> 00:13:38,130
But that's all she's doing.
218
00:13:38,370 --> 00:13:39,730
That's what newborns do.
219
00:13:39,950 --> 00:13:41,000
They sleep a lot.
220
00:13:41,250 --> 00:13:45,429
Well, she and I are going to get along
just fine because I've been known to
221
00:13:45,430 --> 00:13:46,480
sleep until 5.
222
00:13:46,670 --> 00:13:48,590
And that's starting at 5 the day before.
223
00:13:49,850 --> 00:13:52,910
I have some nice news for you. You found
me a suite.
224
00:13:53,530 --> 00:13:55,310
Now, I took a call for you.
225
00:13:55,790 --> 00:13:56,870
Wasn't my friend Joan.
226
00:13:57,110 --> 00:13:59,400
Did she say where her traveling ass has
been?
227
00:13:59,610 --> 00:14:00,790
It was your husband.
228
00:14:01,090 --> 00:14:04,930
He was able to book an earlier flight.
He'll be here by dinner.
229
00:14:05,690 --> 00:14:07,250
Would you like to order for him?
230
00:14:07,370 --> 00:14:09,010
Yeah, just get him what I got.
231
00:14:10,130 --> 00:14:12,540
Are you sure my girlfriend didn't call
me back?
232
00:14:12,670 --> 00:14:14,410
No. Just your husband.
233
00:14:14,930 --> 00:14:15,980
Oh.
234
00:14:20,090 --> 00:14:22,910
It's, um... It's okay, you know.
235
00:14:26,730 --> 00:14:29,090
Never mind. I shouldn't be in your
business.
236
00:14:29,470 --> 00:14:33,260
Why not? Everybody else in this hospital
has been up in there, so just say it.
237
00:14:34,190 --> 00:14:37,210
It's okay if you don't want him back.
238
00:14:37,950 --> 00:14:39,000
I want him back?
239
00:14:39,470 --> 00:14:40,520
He's my husband.
240
00:14:41,030 --> 00:14:42,080
I love him.
241
00:14:42,170 --> 00:14:43,390
We are a family.
242
00:14:44,070 --> 00:14:45,120
I'm sorry.
243
00:14:45,330 --> 00:14:49,469
It's just that I thought I heard
something in your voice, but obviously I
244
00:14:49,470 --> 00:14:50,520
wrong. That's right.
245
00:14:50,710 --> 00:14:52,430
The only thing in my voice is love.
246
00:14:52,990 --> 00:14:55,810
Devotion. Togetherness forever -ness.
247
00:14:57,310 --> 00:15:02,370
I'm sorry. Just buzz me if you need
anything.
248
00:15:18,110 --> 00:15:19,160
Yes?
249
00:15:23,370 --> 00:15:26,870
How do you let somebody go after you
fought so hard to get them back?
250
00:15:31,670 --> 00:15:36,729
If anyone knows any reason why this
couple should not be joined in holy
251
00:15:36,730 --> 00:15:41,250
matrimony, let them speak now or forever
hold their peace.
252
00:15:45,430 --> 00:15:47,670
Going once.
253
00:15:49,330 --> 00:15:50,380
Going twice.
254
00:15:52,350 --> 00:15:53,400
Wait!
255
00:15:55,440 --> 00:15:57,260
You can't marry that man. I love you.
256
00:15:58,180 --> 00:15:59,800
What? Chiquita.
257
00:16:00,800 --> 00:16:02,340
Girl, don't do me like this.
258
00:16:02,840 --> 00:16:03,890
I'm not Chiquita.
259
00:16:04,320 --> 00:16:06,800
Is this the Mount Moriah AME?
260
00:16:07,360 --> 00:16:09,960
This is Mount Moriah Baptist, my
brother.
261
00:16:11,080 --> 00:16:14,879
Anyone know how to get to the other
Mount Moriah real quick from here?
262
00:16:14,880 --> 00:16:17,140
got a bus pass? Oh, Lord.
263
00:16:19,600 --> 00:16:21,640
Maya, that was a sign.
264
00:16:24,640 --> 00:16:27,440
No one is opposed to this marriage.
265
00:16:29,300 --> 00:16:30,350
Let us proceed.
266
00:16:50,540 --> 00:16:53,070
Years from now, you'll look back on this
and laugh.
267
00:16:53,151 --> 00:16:56,429
Now let's get this show on the road.
268
00:16:56,430 --> 00:16:58,010
Do you, Darnell?
269
00:17:01,470 --> 00:17:02,830
Don't mind me. Sorry.
270
00:17:10,230 --> 00:17:13,569
Once again, do you, Darnell?
271
00:17:14,910 --> 00:17:15,960
Sorry.
272
00:17:23,920 --> 00:17:30,399
As I was saying, do you, Darnell, take
this woman, Lena, to be your
273
00:17:30,400 --> 00:17:31,960
lawful wife?
274
00:17:36,340 --> 00:17:37,390
Maya, stop!
275
00:17:37,660 --> 00:17:41,520
Stop! Maya, sweetie, come on. You're
upset. Let us just drive you home.
276
00:17:42,840 --> 00:17:43,900
I'll take her home.
277
00:17:45,960 --> 00:17:49,390
It's going to be a little crowded with
your new bride in the back seat.
278
00:17:56,270 --> 00:17:57,320
I love you.
279
00:17:58,690 --> 00:18:00,230
I've never stopped loving you.
280
00:18:02,770 --> 00:18:07,990
And all I've wanted to do these past two
years is just take you home.
281
00:18:23,450 --> 00:18:25,590
I hate to break this up.
282
00:18:26,380 --> 00:18:28,430
But Lena and her play cousins are
coming.
283
00:18:29,320 --> 00:18:31,490
They don't look like they're ready to
play.
284
00:18:34,440 --> 00:18:37,400
I know we were a mistake.
285
00:18:39,640 --> 00:18:42,420
But somehow we still make beautiful
music together.
286
00:19:04,750 --> 00:19:05,800
This wasn't fair.
287
00:19:07,310 --> 00:19:09,370
Give me the more I can.
288
00:19:11,010 --> 00:19:13,250
Did I hurt you bad?
289
00:19:14,970 --> 00:19:17,150
Did I make you sad?
290
00:19:18,970 --> 00:19:21,050
I know I've been.
291
00:19:22,990 --> 00:19:24,570
I'm not today.
292
00:19:26,570 --> 00:19:28,090
Just be myself.
293
00:19:52,520 --> 00:19:53,570
Hello?
294
00:20:01,740 --> 00:20:02,790
This is Rudy.
295
00:20:04,340 --> 00:20:05,390
Oh, really?
296
00:20:05,660 --> 00:20:07,440
Wow. Congratulations.
297
00:20:10,500 --> 00:20:12,620
Just hold on for a second. Let me check.
298
00:20:13,440 --> 00:20:15,120
Is anybody here named Joan?
299
00:20:17,100 --> 00:20:18,150
Good news.
300
00:20:18,200 --> 00:20:19,500
Your friend had a baby.
301
00:20:20,440 --> 00:20:22,560
And apparently it has good hair.
302
00:20:22,610 --> 00:20:27,160
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.