Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,500 --> 00:00:07,660
And that's how I learned the difference
between laundry bleach and hair bleach.
2
00:00:09,180 --> 00:00:10,230
Hey,
3
00:00:10,231 --> 00:00:12,279
Tony.
4
00:00:12,280 --> 00:00:13,840
Are you okay?
5
00:00:15,960 --> 00:00:17,010
Something happened.
6
00:00:17,011 --> 00:00:19,199
Don't tell me you ran over the valet
again.
7
00:00:19,200 --> 00:00:20,920
No, Lynn, I'm serious.
8
00:00:21,700 --> 00:00:24,080
I just came from Trebuchet. I had a
massage.
9
00:00:24,800 --> 00:00:26,540
I think I might have cheated on Todd.
10
00:00:26,541 --> 00:00:27,679
Oh, my God.
11
00:00:27,680 --> 00:00:31,230
Tell us exactly what happened, Tony.
Don't leave out any of the details.
12
00:00:31,820 --> 00:00:35,010
Well. I was just lying there. The way
you do when you're at the top?
13
00:00:35,240 --> 00:00:36,290
Exactly.
14
00:00:36,560 --> 00:00:39,810
And, um, there's this masseur, Lee, who
was rubbing on my thighs.
15
00:00:39,880 --> 00:00:43,020
There's a fair amount of contact with...
stuff.
16
00:00:44,800 --> 00:00:51,799
And I, um... I had a... you know... I
had a...
17
00:00:51,800 --> 00:00:52,850
A revelation?
18
00:00:53,300 --> 00:00:55,280
And that was, Lee, a song in your heart.
19
00:00:56,160 --> 00:00:58,810
Stop messing with me. You know what I'm
talking about.
20
00:00:59,160 --> 00:01:00,210
I'm sorry.
21
00:01:00,600 --> 00:01:01,650
This is huge.
22
00:01:01,780 --> 00:01:05,420
I mean, this is only the fifth one
you've ever had.
23
00:01:05,840 --> 00:01:07,960
Six. Todd and I had a nice Valentine's
Day.
24
00:01:08,960 --> 00:01:11,680
You've only had six? Well, during sex.
25
00:01:12,020 --> 00:01:13,640
And if you count during shopping.
26
00:01:14,500 --> 00:01:16,300
Tony, I have to say, I'm shocked.
27
00:01:16,820 --> 00:01:19,830
I always thought Trebuchet was a
reputable establishment.
28
00:01:19,831 --> 00:01:22,199
This is why I never get massages. Okay,
this is wrong.
29
00:01:22,200 --> 00:01:24,060
Some stranger touching all over you.
30
00:01:24,061 --> 00:01:27,869
Okay, you guys, you know, we're missing
the bigger picture here. Thank you.
31
00:01:27,870 --> 00:01:29,610
So you said this guy's name was Lee?
32
00:01:57,700 --> 00:02:01,819
Mr. Swittleson and Ms. Upton -Farley are
here to see you. Thank you, Maya. Send
33
00:02:01,820 --> 00:02:02,870
them in.
34
00:02:04,280 --> 00:02:06,510
Counselor. Counselor. Counselor.
Counselor.
35
00:02:06,520 --> 00:02:08,539
Please sit. We'll stand. I'll stand.
36
00:02:08,759 --> 00:02:09,809
I'll stand as well.
37
00:02:09,810 --> 00:02:14,419
We'll be brief. There'll be a gathering
of all firm personnel in the conference
38
00:02:14,420 --> 00:02:18,319
room tomorrow at 9 a .m. The purpose of
said meeting is to announce that you
39
00:02:18,320 --> 00:02:20,260
have been made a senior partner.
40
00:02:20,261 --> 00:02:24,419
Following work, there'll be a
celebratory cocktail reception at Blue
41
00:02:24,420 --> 00:02:25,620
Congratulations, Dent.
42
00:02:25,621 --> 00:02:28,519
Thank you, sir. Congratulations, Dent.
Thank you, ma 'am.
43
00:02:28,520 --> 00:02:30,750
Counselor. Counselor. Counselor.
Counselor.
44
00:02:42,600 --> 00:02:44,060
I'm a senior partner now.
45
00:02:44,380 --> 00:02:46,240
You're a senior partner's assistant.
46
00:02:46,380 --> 00:02:49,980
We must behave with a degree decorum,
commitment with our positions.
47
00:02:50,600 --> 00:02:53,020
I am so sorry, sir. My apologies.
48
00:02:53,540 --> 00:02:54,590
Apologies accepted.
49
00:03:08,400 --> 00:03:10,140
I'm sorry, Sarah. I keep forgetting.
50
00:03:10,220 --> 00:03:12,160
William, you've got to stop doing this.
51
00:03:12,460 --> 00:03:13,510
Right, right.
52
00:03:14,660 --> 00:03:18,579
So, apparently, when they say all you
can eat, they mean all you can eat right
53
00:03:18,580 --> 00:03:19,630
then. Okay.
54
00:03:20,760 --> 00:03:21,810
Hey, Maya.
55
00:03:25,740 --> 00:03:29,140
I had a massage.
56
00:03:31,780 --> 00:03:32,830
From Lee.
57
00:03:32,840 --> 00:03:34,460
What? Yeah, yeah, y 'all heard me.
58
00:03:34,740 --> 00:03:38,050
I thought you said you don't get
massages. I don't. Not for pleasure.
59
00:03:38,400 --> 00:03:40,630
Okay, that would be decadent and
indulgent.
60
00:03:40,780 --> 00:03:42,160
I did this out of friendship.
61
00:03:43,180 --> 00:03:47,139
Okay, so that Tony could find out about
this guy. You know, so she could know if
62
00:03:47,140 --> 00:03:49,560
she, you know, she cheated on Todd.
63
00:03:50,700 --> 00:03:55,199
And? I don't know. I don't know. There's
still about eight minutes that I can't
64
00:03:55,200 --> 00:03:55,899
account for.
65
00:03:55,900 --> 00:03:58,740
But, uh, still tingling.
66
00:04:00,600 --> 00:04:02,420
Oh, my God. Okay, this is ridiculous.
67
00:04:02,720 --> 00:04:03,770
Thank you, Lynn.
68
00:04:03,900 --> 00:04:06,250
Obviously, I'm going to have to go check
it out.
69
00:04:06,251 --> 00:04:12,679
here with any sense of propriety? Girl,
please. This is about helping out a
70
00:04:12,680 --> 00:04:14,040
friend. Exactly.
71
00:04:14,620 --> 00:04:18,279
I just happen to have a little friend
that could use a helping hand.
72
00:04:22,660 --> 00:04:29,599
And so elevating William to the ranks of
73
00:04:29,600 --> 00:04:31,400
senior partner was a no -brainer.
74
00:04:31,860 --> 00:04:34,030
Congratulations, William. You deserve
it.
75
00:04:36,590 --> 00:04:40,709
Look at this man. Is this the picture of
a man who has it all or what? Oh, thank
76
00:04:40,710 --> 00:04:43,170
you, Mrs. Lewis. No, please call me
Charles now.
77
00:04:43,171 --> 00:04:46,589
But you haven't introduced me to your
lovely young lady friend.
78
00:04:46,590 --> 00:04:48,729
Oh, I'm sorry. Where are my manners,
Charles?
79
00:04:48,730 --> 00:04:49,780
This is Candy.
80
00:04:50,110 --> 00:04:51,160
Pleased to meet you.
81
00:04:51,250 --> 00:04:54,530
So, Candy, are you as sweet as your
name?
82
00:04:55,430 --> 00:04:56,480
What do you mean?
83
00:04:57,890 --> 00:04:58,940
What do you mean?
84
00:04:59,270 --> 00:05:01,370
Candy is sweet and Candy is your name.
85
00:05:01,371 --> 00:05:03,899
I'm sure someone has said that to you
before.
86
00:05:03,900 --> 00:05:07,100
Well, sugar is sweet, too, but people
don't call me sugar.
87
00:05:07,400 --> 00:05:08,960
It's because your name's Candy.
88
00:05:09,380 --> 00:05:10,430
Exactly.
89
00:05:11,780 --> 00:05:12,830
Yeah, well.
90
00:05:14,880 --> 00:05:16,560
Congratulations again, William.
91
00:05:17,420 --> 00:05:18,760
Oh, I told Burke.
92
00:05:21,340 --> 00:05:22,390
Congratulations,
93
00:05:22,620 --> 00:05:25,160
William. Thank you, Tony Candy.
94
00:05:25,161 --> 00:05:26,819
Oh, no thanks, I'm off sugar.
95
00:05:26,820 --> 00:05:28,120
Not sugar, candy.
96
00:05:28,540 --> 00:05:30,040
Yeah, whatever, work that out.
97
00:05:30,160 --> 00:05:31,210
Now look at here.
98
00:05:31,211 --> 00:05:34,769
Now, since you moved on up, are you
going to try to up my rates? Of course
99
00:05:34,770 --> 00:05:38,429
Tony. I don't handle penny ante clients
anymore. I'm going to fob you off on a
100
00:05:38,430 --> 00:05:39,369
lowly associate.
101
00:05:39,370 --> 00:05:42,449
Whatever. As long as they know I didn't
pay your bill and I don't intend to pay
102
00:05:42,450 --> 00:05:43,500
theirs.
103
00:05:45,930 --> 00:05:48,430
Um, congratulations, William.
104
00:05:48,910 --> 00:05:49,960
Thank you.
105
00:05:49,990 --> 00:05:51,250
Sherry, look at the candy.
106
00:05:51,530 --> 00:05:52,810
Oh, I'll just bet it is.
107
00:05:54,990 --> 00:05:58,830
Um, excuse me, dear. For a moment, I
need to speak to William.
108
00:05:59,130 --> 00:06:00,180
Oh, sure.
109
00:06:03,310 --> 00:06:05,950
Go on and stand over there for a minute.
Oh, sure.
110
00:06:06,610 --> 00:06:07,660
I'll see you in a bit.
111
00:06:10,590 --> 00:06:12,230
Clearly she's very special.
112
00:06:14,430 --> 00:06:20,190
Anyway, William, I just wanted to tell
you I'm very happy for you.
113
00:06:20,570 --> 00:06:25,130
Well, ever since our failed romantic
liaison...
114
00:06:27,120 --> 00:06:28,180
Awkward between us.
115
00:06:28,181 --> 00:06:29,559
Hostile, even.
116
00:06:29,560 --> 00:06:31,659
Oh, I wouldn't say hostile. Shut up, I'm
talking.
117
00:06:31,660 --> 00:06:34,000
The point is that water is under the
bridge.
118
00:06:34,240 --> 00:06:38,879
I respect you as an attorney. I like you
as a person. So I hope henceforth that
119
00:06:38,880 --> 00:06:42,920
we can be on nothing but cordial terms.
Thank you, Sharon. I'd like that, too.
120
00:06:43,240 --> 00:06:44,860
Ah, well, very good, then.
121
00:06:45,900 --> 00:06:49,619
We're friends. Right. That's settled.
Yes. And just know that if you're ever
122
00:06:49,620 --> 00:06:53,170
need, my door is always open. Well,
thank you, Sharon. I appreciate that.
123
00:06:54,320 --> 00:06:55,370
Okay, that's enough.
124
00:07:02,150 --> 00:07:06,270
Congratulations! Oh, William, I'm so
happy for you. Yeah, yeah, yeah. Bravo,
125
00:07:06,271 --> 00:07:08,529
choked up and all that. When am I going
to get my raise?
126
00:07:08,530 --> 00:07:11,090
Not now, Maya. We're in the middle of a
celebration.
127
00:07:11,091 --> 00:07:12,369
You know what? Forget you.
128
00:07:12,370 --> 00:07:13,989
There's that guy from Human Resources.
129
00:07:13,990 --> 00:07:16,400
He's drunk. I'm going to get my own damn
raise. Hey.
130
00:07:17,930 --> 00:07:22,770
William, how does it feel to finally
have everything you've always wanted,
131
00:07:23,310 --> 00:07:25,830
Being your partner, a supermodel?
132
00:07:26,380 --> 00:07:28,180
Well, I don't have everything I want.
133
00:07:32,300 --> 00:07:33,520
Hey, congratulations.
134
00:07:34,380 --> 00:07:35,430
Thank you.
135
00:07:37,720 --> 00:07:41,000
William, your weird hot date keeps
staring at me.
136
00:07:41,340 --> 00:07:43,280
Oh, I keep... Candy, come on over.
137
00:07:46,020 --> 00:07:49,579
Did you want something? Yes, I sure did.
I wanted to introduce you to my
138
00:07:49,580 --> 00:07:51,780
friends. Candy, this is Joan and Lynn.
139
00:07:52,220 --> 00:07:53,270
Hi.
140
00:07:53,460 --> 00:07:55,160
Hi. Hi, Candy.
141
00:07:55,800 --> 00:07:56,850
That's a sweet name.
142
00:07:56,980 --> 00:07:58,030
Why?
143
00:07:58,740 --> 00:08:01,260
Because, you know, candy's sweet.
144
00:08:02,800 --> 00:08:08,540
Oh, thank you, but you see, I'm here
with William.
145
00:08:24,419 --> 00:08:27,669
So, William, aren't you glad your date
dropped out on you early?
146
00:08:27,860 --> 00:08:29,320
Yeah, I guess so.
147
00:08:29,760 --> 00:08:30,810
That's right.
148
00:08:30,960 --> 00:08:34,030
Sometimes you got to dump the sand
before you get to the beach.
149
00:08:34,740 --> 00:08:38,100
Speaking of which, I would love to lay
on that beach.
150
00:08:38,659 --> 00:08:39,709
Yeah, buddy.
151
00:08:39,710 --> 00:08:43,339
You know what? I think I'm going to call
it a night.
152
00:08:43,340 --> 00:08:45,220
I'm all out of singles. Come on.
153
00:08:45,460 --> 00:08:47,460
The $5 strippers are all on deck.
154
00:08:48,910 --> 00:08:52,689
I'm sorry, Charles. I guess I'm just not
feeling it. Yeah, damn those right
155
00:08:52,690 --> 00:08:54,860
-wing councilmen and their lap dance
laws.
156
00:08:56,150 --> 00:09:00,269
No, that's not it. It's just that I
don't know what it is. Oh, come on. Stop
157
00:09:00,270 --> 00:09:04,090
your belly aching. You're a senior
partner now. Just enjoy the
158
00:09:04,650 --> 00:09:06,430
Yeah, I guess you're right.
159
00:09:06,810 --> 00:09:09,930
I am just damn glad I am here to share
it with you.
160
00:09:11,170 --> 00:09:14,000
Speaking of accomplishments, that is one
limber filly.
161
00:09:14,670 --> 00:09:15,720
You know what?
162
00:09:16,190 --> 00:09:17,630
Maybe that's what's missing.
163
00:09:18,040 --> 00:09:20,870
What, the ability to tuck your ankles
behind your head?
164
00:09:21,880 --> 00:09:24,360
No, somebody to share it with.
165
00:09:24,700 --> 00:09:26,810
Not that I don't appreciate your
company.
166
00:09:26,980 --> 00:09:30,530
Oh, yeah, yeah, you're looking for love,
romance, marriage, divorce.
167
00:09:30,880 --> 00:09:32,500
Sorry, I skipped ahead of myself.
168
00:09:33,500 --> 00:09:37,379
The funny thing is, is that there is
somebody in my life I've been thinking a
169
00:09:37,380 --> 00:09:38,820
lot about lately. Yeah, I know.
170
00:09:39,820 --> 00:09:41,680
You do? Everybody does. It's obvious.
171
00:09:42,380 --> 00:09:43,800
It is? Oh, absolutely.
172
00:09:44,220 --> 00:09:46,820
You and Sharon are perfect for each
other.
173
00:09:47,590 --> 00:09:49,690
Sharon? No, I'm talking about Joan.
174
00:09:50,770 --> 00:09:51,820
Clayton?
175
00:09:52,910 --> 00:09:53,960
It's funny.
176
00:09:54,110 --> 00:09:56,750
My last girlfriend thought I was in love
with her.
177
00:09:57,730 --> 00:10:01,450
And I've been thinking a lot about her
lately. No, no, no, not Clayton.
178
00:10:01,750 --> 00:10:03,530
Clayton is a quitter.
179
00:10:04,150 --> 00:10:06,410
She quit the firm. She's going to quit
on you.
180
00:10:06,710 --> 00:10:09,470
William, you need someone at your own
level.
181
00:10:09,910 --> 00:10:10,960
Sharon is the one.
182
00:10:11,950 --> 00:10:13,670
Yeah, maybe you're right.
183
00:10:14,130 --> 00:10:15,180
Joan is a quitter.
184
00:10:15,181 --> 00:10:19,059
You know, when Sharon and I had our
fling last year, she never quit. Oh,
185
00:10:19,060 --> 00:10:21,160
Those spindly ones are full of energy.
186
00:10:22,740 --> 00:10:24,440
And she said something tonight.
187
00:10:25,080 --> 00:10:28,000
She said her door was always open.
188
00:10:28,220 --> 00:10:31,620
Well, that just screams, come on in and
love me up.
189
00:10:32,320 --> 00:10:35,990
Of course, two years from now, it'll be
take out the trash, don't touch me.
190
00:10:37,440 --> 00:10:41,700
Looking for something sweet? Check out
the main stage, Candy.
191
00:10:46,830 --> 00:10:48,390
William, isn't that your date?
192
00:10:49,210 --> 00:10:50,260
Yes!
193
00:10:50,630 --> 00:10:54,180
You know, that explains the time I found
the 20 on the way to second date.
194
00:10:59,690 --> 00:11:03,300
And for the Walmart case, I was thinking
we could cite... The Ohio decision.
195
00:11:03,301 --> 00:11:06,729
Exactly. Yeah, it's not precisely on
point, but it's... But it's as close as
196
00:11:06,730 --> 00:11:07,780
we're going to come.
197
00:11:08,990 --> 00:11:10,550
I love working with you, Sharon.
198
00:11:11,710 --> 00:11:14,120
It's like we're two minds with a...
Single thought.
199
00:11:15,981 --> 00:11:21,269
Remember when we used to share a single
thought, Sharon?
200
00:11:21,270 --> 00:11:22,320
Indeed I do, William.
201
00:11:22,890 --> 00:11:23,940
Good times.
202
00:11:26,350 --> 00:11:28,210
So I guess we're pretty much done here.
203
00:11:28,390 --> 00:11:29,710
I'm going to be heading out.
204
00:11:30,510 --> 00:11:34,989
Say, would you have any interest in
maybe stopping by the blue bar with me
205
00:11:34,990 --> 00:11:36,040
drink?
206
00:11:36,041 --> 00:11:38,149
Well, that sounds delightful, William.
207
00:11:38,150 --> 00:11:39,930
As long as you're up for a threesome.
208
00:11:40,250 --> 00:11:41,300
Hmm?
209
00:11:43,230 --> 00:11:45,230
So how long have you two been an item?
210
00:11:45,670 --> 00:11:46,750
A couple of months.
211
00:11:48,540 --> 00:11:53,040
William, I felt so safe at work, I
decided to bring the security system
212
00:11:54,580 --> 00:11:55,800
Well, that's just great.
213
00:11:56,860 --> 00:12:01,979
I know it's hard for people to picture
the two of us together, but it's a hard
214
00:12:01,980 --> 00:12:05,800
world out there, William. You gotta take
love wherever you can find it.
215
00:12:06,020 --> 00:12:08,620
And that would be under the security
desk.
216
00:12:09,680 --> 00:12:12,140
About four in the morning when no one's
looking.
217
00:12:13,000 --> 00:12:15,240
Oh, boy, you so nasty.
218
00:12:18,240 --> 00:12:20,160
Can I have the check, please?
219
00:12:21,640 --> 00:12:25,140
I'm a lucky man, Will. No, I'm lucky.
220
00:12:25,400 --> 00:12:26,450
Lucky enough!
221
00:12:34,040 --> 00:12:37,140
It's time for me to put it on you.
222
00:12:40,400 --> 00:12:41,450
I'm ovulating.
223
00:12:42,640 --> 00:12:46,800
So, where is it this time? The men's
room or the ladies' room?
224
00:12:47,120 --> 00:12:54,000
Please, Lord Jesus, protect... All I'm
saying is, as short as Todd is,
225
00:12:54,100 --> 00:12:56,570
we're entitled to park in the
handicapped space.
226
00:12:57,880 --> 00:12:58,930
Oh, hey, Lance.
227
00:12:59,760 --> 00:13:00,810
Tony,
228
00:13:02,420 --> 00:13:04,940
Maya, you didn't tell me about the
hands.
229
00:13:06,840 --> 00:13:07,890
You saw me?
230
00:13:08,020 --> 00:13:09,420
Yeah, girl, and you cheated.
231
00:13:11,700 --> 00:13:14,230
Shoot, I feel like I cheated. I don't
even have a man.
232
00:13:15,870 --> 00:13:17,730
Don't play with me, Lynn. Are you sure?
233
00:13:17,810 --> 00:13:21,729
Look, I've had a lot of sex and a lot of
massages, and this is the first time
234
00:13:21,730 --> 00:13:22,830
that Twain have met.
235
00:13:24,390 --> 00:13:25,440
That's disgusting.
236
00:13:25,441 --> 00:13:28,609
No, not at all. Actually, it was the
best massage I've ever had in my life.
237
00:13:28,610 --> 00:13:31,830
Though, as sex, I'd have to rate it as a
B -.
238
00:13:32,910 --> 00:13:35,670
If that's what a B - does to you, what
does an A do?
239
00:13:36,030 --> 00:13:37,080
Put me in a coma.
240
00:13:39,650 --> 00:13:40,700
Look here, Lynn.
241
00:13:40,701 --> 00:13:43,609
Do you know a good hypnotist? Because I
need to recover those lost eight
242
00:13:43,610 --> 00:13:44,660
minutes.
243
00:13:44,920 --> 00:13:47,560
Because B minus and not has been a
while, okay?
244
00:13:49,780 --> 00:13:52,310
Guys, this is where I need some
girlfriend advice.
245
00:13:52,311 --> 00:13:55,619
The first time I went, no one could
blame me because I didn't know what
246
00:13:55,620 --> 00:14:00,199
happen. Was there any way on God's green
earth I can justify going again? I
247
00:14:00,200 --> 00:14:03,690
mean, for instance, let's just say you
guys got me a gift certificate.
248
00:14:03,880 --> 00:14:04,930
Tomorrow.
249
00:14:06,540 --> 00:14:10,559
Wouldn't it be rude if I didn't go down
there and let his large yet supple hands
250
00:14:10,560 --> 00:14:12,320
masterfully careen?
251
00:14:12,830 --> 00:14:15,370
and collide down to my forbidden...
Okay, no.
252
00:14:16,730 --> 00:14:18,670
You are all unbelievable.
253
00:14:19,230 --> 00:14:23,450
This whole thing is sleazy and gross,
okay?
254
00:14:23,890 --> 00:14:28,349
I mean, I would never get a massage from
a place like that. And if a man went to
255
00:14:28,350 --> 00:14:32,849
a massage parlor and the masseuse gave
him that kind of pleasure, we would all
256
00:14:32,850 --> 00:14:34,930
consider it sleazy.
257
00:14:36,390 --> 00:14:37,440
You're right.
258
00:14:37,470 --> 00:14:38,520
I'm so ashamed.
259
00:14:39,330 --> 00:14:40,730
Me too. Thank you.
260
00:14:45,710 --> 00:14:47,270
Do you know a good hypnotist?
261
00:14:54,490 --> 00:14:55,540
Who is that?
262
00:14:55,590 --> 00:14:56,850
William. Oh.
263
00:14:58,630 --> 00:14:59,680
Hi. Hi.
264
00:15:00,310 --> 00:15:01,950
It's late. Is everything okay?
265
00:15:02,210 --> 00:15:03,260
Yeah.
266
00:15:03,310 --> 00:15:04,360
Well, maybe.
267
00:15:04,470 --> 00:15:07,890
I don't know. I've been doing some
thinking, and I need to talk to you.
268
00:15:08,710 --> 00:15:10,110
Okay. Come on in.
269
00:15:13,711 --> 00:15:20,399
Joan, ever since I got that promotion
the other day, I've been feeling like
270
00:15:20,400 --> 00:15:21,480
something's missing.
271
00:15:22,640 --> 00:15:24,400
And now I think I know what that is.
272
00:15:25,340 --> 00:15:27,140
I'm not surprised this is happening.
273
00:15:27,940 --> 00:15:28,990
You're not?
274
00:15:29,300 --> 00:15:33,700
William, we're so much alike. We want
the same things.
275
00:15:33,701 --> 00:15:37,379
Joan, are you saying what I think you're
saying? I know.
276
00:15:37,380 --> 00:15:42,119
I know it's scary. But what you're
feeling right now, I've been feeling for
277
00:15:42,120 --> 00:15:45,420
while. And I can tell you, it's going to
be okay.
278
00:15:46,410 --> 00:15:47,460
It's wonderful.
279
00:15:48,090 --> 00:15:51,930
But you're right, it is a little scary.
280
00:15:52,210 --> 00:15:56,050
Oh, sweetheart, everything's going to be
okay once you quit the firm.
281
00:15:59,110 --> 00:16:00,160
Quit the firm?
282
00:16:00,810 --> 00:16:04,810
Yeah. It's okay that you don't want to
be a lawyer anymore.
283
00:16:06,850 --> 00:16:09,990
Joan, I have a license plate that reads,
I sue you.
284
00:16:10,310 --> 00:16:13,800
Does that sound like the plate of a man
who doesn't want to be a lawyer?
285
00:16:14,450 --> 00:16:15,510
I don't understand.
286
00:16:16,620 --> 00:16:19,980
If you still want to be a lawyer, then
what's this about?
287
00:16:22,240 --> 00:16:28,380
Well, it's... Joan, this isn't easy.
288
00:16:29,280 --> 00:16:31,300
William, it's me.
289
00:16:31,301 --> 00:16:32,819
We're friends.
290
00:16:32,820 --> 00:16:34,400
We can tell each other anything.
291
00:16:34,800 --> 00:16:35,850
I know.
292
00:16:36,440 --> 00:16:43,019
I know we're friends now, but do you
ever think that maybe someday it might
293
00:16:43,020 --> 00:16:44,070
change?
294
00:16:44,520 --> 00:16:45,570
William.
295
00:16:46,460 --> 00:16:49,380
Men have come and gone in my life.
296
00:16:49,580 --> 00:16:53,859
But over the past few years, our
friendship has become something that
297
00:16:53,860 --> 00:16:56,080
relied on and cherished.
298
00:16:56,340 --> 00:16:58,560
And nothing you say can change that.
299
00:17:00,580 --> 00:17:02,380
You've become a big brother to me.
300
00:17:04,740 --> 00:17:05,790
Big brother.
301
00:17:05,980 --> 00:17:07,030
Right.
302
00:17:09,020 --> 00:17:13,060
So, what is it? What's going on? What's
bothering you?
303
00:17:14,119 --> 00:17:15,319
Well, I guess that was it.
304
00:17:15,740 --> 00:17:21,159
Oh. I was just worried with you leaving
the firm and then me getting the
305
00:17:21,160 --> 00:17:25,959
promotion, it would lead us in separate
directions and I wouldn't be your big
306
00:17:25,960 --> 00:17:27,010
brother anymore.
307
00:17:27,740 --> 00:17:30,960
William, that is never going to happen,
all right?
308
00:17:31,260 --> 00:17:36,759
Okay. Now, if you'll excuse me, I've got
to go get back on the Internet so I can
309
00:17:36,760 --> 00:17:37,980
find myself a good man.
310
00:18:02,410 --> 00:18:07,769
The very thought of you makes my heart
sing
311
00:18:07,770 --> 00:18:14,249
Like an April breeze on the wings
312
00:18:14,250 --> 00:18:20,809
of spring And you appear in all
313
00:18:20,810 --> 00:18:27,630
your splendor My one and only
314
00:18:33,900 --> 00:18:39,279
The shadows fall and spread their misted
charms
315
00:18:39,280 --> 00:18:46,039
in the hush of night while you're in my
316
00:18:46,040 --> 00:18:47,240
arms.
317
00:18:50,100 --> 00:18:52,060
Hello? Hey, it's me.
318
00:18:53,440 --> 00:18:54,740
Yes, I know it's late.
319
00:18:55,400 --> 00:19:01,480
I just wanted to tell you... They made
me senior partner, Mom.
320
00:19:10,881 --> 00:19:17,529
I'm all right. Well, your phone's been
off the hook. We've been trying you all
321
00:19:17,530 --> 00:19:20,180
night. Yeah, and you didn't invite us
over for dinner.
322
00:19:20,950 --> 00:19:24,930
Well, as you can see, I'm all right. So,
bye.
323
00:19:25,370 --> 00:19:27,090
Uh -uh, uh -uh, uh -uh. Not so fast.
324
00:19:27,091 --> 00:19:30,329
Joan, why has your phone been off the
hook?
325
00:19:30,330 --> 00:19:31,950
Yeah, and what's up with dinner?
326
00:19:33,470 --> 00:19:34,520
So, Joan.
327
00:19:37,730 --> 00:19:38,780
Same time Thursday?
328
00:19:40,350 --> 00:19:41,710
Sure. Hey,
329
00:19:43,550 --> 00:19:46,420
Tony. Maya Lin
330
00:19:46,470 --> 00:19:51,020
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.