Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,440 --> 00:00:05,789
I do not believe you're reading the
horoscope.
2
00:00:05,790 --> 00:00:07,960
You know, it's just a made -up mumbo
-jumbo.
3
00:00:08,090 --> 00:00:11,190
Really? It says here you're a selfish,
spiteful bitch.
4
00:00:13,550 --> 00:00:16,440
If it also says I ain't paying for your
lunch, it's dead on.
5
00:00:18,670 --> 00:00:19,720
Hey,
6
00:00:20,130 --> 00:00:22,720
William. We just got here. Why don't you
come join us?
7
00:00:23,650 --> 00:00:25,970
Oh, not today.
8
00:00:28,050 --> 00:00:30,220
I'm afraid I wouldn't be very good
company.
9
00:00:32,560 --> 00:00:34,060
William, don't be ridiculous.
10
00:00:34,380 --> 00:00:35,700
You're never good company.
11
00:00:37,320 --> 00:00:38,370
Thanks.
12
00:00:38,420 --> 00:00:40,220
That's exactly what I needed to hear.
13
00:00:40,221 --> 00:00:43,719
Now, if you'll excuse me, I had to go
out and see what other disappointments
14
00:00:43,720 --> 00:00:45,040
this day has in store for me.
15
00:00:47,100 --> 00:00:48,240
What's up with Eeyore?
16
00:00:49,360 --> 00:00:50,410
Isn't it obvious?
17
00:00:50,540 --> 00:00:52,260
No, if it was, I wouldn't be asking.
18
00:00:52,860 --> 00:00:53,910
So what is it?
19
00:00:54,500 --> 00:00:56,730
I don't know. I was just hoping it was
obvious.
20
00:01:29,040 --> 00:01:30,090
Hey to you, too.
21
00:01:30,780 --> 00:01:31,940
Oh, you got jokes, huh?
22
00:01:34,820 --> 00:01:35,940
Uh, excuse me.
23
00:01:36,220 --> 00:01:37,270
Thank you.
24
00:01:37,400 --> 00:01:38,900
Where's your little fiancé?
25
00:01:39,480 --> 00:01:40,920
Lena's waiting out in the car.
26
00:01:40,921 --> 00:01:44,559
Oh, well, that's probably for the best.
I wouldn't want someone in the courtyard
27
00:01:44,560 --> 00:01:47,180
claiming they saw some hooties all up in
service.
28
00:01:48,700 --> 00:01:51,240
I see I'm not the only one got jokes.
29
00:01:51,780 --> 00:01:53,040
Oh, honey, I ain't joking.
30
00:01:55,500 --> 00:01:56,550
Anyway...
31
00:01:56,880 --> 00:02:00,310
I'll be back to pick him up as soon as
Lena and I get back from San Diego.
32
00:02:04,200 --> 00:02:05,700
I'll see you next week, big man.
33
00:02:05,960 --> 00:02:07,010
All right.
34
00:02:08,479 --> 00:02:09,529
All right.
35
00:02:11,780 --> 00:02:13,220
All right.
36
00:02:18,560 --> 00:02:22,539
I hope you're hungry, baby, because
dinner is going to be ready in about ten
37
00:02:22,540 --> 00:02:23,590
minutes.
38
00:02:24,720 --> 00:02:25,980
Ew, what are you cooking?
39
00:02:28,330 --> 00:02:29,590
What kind of, uh, food?
40
00:02:29,591 --> 00:02:33,909
The kind you're gonna eat, love, and not
ask me any more questions about. Now
41
00:02:33,910 --> 00:02:35,650
get over here and take out the trash.
42
00:02:35,651 --> 00:02:39,409
Bar, I said get over here and take out
the trash.
43
00:02:39,410 --> 00:02:41,520
I'll do it later. I'm in the middle of a
game.
44
00:02:43,330 --> 00:02:46,950
And I'm in the middle of not caring.
45
00:02:46,951 --> 00:02:50,209
I said get your butt up and get over
there and take out the trash.
46
00:02:50,210 --> 00:02:51,260
What's the matter?
47
00:02:51,550 --> 00:02:52,600
Legs broken?
48
00:02:53,230 --> 00:02:54,890
No, but your ass is about to be.
49
00:02:54,891 --> 00:02:57,529
Wait, who do you think you're talking
to?
50
00:02:57,530 --> 00:02:59,809
And you know better than to even answer
that question.
51
00:02:59,810 --> 00:03:02,280
When I tell you to do something, Jabari,
you do it.
52
00:03:02,281 --> 00:03:06,309
Now, you know what? I really don't know
what's gotten into you lately.
53
00:03:06,310 --> 00:03:10,090
Okay, but I will take off my belt and I
will get with... Spank me?
54
00:03:11,650 --> 00:03:12,700
Too old.
55
00:03:13,830 --> 00:03:16,120
Well, you are not too old for me to run
you over.
56
00:03:16,121 --> 00:03:21,329
You better play like the garbage man
before I go and find my car keys.
57
00:03:21,330 --> 00:03:23,929
You know what, Jabari? As a matter of
fact, as a matter of fact, you're on
58
00:03:23,930 --> 00:03:27,740
punishment. No TV, no video games, no
phone, no nothing.
59
00:03:28,500 --> 00:03:29,550
No, give it.
60
00:03:30,380 --> 00:03:31,430
Give it!
61
00:03:34,660 --> 00:03:38,499
I called
62
00:03:38,500 --> 00:03:42,880
him.
63
00:03:47,000 --> 00:03:48,050
Hey,
64
00:03:49,760 --> 00:03:52,540
William. Mind if we join you? Yes.
65
00:03:54,060 --> 00:03:55,110
Just want to be alone.
66
00:03:55,560 --> 00:03:58,090
William, you can't hog a whole four
-person booth.
67
00:03:58,091 --> 00:03:59,079
Can too.
68
00:03:59,080 --> 00:04:01,370
Damn him and his lawyer logic. Girls,
sit down.
69
00:04:03,880 --> 00:04:09,479
William, two days in a row you have been
sitting here in a funk, refusing to
70
00:04:09,480 --> 00:04:10,920
have lunch with us. What is up?
71
00:04:11,020 --> 00:04:12,070
I'm in a bad mood.
72
00:04:12,280 --> 00:04:13,360
I want to be left alone.
73
00:04:14,740 --> 00:04:16,180
We're your friends, William.
74
00:04:23,880 --> 00:04:24,930
Smog test.
75
00:04:28,700 --> 00:04:29,750
And?
76
00:04:30,100 --> 00:04:31,150
And?
77
00:04:31,260 --> 00:04:32,640
It's a top -of -the -line car.
78
00:04:33,160 --> 00:04:35,140
It's made of the art German engineering.
79
00:04:35,200 --> 00:04:37,000
It's not supposed to fail a smog test.
80
00:04:38,860 --> 00:04:39,910
And?
81
00:04:41,000 --> 00:04:43,410
And what else is there? What am I
supposed to do?
82
00:04:43,440 --> 00:04:45,000
Get it fixed? And get over it?
83
00:04:45,001 --> 00:04:47,459
I knew you wouldn't understand.
84
00:04:47,460 --> 00:04:48,510
Just leave me alone.
85
00:04:50,340 --> 00:04:53,000
Oh, my God. Who gets upset over a smog
test?
86
00:04:55,920 --> 00:04:58,330
See something else. What's going on in
his life?
87
00:04:58,720 --> 00:05:00,890
Nothing really since he broke up with
Joan.
88
00:05:01,160 --> 00:05:02,210
Wait, that's it.
89
00:05:02,420 --> 00:05:03,740
He's upset because of Joan.
90
00:05:04,780 --> 00:05:07,370
You mean Joan's the reason he failed his
smog test?
91
00:05:07,680 --> 00:05:08,730
That bitch.
92
00:05:09,280 --> 00:05:12,400
No, it has nothing to do with the smog
test. It's their breakup.
93
00:05:13,340 --> 00:05:16,200
We've been so preoccupied with Joan's
needy ass.
94
00:05:23,850 --> 00:05:26,560
But it's not too late. We can still be
there for him. Yeah.
95
00:05:28,710 --> 00:05:29,760
Tony.
96
00:05:29,890 --> 00:05:32,840
Oh, I wasn't suggesting we actually do
something about it.
97
00:05:33,830 --> 00:05:34,880
Oh, God.
98
00:05:40,570 --> 00:05:41,620
William.
99
00:05:43,170 --> 00:05:44,220
Sweetie.
100
00:05:44,790 --> 00:05:48,510
We know that you're still hurting over
your breakup with Joan.
101
00:05:48,970 --> 00:05:51,920
And I blame us because we haven't really
been there for you.
102
00:05:52,130 --> 00:05:57,789
What? Yes, William, Joan is our best
friend in the world, but you're our
103
00:05:57,790 --> 00:06:01,290
too? Our fifth, maybe sixth best friend
in the world?
104
00:06:01,850 --> 00:06:02,950
Your feelings count?
105
00:06:03,730 --> 00:06:04,870
Seventh, maybe eighth.
106
00:06:06,370 --> 00:06:07,610
I was just fifth.
107
00:06:07,870 --> 00:06:09,070
I forgot a couple people.
108
00:06:09,930 --> 00:06:12,170
William, just let it out. Talk to her.
109
00:06:12,650 --> 00:06:13,790
Talk to her about what?
110
00:06:14,230 --> 00:06:15,530
Joan and I split up.
111
00:06:16,050 --> 00:06:17,100
It was mutual.
112
00:06:17,430 --> 00:06:21,150
I'm okay with it. What I'm not okay with
is that damn smog test.
113
00:06:24,780 --> 00:06:25,830
Stop the facade.
114
00:06:26,260 --> 00:06:31,639
You're hurt and you need to mourn. You
can't start the healing until you start
115
00:06:31,640 --> 00:06:32,690
the feeling.
116
00:06:33,540 --> 00:06:35,280
I got that little nugget in therapy.
117
00:06:36,780 --> 00:06:39,970
Okay, we are not leaving until you
embrace your pain about Joan.
118
00:06:40,100 --> 00:06:41,500
Mm -hmm, mm -hmm, mm -hmm.
119
00:06:43,140 --> 00:06:44,190
Okay, fine.
120
00:06:46,540 --> 00:06:47,590
I'm hurt.
121
00:06:47,700 --> 00:06:48,750
Yeah.
122
00:06:49,440 --> 00:06:50,490
I'm devastated.
123
00:06:51,080 --> 00:06:52,130
Joan broke my heart.
124
00:06:52,131 --> 00:06:53,299
Good.
125
00:06:53,300 --> 00:06:57,580
Even though Joan is our friend, you're
our friend too, so just don't hold back.
126
00:06:58,380 --> 00:06:59,430
Okay.
127
00:06:59,760 --> 00:07:01,880
I think Joan is a deeply disturbed
woman.
128
00:07:02,660 --> 00:07:08,179
She's completely self -absorbed,
possibly heartless, definitely incapable
129
00:07:08,180 --> 00:07:09,740
love. Hey, watch it, number two!
130
00:07:38,550 --> 00:07:43,929
bit of a mood you figured out what's
going on with him i don't know what his
131
00:07:43,930 --> 00:07:47,009
problem is you know but if he doesn't
shape up he's gonna be on punishment
132
00:07:47,010 --> 00:07:52,229
he's old enough to put his own kids on
punishment girl thank you so much for
133
00:07:52,230 --> 00:07:56,009
watching him under such short notice oh
my god it's no problem maya it is not
134
00:07:56,010 --> 00:07:58,630
every day that one of my girls does an
interview
135
00:08:08,650 --> 00:08:12,450
Boy is on punishment, okay? So no TV, no
video games, no music. In fact,
136
00:08:12,451 --> 00:08:15,669
anything that feels like it's going down
the road of fun, don't do.
137
00:08:15,670 --> 00:08:16,489
Got it.
138
00:08:16,490 --> 00:08:18,630
No Jones happy time charade crusade.
139
00:08:20,450 --> 00:08:21,710
Nah, girl, you can do that.
140
00:08:23,810 --> 00:08:25,070
That's each other's last.
141
00:08:25,450 --> 00:08:28,070
All right, Jabari.
142
00:08:28,930 --> 00:08:30,550
I'll be back in a few hours, okay?
143
00:08:31,550 --> 00:08:32,600
I love you.
144
00:08:38,830 --> 00:08:39,880
Love you, too.
145
00:08:40,750 --> 00:08:41,800
That's my baby.
146
00:08:41,801 --> 00:08:46,069
All right, girl. I'll check in with you
in a few hours. Okay. See you later.
147
00:08:46,070 --> 00:08:47,120
Bye.
148
00:08:49,110 --> 00:08:56,089
So, Jabari, Auntie Jo thinks that she
figured out a way to get around the no
149
00:08:56,090 --> 00:08:57,140
fun rule.
150
00:08:58,570 --> 00:08:59,730
Racing Swiffers!
151
00:09:00,990 --> 00:09:02,040
Okay.
152
00:09:06,920 --> 00:09:07,970
Maybe not.
153
00:09:09,220 --> 00:09:11,300
Joan. Oh, hey, Joan.
154
00:09:11,600 --> 00:09:12,650
Bad news.
155
00:09:12,900 --> 00:09:13,950
What?
156
00:09:14,580 --> 00:09:19,279
It's going to be hard for you to hear,
but as our number one friend, I've got
157
00:09:19,280 --> 00:09:21,140
tell you what number 10 said about you.
158
00:09:22,100 --> 00:09:23,780
William said something about me?
159
00:09:25,400 --> 00:09:29,739
He said that you're deeply troubled,
self -absorbed, heartless, incapable of
160
00:09:29,740 --> 00:09:31,560
love, and stingy with your gas card.
161
00:09:34,480 --> 00:09:35,980
Shut up. Are you on empty or not?
162
00:09:38,180 --> 00:09:39,800
Well, why would he say that?
163
00:09:39,801 --> 00:09:42,479
Because he's really hurting over your
breakup.
164
00:09:42,480 --> 00:09:45,599
What are you talking about? William and
I are getting along great.
165
00:09:45,600 --> 00:09:49,079
No, you are getting along great. He's
keeping his emotions bottled up, but we
166
00:09:49,080 --> 00:09:50,840
finally got him to open up to us.
167
00:09:52,000 --> 00:09:53,380
That doesn't sound right.
168
00:09:53,940 --> 00:09:56,290
I'm going to call him. Yeah, girl, work
that out.
169
00:09:56,540 --> 00:09:58,220
Communication is very important.
170
00:09:58,300 --> 00:09:59,800
I learned that in therapy, too.
171
00:10:00,900 --> 00:10:02,640
Hey, what's your pizza doing here?
172
00:10:04,190 --> 00:10:07,440
I'm watching Jabari while Maya does the
Jet Magazine interview.
173
00:10:07,510 --> 00:10:08,560
Oh.
174
00:10:08,730 --> 00:10:09,780
Hey, William.
175
00:10:09,810 --> 00:10:11,510
It's Joan. Can you call me, please?
176
00:10:13,290 --> 00:10:14,930
Hey, Jolly Rancher.
177
00:10:18,150 --> 00:10:20,470
Jabari. Why is he yelling at me in
gibberish?
178
00:10:21,730 --> 00:10:25,569
He's upset because his mom put him on
punishment. No TV, no music, and no
179
00:10:25,570 --> 00:10:27,330
games. Uh, does he know that?
180
00:10:27,650 --> 00:10:33,410
Well, uh, Jabari, your mom said no video
games. Put that away, please.
181
00:10:33,411 --> 00:10:36,449
Ask children to do something. You tell
them.
182
00:10:36,450 --> 00:10:37,500
Look ahead, Jafifi.
183
00:10:39,470 --> 00:10:44,290
You know you're on punishment, so this
game is mine, okay? Until I say so,
184
00:10:44,330 --> 00:10:45,380
understand?
185
00:10:45,590 --> 00:10:47,880
You can't tell me what to do. You're not
my mama.
186
00:10:48,390 --> 00:10:51,220
As long as nobody's looking, I don't
need to be your mama.
187
00:10:51,650 --> 00:10:53,430
Come on, Tony. He's just a kid.
188
00:10:53,790 --> 00:10:55,770
Obviously, he's upset about something.
189
00:10:56,050 --> 00:11:00,140
Jafari, sweetie, you're just a kid, and
obviously you're upset about something.
190
00:11:01,050 --> 00:11:03,190
But sometimes it helps to tell a grown
-up.
191
00:11:03,191 --> 00:11:07,359
Grown -ups have real jobs, and you
don't. So technically, you're not a real
192
00:11:07,360 --> 00:11:08,410
grown -up.
193
00:11:11,460 --> 00:11:13,960
Duh! I wasn't talking about me.
194
00:11:23,840 --> 00:11:26,580
You guys, it's awfully quiet back there.
195
00:11:26,581 --> 00:11:29,219
Do you think maybe I should go check on
Jabari?
196
00:11:29,220 --> 00:11:31,990
Girl, take from someone who had a gang
load of brothers.
197
00:11:32,280 --> 00:11:36,400
If a teenage boy's in a room alone and
it's quiet, don't go in.
198
00:11:42,960 --> 00:11:44,010
How did it go?
199
00:11:44,520 --> 00:11:45,660
I'm going to be a champ!
200
00:11:46,700 --> 00:11:48,930
You know, right after a champ any other
week.
201
00:11:50,900 --> 00:11:51,950
So, how's your boy?
202
00:11:53,580 --> 00:11:54,980
You mean Rose Maya's baby?
203
00:11:56,640 --> 00:11:58,080
Oh, no. What did he do?
204
00:11:58,081 --> 00:11:59,359
Well, let's see.
205
00:11:59,360 --> 00:12:02,519
He sneaked over his Game Boy, and when
we asked him to put it away, he
206
00:12:02,520 --> 00:12:04,520
disrespected me, Tony, and Lynn.
207
00:12:04,980 --> 00:12:08,050
Oh, my God. He is going to get it. Where
is he? He's back in my room.
208
00:12:08,160 --> 00:12:10,080
Jabari! Get your little butt out here!
209
00:12:10,780 --> 00:12:13,790
That's right. Make a lot of noise. Let
them know you're coming.
210
00:12:16,500 --> 00:12:18,220
I hope she's not too hard on him.
211
00:12:51,180 --> 00:12:53,530
I'll call you as soon as I know
anything, okay?
212
00:12:55,140 --> 00:12:56,620
Maya, I'm so sorry.
213
00:12:57,220 --> 00:13:00,060
I had no idea that Jabari would do
something like this.
214
00:13:02,200 --> 00:13:05,510
Maya, I just want to point out that Joan
was a babysitter of record.
215
00:13:05,511 --> 00:13:08,739
Technically, she was watching all of us.
It's no wonder Lynn didn't wander off.
216
00:13:08,740 --> 00:13:11,260
That's happened. God, please let him be
okay.
217
00:13:11,460 --> 00:13:12,900
We're going to find him, Maya.
218
00:13:12,940 --> 00:13:13,990
How do we know that?
219
00:13:14,340 --> 00:13:16,260
How do we know that he wasn't snatched?
220
00:13:20,620 --> 00:13:21,940
That's happened to me, too.
221
00:13:24,060 --> 00:13:25,110
Please,
222
00:13:25,340 --> 00:13:28,410
Jabari, just remember to scream real
loud like we practiced.
223
00:13:28,600 --> 00:13:29,650
Hey, relax.
224
00:13:29,960 --> 00:13:33,390
If he didn't get snatched, he's going to
be fine, and we will find him.
225
00:13:33,391 --> 00:13:35,599
I don't know why he's been acting up so
much lately.
226
00:13:35,600 --> 00:13:38,699
I know that I haven't been spending that
much time with him because of my book,
227
00:13:38,700 --> 00:13:41,759
but, I mean, maybe I should just put all
this book stuff on hold.
228
00:13:41,760 --> 00:13:44,040
The book is how you're providing for
Jabari.
229
00:13:44,041 --> 00:13:45,699
Then what am I supposed to do?
230
00:13:45,700 --> 00:13:48,199
Don't worry about it. We haven't even
found him yet.
231
00:13:48,200 --> 00:13:49,250
He could all be a moot.
232
00:13:53,450 --> 00:13:55,740
Maybe I should let him go live with his
father.
233
00:13:55,741 --> 00:13:58,909
Maybe, you know, Darnell can give him
the things that I can't anymore.
234
00:13:58,910 --> 00:14:01,860
Maya, stop beating yourself up, okay?
It's not your fault.
235
00:14:01,861 --> 00:14:03,169
Yeah, I'm right.
236
00:14:03,170 --> 00:14:04,069
It's your fault.
237
00:14:04,070 --> 00:14:05,120
What? Hey!
238
00:14:05,430 --> 00:14:08,440
I'm not the woman who ignored her child
and raised a runaway.
239
00:14:08,770 --> 00:14:11,410
I mean, let's just focus on finding him.
240
00:14:11,411 --> 00:14:15,029
If he doesn't stop acting this way, it's
going to end in prison.
241
00:14:15,030 --> 00:14:18,590
Jabari is a good kid. He's not going to
jail. No, I am!
242
00:14:18,591 --> 00:14:21,659
him, I'm going to kill him. If I don't
find him, I'm going to kill you. Either
243
00:14:21,660 --> 00:14:23,460
way, I'm going to jail. Maya, breathe.
244
00:14:23,461 --> 00:14:26,879
How can I breathe when he could be lying
somewhere in a gutter calling out to
245
00:14:26,880 --> 00:14:27,699
his mother?
246
00:14:27,700 --> 00:14:29,020
That's happened to me, too.
247
00:14:30,640 --> 00:14:36,060
Or maybe sipping a smoothie alfresco.
248
00:14:36,640 --> 00:14:39,160
Oh, no, she isn't.
249
00:14:39,620 --> 00:14:43,220
Oh, uh -uh. Pack my prison bag. I'm
going in. My waist.
250
00:14:43,820 --> 00:14:46,470
Give me a raspberry raspberry with a
bamboo. Go, girl.
251
00:15:00,240 --> 00:15:01,290
answer that.
252
00:15:02,580 --> 00:15:06,180
See, you may think that you're too old
for your mama to whoop you.
253
00:15:06,640 --> 00:15:08,080
Newsflash, I ain't your mama.
254
00:15:09,900 --> 00:15:14,499
Do you know that Lena and I had to come
all the way back from San Diego because
255
00:15:14,500 --> 00:15:18,680
you wanted to be Christopher Columbus
and go explore in a damn neighborhood?
256
00:15:20,880 --> 00:15:23,650
Boy, you better answer me. You better
answer your daddy.
257
00:15:23,720 --> 00:15:25,520
You're the kid that ruined your trip.
258
00:15:25,820 --> 00:15:28,350
You know Lena and I had this trip
planned for weeks.
259
00:15:28,490 --> 00:15:30,110
All you care about is stupid Lena.
260
00:15:30,111 --> 00:15:31,489
What'd you say?
261
00:15:31,490 --> 00:15:32,540
Nothing.
262
00:15:32,541 --> 00:15:36,849
You better start respecting her. She's
going to be your stepmom. I don't want
263
00:15:36,850 --> 00:15:37,900
her as my stepmom.
264
00:15:38,350 --> 00:15:40,520
Why can't you guys just get back
together?
265
00:15:45,870 --> 00:15:48,100
Jafari, go to your room with your daddy
and I.
266
00:15:56,730 --> 00:15:57,780
It's hurting.
267
00:15:57,781 --> 00:16:00,489
Well, that don't mean he can just go off
and act a fool.
268
00:16:00,490 --> 00:16:04,149
No, it doesn't, Darnell, but we gotta do
something to help our baby. Well, for
269
00:16:04,150 --> 00:16:07,040
starters, maybe you should stop treating
him like a baby.
270
00:16:07,170 --> 00:16:08,310
Oh, so this is my fault?
271
00:16:08,410 --> 00:16:09,460
No, no.
272
00:16:09,590 --> 00:16:11,270
No, it's both of us, okay?
273
00:16:11,730 --> 00:16:13,590
It's just that he's not a baby anymore.
274
00:16:13,591 --> 00:16:17,989
Maybe treat him like he's a young man
and start talking to him about what's
275
00:16:17,990 --> 00:16:20,409
going on instead of just telling him how
things are gonna be.
276
00:16:20,410 --> 00:16:22,330
Maybe he needs therapy.
277
00:16:24,530 --> 00:16:26,470
Maybe he needs to talk to someone.
278
00:16:26,471 --> 00:16:29,439
Someone who can help him sort out his
feelings.
279
00:16:29,440 --> 00:16:31,400
Maya, we are his parents, okay?
280
00:16:31,620 --> 00:16:33,220
We will fix this. And we will.
281
00:16:33,560 --> 00:16:36,810
But why can't we help him, and why can't
he get help from therapy?
282
00:16:37,040 --> 00:16:39,320
Look, we ain't doing therapy.
283
00:16:40,840 --> 00:16:42,040
It's a bunch of nonsense.
284
00:16:42,041 --> 00:16:45,719
How is it that somebody that doesn't
even know our situation, how are they
285
00:16:45,720 --> 00:16:48,730
to come up in here and give us their two
cents? We missed this.
286
00:16:49,060 --> 00:16:50,110
And this is huge.
287
00:16:51,080 --> 00:16:53,250
How many other things are we going to
miss?
288
00:16:54,980 --> 00:16:56,030
We'll work harder.
289
00:16:57,189 --> 00:16:58,590
Spend more time with him.
290
00:16:58,930 --> 00:16:59,980
Talk.
291
00:17:00,330 --> 00:17:02,190
Figure out what's going on in his head.
292
00:17:07,470 --> 00:17:08,520
Okay.
293
00:17:09,089 --> 00:17:10,210
Okay, look, all right.
294
00:17:10,730 --> 00:17:12,410
This is what we're gonna do, okay?
295
00:17:13,609 --> 00:17:18,990
Once a week, the three of us will get
together, we'll sit down, and we'll
296
00:17:20,130 --> 00:17:21,180
Like therapy.
297
00:17:21,530 --> 00:17:22,580
Like a family.
298
00:17:23,589 --> 00:17:26,410
In which the father is about to marry
another woman.
299
00:17:27,139 --> 00:17:28,939
Well, there's all kinds of families.
300
00:17:43,860 --> 00:17:44,910
Joan.
301
00:17:44,911 --> 00:17:48,499
It's so important you couldn't talk to
me on the phone about it.
302
00:17:48,500 --> 00:17:52,020
William, you haven't been honest with me
about your feelings.
303
00:17:53,960 --> 00:17:55,820
You've been talking to Lucy and Ethel.
304
00:17:57,130 --> 00:18:00,630
You think I'm heartless, self -absorbed,
and incapable of love?
305
00:18:00,631 --> 00:18:01,889
Oh, Joan.
306
00:18:01,890 --> 00:18:03,510
I thought our breakup was mutual.
307
00:18:03,910 --> 00:18:06,740
I had no idea that you were harboring
all these feelings.
308
00:18:06,950 --> 00:18:08,230
Oh, Joan, I made it up.
309
00:18:08,790 --> 00:18:11,800
I had to tell frickin' Frack something
to get him off my back.
310
00:18:12,730 --> 00:18:13,780
Why?
311
00:18:13,890 --> 00:18:16,480
Oh, because I've been in a funk for the
past few days.
312
00:18:17,470 --> 00:18:21,549
Dumb and Dumber wouldn't believe me when
I told them it was... It's because my
313
00:18:21,550 --> 00:18:22,630
car failed a smog test.
314
00:18:23,270 --> 00:18:24,750
Your car failed a smog test?
315
00:18:24,751 --> 00:18:28,409
supposed to happen with state -of -the
-art German engineering?
316
00:18:28,410 --> 00:18:29,460
Who are you telling?
317
00:18:30,050 --> 00:18:31,670
William, you must be devastated.
318
00:18:31,870 --> 00:18:33,190
I haven't slept in two days.
319
00:18:34,590 --> 00:18:38,469
William, why didn't you call me,
sweetheart? I would have come right
320
00:18:38,470 --> 00:18:40,270
here. Oh, sweetie.
321
00:18:41,510 --> 00:18:43,010
Joan, I knew you'd understand.
322
00:18:44,190 --> 00:18:45,390
We're perfect together.
323
00:18:46,750 --> 00:18:47,800
Perfect.
324
00:18:51,190 --> 00:18:52,240
Joan, I miss you.
325
00:18:53,070 --> 00:18:54,370
And I think that... William.
326
00:18:55,439 --> 00:18:57,300
We both know. I know, I know.
327
00:18:58,360 --> 00:18:59,440
Better off as friends.
328
00:19:01,420 --> 00:19:03,770
But you know, maybe Cagney and Lacey are
right.
329
00:19:05,460 --> 00:19:09,340
Maybe it's about more than just my car
failing a smog test.
330
00:19:11,520 --> 00:19:13,380
Maybe I do need some time to mourn.
331
00:19:29,310 --> 00:19:33,510
Depari, we wanted to have a little pair
of young men get together.
332
00:19:33,870 --> 00:19:35,710
Touch base. See what's going on.
333
00:19:36,530 --> 00:19:42,310
Talk about any concerns or problems
before they become big concerns or
334
00:19:42,910 --> 00:19:43,960
Okay.
335
00:19:44,510 --> 00:19:45,830
Any concerns or problems?
336
00:19:46,150 --> 00:19:48,330
No. How was school today?
337
00:19:48,790 --> 00:19:51,250
Okay. Anything you want to talk about?
338
00:19:51,570 --> 00:19:52,620
No.
339
00:19:52,841 --> 00:19:54,769
All right.
340
00:19:54,770 --> 00:19:56,330
Go get started on your homework.
341
00:19:56,490 --> 00:19:57,540
Okay.
342
00:20:06,250 --> 00:20:07,750
I think that went really great.
343
00:20:08,390 --> 00:20:10,010
And he thought he needed therapy.
344
00:20:10,011 --> 00:20:14,909
You know, next time, Darnell, we should
try to get him to answer with more than
345
00:20:14,910 --> 00:20:15,960
one word.
346
00:20:16,070 --> 00:20:17,120
Okay.
347
00:20:17,121 --> 00:20:19,849
Anything else we need to talk about?
348
00:20:19,850 --> 00:20:20,900
No.
349
00:20:21,810 --> 00:20:22,890
I'll see you next week.
350
00:20:22,891 --> 00:20:23,979
Okay.
351
00:20:23,980 --> 00:20:28,530
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.