Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,490 --> 00:00:04,910
Dear Pepito, it's your American sponsor
William here.
2
00:00:05,390 --> 00:00:06,770
How's it hanging in Guatemala?
3
00:00:07,630 --> 00:00:10,070
Has the rebel army vacated your school
yet?
4
00:00:11,350 --> 00:00:16,350
Anywho, like the rivers in Guatemala,
the waters here are murky as well.
5
00:00:16,610 --> 00:00:21,570
I'm still in a quandary regarding Joan.
Do I tell her how I feel and risk losing
6
00:00:21,570 --> 00:00:25,630
a good friend? Or do I sit back and risk
losing a potential soulmate?
7
00:00:29,040 --> 00:00:30,160
Hey, Joan. Hi.
8
00:00:30,540 --> 00:00:32,119
What are you writing?
9
00:00:32,540 --> 00:00:35,100
Oh, just a little how -do -you -do note
to Pepito.
10
00:00:35,840 --> 00:00:37,560
He's a child I'm sponsoring in
Guatemala.
11
00:00:38,420 --> 00:00:40,720
William, that is so inspiring.
12
00:00:41,680 --> 00:00:47,560
More people should be like you. You are
a very generous and benevolent man.
13
00:00:51,240 --> 00:00:52,240
Why are you staring at me?
14
00:00:52,600 --> 00:00:53,600
Oh, my God.
15
00:00:53,880 --> 00:00:54,880
Do I have a bug?
16
00:00:54,960 --> 00:00:55,960
No.
17
00:00:56,380 --> 00:00:57,780
Well, a little one. Oh, my God.
18
00:00:58,040 --> 00:00:59,200
Actually, it's a big one.
19
00:01:00,360 --> 00:01:01,720
I'm surprised you can breathe.
20
00:01:02,360 --> 00:01:04,640
Okay, I'll be right back.
21
00:01:06,280 --> 00:01:07,800
Ah, Pepito.
22
00:01:08,360 --> 00:01:10,040
She's even cute with a bug.
23
00:01:52,780 --> 00:01:54,600
Honey, blow which project and got
nothing on this.
24
00:01:55,380 --> 00:01:56,380
Come on, Maya.
25
00:01:56,720 --> 00:01:58,740
Sorry, wrong number. Was not scary.
26
00:01:59,060 --> 00:02:01,660
And that woman lying in the bed wasn't a
helpless invalid.
27
00:02:02,400 --> 00:02:03,500
She was just lazy.
28
00:02:04,400 --> 00:02:08,220
You guys can make fun, okay? But if you
were a helpless invalid and some fool
29
00:02:08,220 --> 00:02:10,220
tried to break in through your kitchen
window, you wouldn't be thinking it was
30
00:02:10,220 --> 00:02:11,138
so funny.
31
00:02:11,140 --> 00:02:12,480
Oh, shoot, that reminds me.
32
00:02:13,100 --> 00:02:15,420
Miss Snyder in Unit 3 is a helpless
invalid.
33
00:02:15,700 --> 00:02:18,960
She called me this morning saying
something about hearing somebody in her
34
00:02:18,960 --> 00:02:21,380
apartment. I should probably go check
that out.
35
00:02:25,930 --> 00:02:26,990
See you guys. Yep.
36
00:02:29,650 --> 00:02:30,890
Woo! Hey, Maya.
37
00:02:32,230 --> 00:02:33,230
What are we doing?
38
00:02:33,470 --> 00:02:35,710
What? Movie night. I host, you clown.
39
00:02:35,930 --> 00:02:37,730
No, you know exactly what I mean.
40
00:02:37,990 --> 00:02:43,750
I'm over here all the time, having
dinner, movie night, putting bookshelves
41
00:02:43,750 --> 00:02:44,750
in Japari's bedroom.
42
00:02:45,510 --> 00:02:47,410
What are we doing?
43
00:02:47,630 --> 00:02:50,330
We're hanging out, having a good time.
Why are you tripping?
44
00:02:50,670 --> 00:02:51,670
Here.
45
00:02:52,210 --> 00:02:53,310
Maya, I like you.
46
00:02:53,830 --> 00:02:55,090
Okay, I'm trying to hook up.
47
00:02:56,400 --> 00:02:59,480
God, I hate being this bold, but a
sister can't take her hands.
48
00:03:00,760 --> 00:03:05,760
So... What's up?
49
00:03:08,080 --> 00:03:09,180
Jalen. Yeah.
50
00:03:10,700 --> 00:03:16,960
Okay, I like hanging out with you. I do,
but I can't be in a relationship right
51
00:03:16,960 --> 00:03:21,340
now. I mean, I got school going on. I
got the book.
52
00:03:21,850 --> 00:03:26,450
You know, Jabari's just getting used to
the divorce. I mean, I have no more room
53
00:03:26,450 --> 00:03:30,710
on my plate for anything else. So does
that mean right now or ever? I don't
54
00:03:30,710 --> 00:03:31,710
know, okay?
55
00:03:31,870 --> 00:03:33,870
Sweetie, all I can think about right now
is right now.
56
00:03:34,970 --> 00:03:35,970
Okay.
57
00:03:36,190 --> 00:03:37,190
I get it.
58
00:03:38,550 --> 00:03:39,550
See you.
59
00:03:40,370 --> 00:03:41,770
No, wait, hold on, hold on.
60
00:03:42,130 --> 00:03:45,230
Um, I still have room in my life for you
to paint Jabari's room real quick.
61
00:03:46,830 --> 00:03:48,610
No booty, no painting.
62
00:03:55,240 --> 00:03:56,300
I'm sleeping here.
63
00:03:56,600 --> 00:03:58,080
Why didn't you tell me you were going to
bed?
64
00:03:58,480 --> 00:03:59,940
I didn't know I needed your permission.
65
00:04:00,540 --> 00:04:03,380
Ooh, somebody sounds a little grumpy.
66
00:04:04,320 --> 00:04:08,220
Good thing I scheduled sex for Wednesday
night.
67
00:04:09,420 --> 00:04:12,180
You know how absurd you sound,
scheduling sex?
68
00:04:12,540 --> 00:04:17,399
So? In the end, you're still going to
get it. Well, not in the end, but you
69
00:04:17,399 --> 00:04:18,399
what I mean.
70
00:04:19,160 --> 00:04:21,579
Well, it doesn't matter. Wednesday's no
good.
71
00:04:22,300 --> 00:04:24,300
I might be flying to New York. I have a
job interview.
72
00:04:24,750 --> 00:04:29,230
What? Yeah, I'm not crazy about it being
in New York, but it might get us out of
73
00:04:29,230 --> 00:04:32,010
debt. Hey, if it gets us out of debt,
then I say go for it.
74
00:04:39,750 --> 00:04:40,750
That's it?
75
00:04:41,030 --> 00:04:44,890
I tell you I'm going to New York and you
just say go for it? Well, that and get
76
00:04:44,890 --> 00:04:46,250
me something nice from Bergdorf's.
77
00:04:47,630 --> 00:04:50,590
Typical. Not even for a second. Can you
think about anyone other than Tony?
78
00:04:51,070 --> 00:04:54,130
You said it's a job that's going to get
us out of debt. And that's all you care
79
00:04:54,130 --> 00:04:57,030
about, isn't it? No, I also care about
peace in the Middle East, but I can't
80
00:04:57,030 --> 00:04:58,030
wear that.
81
00:05:02,510 --> 00:05:06,670
Okay, I was going to squeeze you in on
Tuesday, but you can forget it now.
82
00:05:11,510 --> 00:05:16,750
Dear Pepito, as I sit here eating my
apple turnover, I can't help thinking
83
00:05:16,750 --> 00:05:17,750
not as good as Joan.
84
00:05:19,030 --> 00:05:24,310
Hers is a light, flaky crust filled with
sweet, juicy apples that just melt in
85
00:05:24,310 --> 00:05:26,370
your mouth. Oh, mamacita.
86
00:05:27,030 --> 00:05:28,009
Hey, William.
87
00:05:28,010 --> 00:05:29,310
I need your help.
88
00:05:31,110 --> 00:05:32,470
What makes a man happy?
89
00:05:32,790 --> 00:05:33,790
Oh, Tony.
90
00:05:33,850 --> 00:05:37,890
Is this your sly way of finding out what
I'd like as a gift for my promotion to
91
00:05:37,890 --> 00:05:38,849
senior partner?
92
00:05:38,850 --> 00:05:41,870
William, who am I? Tony Charles Garrett.
93
00:05:42,110 --> 00:05:44,150
And who do you think this conversation's
going to be about?
94
00:05:44,470 --> 00:05:45,470
Tony Charles Garrett.
95
00:05:46,110 --> 00:05:47,110
Here's the deal.
96
00:05:47,940 --> 00:05:51,440
Todd is still in his funk. And I don't
want to hear any more of your boo -boo
97
00:05:51,440 --> 00:05:54,700
the fool advice. I tried that. And all
that got me was him hanging out with
98
00:05:54,700 --> 00:05:55,960
bleach blonde bitch he works with.
99
00:05:56,940 --> 00:06:00,320
Look, why do you keep coming to boo -boo
if you don't like boo -boo's advice?
100
00:06:00,780 --> 00:06:03,480
Because I need a man's opinion and
Joan's busy.
101
00:06:04,960 --> 00:06:09,760
Look, Todd said he had an interview in
New York. I told him to go for it.
102
00:06:10,020 --> 00:06:14,500
Now he's accusing me of not caring about
our marriage. New York, huh? Uh -huh.
103
00:06:14,640 --> 00:06:15,640
What's the job?
104
00:06:15,980 --> 00:06:16,980
I don't know.
105
00:06:18,300 --> 00:06:19,900
Well, didn't you ask him? No.
106
00:06:20,900 --> 00:06:23,580
Did you at least ask him how long the
job might last?
107
00:06:23,900 --> 00:06:24,900
Uh -uh.
108
00:06:25,880 --> 00:06:29,240
So, Tony, you didn't ask him anything
about a job that could potentially
109
00:06:29,240 --> 00:06:32,480
both of your lives, and you wondered why
he's mad at you? Hey, you were the one
110
00:06:32,480 --> 00:06:35,840
who told me not to burden him with too
much talk. Not wanting to talk about
111
00:06:35,840 --> 00:06:37,900
feelings. This is about him.
112
00:06:38,540 --> 00:06:41,740
When a man needs support, we don't go
running to our friends like women do.
113
00:06:42,040 --> 00:06:43,960
There's just one person we want to turn
to.
114
00:06:44,440 --> 00:06:45,740
The wife, the lover.
115
00:06:47,010 --> 00:06:48,210
Baker of Apple Turnovers.
116
00:06:49,730 --> 00:06:50,990
Tony, you've got to be there for time.
117
00:06:51,590 --> 00:06:53,170
You've got to show him that you care.
118
00:06:53,790 --> 00:06:55,550
Ask him how his day went. I do that.
119
00:06:55,810 --> 00:06:56,810
Do you listen for the answer?
120
00:06:56,990 --> 00:06:57,829
Hold on.
121
00:06:57,830 --> 00:06:59,270
This is good. Let me write this down.
122
00:07:01,770 --> 00:07:03,330
Step one.
123
00:07:04,170 --> 00:07:05,730
Ask him how his day went.
124
00:07:06,990 --> 00:07:07,990
Step two.
125
00:07:08,590 --> 00:07:10,130
Listen to the answer.
126
00:07:11,610 --> 00:07:13,350
This is good, William. I would have
never thought of this.
127
00:07:14,320 --> 00:07:18,220
Well, hold on to your hat, because here
comes the big one. Ask him a follow -up
128
00:07:18,220 --> 00:07:19,700
question. Okay, now my head's spinning.
129
00:07:20,860 --> 00:07:27,740
I just made a sandwich. It's gonna taste
real good. Really, really good. Did
130
00:07:27,740 --> 00:07:28,880
I mention good?
131
00:07:30,800 --> 00:07:32,060
Hey, Joan.
132
00:07:32,640 --> 00:07:36,740
You're out of laundry detergent, fabric
softener, and hot water. Ooh, delicious.
133
00:07:37,720 --> 00:07:39,080
And half a sandwich.
134
00:07:39,540 --> 00:07:40,540
Guess what?
135
00:07:40,840 --> 00:07:42,180
You're leaving now.
136
00:07:42,920 --> 00:07:44,770
No. I like someone.
137
00:07:45,370 --> 00:07:47,870
And you're going to see him now.
138
00:07:48,550 --> 00:07:50,190
June. Okay.
139
00:07:50,550 --> 00:07:51,550
What's his name?
140
00:07:51,570 --> 00:07:52,570
Jalen.
141
00:07:53,150 --> 00:07:54,150
Maya's Jalen?
142
00:07:54,410 --> 00:07:56,290
He's not Maya's Jalen. What?
143
00:07:56,690 --> 00:08:00,670
Okay, fine. Maybe he's Maya's Jalen. But
I'm trying to make him my Jalen.
144
00:08:01,950 --> 00:08:03,090
You think Maya would mind?
145
00:08:04,370 --> 00:08:05,370
Hey, girl.
146
00:08:07,020 --> 00:08:09,020
I am not getting in the middle of it.
You ask her yourself.
147
00:08:09,220 --> 00:08:12,020
Oh, Joan, thank you so much for letting
me borrow the laptop.
148
00:08:12,460 --> 00:08:14,680
Sorry for losing the mouse. What?
Scratching screen.
149
00:08:15,460 --> 00:08:16,940
Scratching hard drive. Oh, thanks.
150
00:08:18,740 --> 00:08:21,220
And for taking the other half of my
sandwich.
151
00:08:22,020 --> 00:08:23,380
Hey, Maya, good sandwich, huh?
152
00:08:24,340 --> 00:08:25,620
Funny how we like the same things.
153
00:08:28,260 --> 00:08:30,520
Anyway, I like Jalen.
154
00:08:31,020 --> 00:08:33,860
Do you mind if I ask him out? I don't
care. I'm not his mama.
155
00:08:34,299 --> 00:08:35,299
Go for it.
156
00:08:36,080 --> 00:08:36,989
Are you...
157
00:08:36,990 --> 00:08:40,130
Sure, Maya. I mean, you know, a good man
is really hard to find.
158
00:08:40,330 --> 00:08:42,210
What happened to you not getting in the
middle of it?
159
00:08:42,610 --> 00:08:44,030
Oh, gosh, I'm sorry.
160
00:08:44,590 --> 00:08:46,810
I'm just a little delirious from hunger.
161
00:08:47,490 --> 00:08:50,250
Well, don't just sit there looking all
stupid. Make yourself a sandwich.
162
00:08:52,330 --> 00:08:55,510
Well, I'm off to go random me up a man.
Wish me luck.
163
00:08:55,870 --> 00:08:56,870
Good luck, girl.
164
00:08:58,610 --> 00:08:59,610
She gonna need it.
165
00:09:00,590 --> 00:09:01,590
Why?
166
00:09:01,890 --> 00:09:05,890
Girl, please. Everybody knows Jalen is
all over me like Tony on a stack of
167
00:09:05,890 --> 00:09:06,890
money.
168
00:09:07,440 --> 00:09:11,080
Why, then why didn't you just tell her
that? Because, Joan, if I say something,
169
00:09:11,180 --> 00:09:14,080
it sounds like I'm blocking. If he tells
her, he sounds like your typical
170
00:09:14,080 --> 00:09:15,620
trifling, shallow L .A. man.
171
00:09:16,100 --> 00:09:17,340
And we all used to dance.
172
00:09:18,220 --> 00:09:19,220
True that.
173
00:09:19,960 --> 00:09:21,880
Add me a couple of those.
174
00:09:28,480 --> 00:09:29,480
Oh, hell.
175
00:09:36,110 --> 00:09:39,910
God, Maya, are you okay? I'm fine. I
just thought I saw a dime on the ground.
176
00:09:42,330 --> 00:09:44,130
Oh, Maya, your leg is bleeding.
177
00:09:44,430 --> 00:09:46,070
Please. Small price to pay for tins.
178
00:09:47,390 --> 00:09:49,330
So, uh, you guys up for movie night?
179
00:09:49,550 --> 00:09:52,450
Oh, actually, Dylan and I have a date
tonight.
180
00:09:52,670 --> 00:09:55,310
Yeah. Oh, okay. Well, that's good.
That's great.
181
00:09:56,250 --> 00:09:58,070
I'm gonna go get Kito, okay? All right.
182
00:09:58,770 --> 00:09:59,770
I'll see you later.
183
00:09:59,870 --> 00:10:00,870
Yeah, no doubt.
184
00:10:03,190 --> 00:10:04,190
Who?
185
00:10:04,370 --> 00:10:06,090
You just think you're pretty, so...
186
00:10:10,860 --> 00:10:11,860
Don't you need to play a player?
187
00:10:13,480 --> 00:10:18,000
I'm sorry, what? What? I'm talking about
how just yesterday you were all asking
188
00:10:18,000 --> 00:10:21,200
me about our future, and today you're
all over Lynn. What's up?
189
00:10:22,220 --> 00:10:23,800
Hold on. I'm not playing anybody.
190
00:10:24,720 --> 00:10:27,180
I told you that I liked you, and you
didn't want me, remember?
191
00:10:27,400 --> 00:10:29,620
You had, what, too much on your plate.
192
00:10:30,460 --> 00:10:31,700
I understand that.
193
00:10:32,160 --> 00:10:34,080
But a brother can't stay on pause.
194
00:10:34,500 --> 00:10:36,620
I had to move on, and I did with Lynn.
195
00:10:42,250 --> 00:10:43,370
And I guess I'll move on, too.
196
00:10:51,950 --> 00:10:53,010
Hey, Lynn.
197
00:10:53,470 --> 00:10:55,770
The vegan cornbread is bacon.
198
00:10:56,270 --> 00:10:57,430
You don't have to lie.
199
00:10:58,030 --> 00:10:59,270
I'm going to sleep with you anyway.
200
00:10:59,570 --> 00:11:00,570
Thank God.
201
00:11:02,730 --> 00:11:05,130
Hey, guys.
202
00:11:05,630 --> 00:11:08,450
Did you, uh... Did you feel the
earthquake?
203
00:11:09,850 --> 00:11:11,270
Earthquake? No.
204
00:11:11,790 --> 00:11:14,150
Must have been a five or a five -two.
205
00:11:14,470 --> 00:11:18,430
Might be a pre -shock to something
bigger, you know. So we better get
206
00:11:18,430 --> 00:11:19,610
and you better put something on.
207
00:11:20,510 --> 00:11:21,950
I'm sure everything's going to be fine.
208
00:11:23,030 --> 00:11:24,030
Good night, Maya.
209
00:11:29,830 --> 00:11:33,070
All I'm saying is you just stay out of
the bedroom.
210
00:11:33,550 --> 00:11:35,890
Okay? That is the number one place
people die.
211
00:11:36,210 --> 00:11:37,210
Okay?
212
00:11:50,700 --> 00:11:54,280
Quick, you should turn on the news.
There's been a car chase, and they're
213
00:11:54,280 --> 00:11:55,280
for our block.
214
00:11:55,920 --> 00:11:59,220
And? And if we time it right, Lynn, we
could be on TV, girl!
215
00:12:48,200 --> 00:12:51,660
And if you don't do something about it,
I will be forced to rectify the
216
00:12:51,660 --> 00:12:54,460
situation by putting my new red shirt in
with all those tighty -whities.
217
00:12:55,660 --> 00:12:59,480
Maybe we should just do this some other
time, okay? Oh, no, no, no, no, no.
218
00:12:59,700 --> 00:13:00,700
It's okay.
219
00:13:01,040 --> 00:13:04,300
Besides, I'm pretty sure that those
tighty -whities are mine.
220
00:13:08,120 --> 00:13:09,180
Excuse me.
221
00:13:09,480 --> 00:13:10,860
Yeah, they're in the bushes.
222
00:13:23,310 --> 00:13:25,310
I'm interested. I have some follow -up
questions.
223
00:13:25,910 --> 00:13:26,910
How's the weather?
224
00:13:28,010 --> 00:13:32,130
Tony, what are you doing? I'm asking you
a question, listening to the answer,
225
00:13:32,190 --> 00:13:33,210
and giving you a follow -up.
226
00:13:34,010 --> 00:13:35,050
You sound like a nut.
227
00:13:36,050 --> 00:13:38,050
So just tell me. How was the weather?
228
00:13:39,590 --> 00:13:41,630
Partly cloudy. Oh, that's too bad.
229
00:13:42,470 --> 00:13:43,870
You see how I care?
230
00:13:45,710 --> 00:13:46,870
Tony, I took the job.
231
00:13:47,490 --> 00:13:48,570
Without talking to me?
232
00:13:49,010 --> 00:13:50,990
You said go for it, so I did.
233
00:13:51,360 --> 00:13:53,100
Yeah, but you haven't even told me what
the job is.
234
00:13:53,660 --> 00:13:59,060
I'm the lead plastic surgeon on a
reality makeover show, so if you excuse
235
00:13:59,060 --> 00:14:00,060
have a lot of packing to do.
236
00:14:00,560 --> 00:14:01,560
Packing?
237
00:14:01,920 --> 00:14:02,920
Are we going now?
238
00:14:03,140 --> 00:14:07,080
I mean, for how long? Are they providing
housing? Are we flying first class?
239
00:14:07,440 --> 00:14:08,440
Tony, you're not going.
240
00:14:08,760 --> 00:14:13,900
Well, yeah, not right away. I have to
rent this place and hire an associate to
241
00:14:13,900 --> 00:14:17,920
run the office and... Oh, break the news
to Joan. I don't know how she's going
242
00:14:17,920 --> 00:14:18,749
to take this.
243
00:14:18,750 --> 00:14:21,870
Once again, Tony, you're not listening
to me. I said you're not going.
244
00:14:22,350 --> 00:14:23,350
At all.
245
00:14:24,930 --> 00:14:27,610
In my defense, you didn't say at all.
246
00:14:35,070 --> 00:14:36,470
Now my follow -up question.
247
00:14:38,530 --> 00:14:39,910
What the hell are you talking about?
248
00:14:41,110 --> 00:14:42,110
Tony, I love you.
249
00:14:42,990 --> 00:14:46,890
But we haven't been on the same page for
a long, long time.
250
00:14:47,210 --> 00:14:48,210
I know.
251
00:14:48,440 --> 00:14:53,200
Which is why I've been working so hard
to get us back on the same page. I'm the
252
00:14:53,200 --> 00:14:54,200
one in therapy.
253
00:14:54,320 --> 00:14:57,180
That's my point. It's not this hard.
254
00:14:57,780 --> 00:15:00,560
You need a therapist to teach you how to
love your husband?
255
00:15:00,860 --> 00:15:01,860
Todd, please.
256
00:15:03,060 --> 00:15:05,240
Don't give up on us yet. We're making
progress.
257
00:15:06,480 --> 00:15:09,300
Just give us some more time.
258
00:15:10,040 --> 00:15:11,040
How about this?
259
00:15:11,480 --> 00:15:15,880
You stay here and work on trying to love
me, and I'll go to New York and work on
260
00:15:15,880 --> 00:15:17,080
trying to stay in love with you.
261
00:15:25,709 --> 00:15:29,730
Dear Guillermo, I find your current
dilemma quite remarkable.
262
00:15:30,030 --> 00:15:35,790
I am but a young boy and have yet to
find a love of my own. But I am reminded
263
00:15:35,790 --> 00:15:39,890
the words my grandfather used to tell me
about the wild boar that would roam our
264
00:15:39,890 --> 00:15:42,970
forest. If you do not kill it, you do
not eat.
265
00:15:43,290 --> 00:15:45,790
Take a risk and open your heart to John.
266
00:15:46,030 --> 00:15:50,530
It could not be any worse than being
mangled by a wild boar like my brother
267
00:15:53,050 --> 00:15:54,050
Pepito.
268
00:15:54,440 --> 00:15:56,260
You always know just what to say.
269
00:16:12,320 --> 00:16:14,460
Hey, Joan. Hey. What's going on?
270
00:16:14,820 --> 00:16:18,640
I'm ordering a sandwich, and you, my
friend, are not getting any of it.
271
00:16:20,500 --> 00:16:21,500
That's fine.
272
00:16:21,720 --> 00:16:22,840
Hey, uh...
273
00:16:23,560 --> 00:16:24,980
I was wondering if I could talk to you,
though.
274
00:16:25,260 --> 00:16:28,520
Yeah. I know I've been acting kind of
strange lately, but there's something
275
00:16:28,520 --> 00:16:30,100
been wanting to tell you for a real long
time.
276
00:16:30,740 --> 00:16:31,740
What's that?
277
00:16:31,880 --> 00:16:32,880
Joan.
278
00:16:36,300 --> 00:16:38,940
The pumpernickel's stale. You might want
to try it on wheat.
279
00:16:53,320 --> 00:16:54,320
and see this.
280
00:16:55,900 --> 00:16:59,100
Okay, you know what, Maya? Why won't you
let me and Jalen be alone?
281
00:16:59,420 --> 00:17:02,180
Lynn, I'm trying to keep you from
getting wind -tossed to West Covina.
282
00:17:03,640 --> 00:17:04,639
Maya.
283
00:17:05,760 --> 00:17:06,760
Okay, come here.
284
00:17:10,460 --> 00:17:14,960
Look, all right, the truth is, I like
Jalen, too.
285
00:17:15,180 --> 00:17:19,180
What? Maya, huh? Well, it's too late
now, because I like him. Look, you know
286
00:17:19,180 --> 00:17:21,599
what? I can't stop thinking about him.
Well, then writing your... a diary,
287
00:17:21,720 --> 00:17:22,800
because you're the only one who cares.
288
00:17:24,060 --> 00:17:26,240
Excuse me, if he knew I liked him, he'd
choose me.
289
00:17:26,440 --> 00:17:29,460
I'll choose you. Okay, not to toot my
own horn, but I know how to toot my own
290
00:17:29,460 --> 00:17:30,460
horn.
291
00:17:30,880 --> 00:17:33,120
Well, then you better get used to it,
because yours is the only horn you'll be
292
00:17:33,120 --> 00:17:36,000
tooting around here. Okay, you know
what, Maya? Me and Jason are perfect for
293
00:17:36,000 --> 00:17:37,520
each other. Toot, toot, toot, toot.
294
00:17:38,080 --> 00:17:39,780
Maya, would you toot?
295
00:17:40,780 --> 00:17:43,660
Hey, hey, hey, girls, girls, girls.
296
00:17:44,780 --> 00:17:45,920
What's going on out here?
297
00:17:47,180 --> 00:17:48,180
Guess what, Jalen?
298
00:17:48,380 --> 00:17:49,380
I like you.
299
00:17:50,590 --> 00:17:52,450
Now you don't have to play the desperate
card with Lynn.
300
00:17:53,910 --> 00:17:55,150
Ain't this a blip?
301
00:17:55,830 --> 00:17:59,210
The moment I get with your friend, you
want me?
302
00:18:01,270 --> 00:18:02,290
Playing games, Maya.
303
00:18:02,650 --> 00:18:04,250
And the game's over, Maya. Bye -bye.
304
00:18:06,570 --> 00:18:09,330
Look, I'm not playing a game, okay? This
is for real.
305
00:18:09,890 --> 00:18:11,230
Now, are you going to get with this?
306
00:18:11,850 --> 00:18:12,950
Or are you going to get with that?
307
00:18:13,270 --> 00:18:15,170
Because you can get with that, but
honey, this is worth that.
308
00:18:17,740 --> 00:18:20,880
Well, is there any chance the three of
us can maybe eat? No.
309
00:18:21,240 --> 00:18:22,880
They just have to ask.
310
00:18:24,080 --> 00:18:27,700
Okay, you know what? This is crazy,
Jalen. Obviously, both of us want to. So
311
00:18:27,700 --> 00:18:28,700
you're just going to have to do.
312
00:18:30,040 --> 00:18:31,040
I'm not doing that.
313
00:18:31,320 --> 00:18:33,020
What? We're grown women. We can take it.
314
00:18:33,380 --> 00:18:35,560
Yeah. She grown. She can take it.
315
00:18:38,960 --> 00:18:39,960
All right.
316
00:18:40,580 --> 00:18:41,620
If that's what you want.
317
00:18:42,820 --> 00:18:44,400
Turn around real quick.
318
00:18:44,640 --> 00:18:45,680
Boy, Jalen.
319
00:18:58,510 --> 00:19:01,250
You do realize whatever decision he
makes is going to affect our friendship
320
00:19:01,250 --> 00:19:02,630
forever. What? You scared?
321
00:19:03,850 --> 00:19:04,850
We're like family.
322
00:19:05,010 --> 00:19:06,690
I got family. What I don't have is a
boyfriend.
323
00:19:08,590 --> 00:19:10,610
You're willing to lose what we have over
some guy.
324
00:19:13,010 --> 00:19:14,010
Yeah.
325
00:19:14,130 --> 00:19:15,130
You're right, Maya.
326
00:19:15,270 --> 00:19:17,070
I love you, girl. I love you, too.
327
00:19:17,410 --> 00:19:18,850
Wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait.
328
00:19:20,010 --> 00:19:23,250
You both like me, but I don't get either
of you.
329
00:19:23,990 --> 00:19:24,990
Sorry, Taylor.
330
00:19:25,090 --> 00:19:26,090
I'm sorry, too.
331
00:19:27,440 --> 00:19:28,440
Oh, that's cold.
332
00:19:29,420 --> 00:19:30,620
L .A. women are crazy.
333
00:19:32,280 --> 00:19:36,860
Well, I guess I'm back to tooting my own
horn. Yeah, I'll call you later.
334
00:19:37,060 --> 00:19:37,839
Call me?
335
00:19:37,840 --> 00:19:39,700
You'll see me. What time is it? Seven.
336
00:19:53,040 --> 00:19:54,360
You know it would have been you.
337
00:19:55,860 --> 00:19:56,860
Yeah.
338
00:19:57,930 --> 00:19:58,930
I know.
339
00:20:07,450 --> 00:20:11,530
Just got back from Skia with the perfect
sandwich.
340
00:20:11,770 --> 00:20:18,530
I can't wait to eat it. No one's coming
over. All the doors are locked. No one's
341
00:20:18,530 --> 00:20:19,610
going to take my sandwich.
342
00:20:19,830 --> 00:20:21,290
Nah, nah, nah, nah, nah.
343
00:20:21,340 --> 00:20:25,890
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.