Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:10,040
What are those heifers doing at our
table?
2
00:00:10,600 --> 00:00:11,650
Duh, eating.
3
00:00:12,820 --> 00:00:14,560
Lynn, who's paying for your lunch?
4
00:00:14,800 --> 00:00:16,480
Ooh, I don't know. Whose turn is it?
5
00:00:17,360 --> 00:00:22,039
Not mine, but look, when I have a
problem with something, we all have a
6
00:00:22,040 --> 00:00:24,059
with something. That's the girlfriend's
code.
7
00:00:24,060 --> 00:00:25,180
What if what?
8
00:00:25,480 --> 00:00:26,530
You go hungry?
9
00:00:27,100 --> 00:00:28,150
Fine.
10
00:00:28,520 --> 00:00:30,690
What are those heifers doing at our
table?
11
00:00:30,691 --> 00:00:34,199
Well, somebody better do something,
because I only have an hour and a half
12
00:00:34,200 --> 00:00:35,250
on my hour lunch.
13
00:00:36,080 --> 00:00:37,600
You guys are driving me crazy.
14
00:00:38,991 --> 00:00:41,039
Excuse me.
15
00:00:41,040 --> 00:00:42,090
Hi.
16
00:00:42,091 --> 00:00:45,879
Since your food hasn't come yet, would
you guys mind moving to that table so we
17
00:00:45,880 --> 00:00:48,470
can sit at this one? Why can't you sit
at that table?
18
00:00:49,600 --> 00:00:55,779
Well, see, we come here all the time,
and this is our favorite table, so we
19
00:00:55,780 --> 00:00:57,259
just hoping that you could help us out.
20
00:00:57,260 --> 00:00:58,880
Well, if it means that much to you.
21
00:00:59,520 --> 00:01:00,960
Who's paying for your lunch?
22
00:01:01,780 --> 00:01:03,680
Sorry. We were here first.
23
00:01:05,420 --> 00:01:10,239
But, see, it's the same table.
Obviously, it's not the same table,
24
00:01:10,240 --> 00:01:13,430
were the same table, you wouldn't be
asking us to switch tables.
25
00:01:13,940 --> 00:01:18,079
Look, we were trying to work with you,
but I see I'm going to have to go over
26
00:01:18,080 --> 00:01:20,699
your head and call my good friend Kevin
out here. That would be who?
27
00:01:20,700 --> 00:01:21,750
The manager.
28
00:01:22,580 --> 00:01:26,060
That would be who?
29
00:01:26,520 --> 00:01:27,840
The ex -manager.
30
00:01:53,931 --> 00:02:01,139
William and some girlfriend who's only
going to last about a minute. Okay, I am
31
00:02:01,140 --> 00:02:02,720
not going all out.
32
00:02:02,940 --> 00:02:04,780
We're just having a simple meal.
33
00:02:05,680 --> 00:02:06,730
Back up.
34
00:02:06,731 --> 00:02:12,399
We've just been so tough on William's
girlfriend, and I just think that it's
35
00:02:12,400 --> 00:02:18,720
time that we adjust our attitudes and
welcome her, even if we end up hating
36
00:02:18,780 --> 00:02:20,300
like we have all the others.
37
00:02:20,301 --> 00:02:23,859
Hold on, wait a minute. Are we talking
about some new girlfriend, or are we
38
00:02:23,860 --> 00:02:24,819
talking about Ms.
39
00:02:24,820 --> 00:02:25,870
Mocha?
40
00:02:27,080 --> 00:02:29,190
Her name is Donna, and yes, it's Miss
Moja.
41
00:02:30,000 --> 00:02:32,200
Don't cram her, Brule. I hate her. Why?
42
00:02:32,201 --> 00:02:36,079
Her. She gave me attitude, let me send
her to the bus stop. All I was trying to
43
00:02:36,080 --> 00:02:39,019
do was hook her and William up. And
since I hate her, we have to all hate
44
00:02:39,020 --> 00:02:43,079
Remember? The girlfriend's code. Oh,
sorry, honey. That rule only applies to
45
00:02:43,080 --> 00:02:44,820
girlfriends who paint their dudes.
46
00:02:46,160 --> 00:02:47,210
Hey, everybody.
47
00:02:48,540 --> 00:02:49,840
This is Donna.
48
00:02:51,140 --> 00:02:53,000
I don't want to put anybody on the spot.
49
00:02:53,240 --> 00:02:54,290
So what do you think?
50
00:02:56,470 --> 00:02:58,399
That's rude.
51
00:02:58,400 --> 00:03:02,080
No. Give them a chance to get to know me
and for me to get to know them.
52
00:03:03,300 --> 00:03:05,080
So what do you think? I'm cute, huh?
53
00:03:05,500 --> 00:03:07,900
Hey, girl.
54
00:03:08,440 --> 00:03:13,139
I'm Tony, and I was all ready to give
you my typical cold shoulder, but I want
55
00:03:13,140 --> 00:03:16,690
to tell my therapist I've made some
progress, so I'm going to like you,
56
00:03:19,020 --> 00:03:23,080
Hi, I'm Joan, and any friend of
William's is a friend of ours.
57
00:03:26,950 --> 00:03:28,000
Yeah, girl.
58
00:03:28,130 --> 00:03:30,050
Except for his last three girlfriends.
59
00:03:32,290 --> 00:03:33,910
But ding -dong, the witch is dead.
60
00:03:36,570 --> 00:03:38,740
Hey, girl, I'm Maya, Williams'
assistant.
61
00:03:38,970 --> 00:03:40,770
We talked on the phone. How you doing?
62
00:03:43,070 --> 00:03:45,840
Use a little of that pillow talk to get
me a raise, okay?
63
00:03:48,570 --> 00:03:49,620
Hi, Len.
64
00:03:50,930 --> 00:03:52,390
Hi. Hey, Donna.
65
00:03:53,070 --> 00:03:54,120
You remember me?
66
00:03:54,380 --> 00:03:55,760
Yeah, I just said, hey, Lynn.
67
00:03:56,280 --> 00:03:58,120
Oh, and I got conversation for Lynn.
68
00:03:58,121 --> 00:04:01,599
Unlike the time you left me sitting in a
bus stop, lapping my lips in the cold
69
00:04:01,600 --> 00:04:02,650
breeze, huh?
70
00:04:02,651 --> 00:04:06,859
I'm sorry. I ditched you because I
thought you were one of those dangerous
71
00:04:06,860 --> 00:04:08,480
schizophrenic homeless people.
72
00:04:09,600 --> 00:04:10,980
Oh, girl, is that all it was?
73
00:04:11,900 --> 00:04:13,400
I'll tell you, if I had a nickel.
74
00:04:15,940 --> 00:04:17,560
Okay, everyone, dinner's ready.
75
00:04:21,860 --> 00:04:22,980
I'll fix your plate.
76
00:04:27,530 --> 00:04:28,870
I love my women to serve.
77
00:04:31,590 --> 00:04:33,150
Here's when I'm not serving her.
78
00:04:38,030 --> 00:04:39,450
Oh, whoa,
79
00:04:43,250 --> 00:04:44,300
whoa, whoa, Donna.
80
00:04:44,301 --> 00:04:48,449
William's actually allergic to capers.
That's why I put them on the side. I
81
00:04:48,450 --> 00:04:51,769
you're probably wondering why I made
trout with caper sauce for William, but
82
00:04:51,770 --> 00:04:52,820
fact is that...
83
00:04:52,821 --> 00:04:55,729
William really loves trout, and I can't
imagine trout without the caper sauce,
84
00:04:55,730 --> 00:04:57,780
so that's why I put the capers on the
side.
85
00:04:57,781 --> 00:05:03,949
Hey, Joan, remember that Christmas party
at Mr. Tweedleton's? Oh, my God, when
86
00:05:03,950 --> 00:05:05,570
they served you the capers? Yeah.
87
00:05:05,571 --> 00:05:08,809
Donna, you're going to love this one.
The thing is, I had a plate full of
88
00:05:08,810 --> 00:05:12,540
capers, right? But I had to find a place
to dump them, you know, discreetly.
89
00:05:12,910 --> 00:05:14,470
That's when I found the koi pond.
90
00:05:14,550 --> 00:05:16,510
But who knew that capers killed koi?
91
00:05:18,010 --> 00:05:22,270
We were totally going to come clean, but
then we found out that koi...
92
00:05:22,650 --> 00:05:23,700
It cost $7 ,000.
93
00:05:23,990 --> 00:05:27,710
We blame the caterers. It was quite a
coup. Not just any coup.
94
00:05:28,130 --> 00:05:30,450
The Caterer Coin Caper Coup!
95
00:05:30,770 --> 00:05:31,820
Well,
96
00:05:35,230 --> 00:05:38,780
I can see where this evening is going,
so you can see where I'm going. Bye.
97
00:05:39,250 --> 00:05:41,050
Wait, wait, wait, wait. Hold up, girl.
98
00:05:41,350 --> 00:05:42,400
I'm blocking you in.
99
00:05:44,070 --> 00:05:48,090
So that night will forever be known
as... The Doggy Donut!
100
00:05:56,750 --> 00:06:01,029
these dishes up i'm gonna bring out the
dessert i'll help you no no no that's my
101
00:06:01,030 --> 00:06:07,629
job i would have left by now but i'm a
sucker for creme
102
00:06:07,630 --> 00:06:14,049
brulee did the two of them ever date no
yuck i
103
00:06:14,050 --> 00:06:21,029
thought you slept with him yeah but i
never dated him oh god donna you
104
00:06:21,030 --> 00:06:26,010
know what william and i have completely
been monopolizing this entire evening,
105
00:06:26,011 --> 00:06:28,029
and we're supposed to be getting to know
you.
106
00:06:28,030 --> 00:06:29,990
So tell me, what do you do?
107
00:06:30,330 --> 00:06:34,630
I work at a convalescent home. Oh,
nursing, administrative.
108
00:06:35,530 --> 00:06:38,150
No, I wipe butts and serve jello.
109
00:06:40,330 --> 00:06:41,380
Oh.
110
00:06:42,110 --> 00:06:43,160
Oh.
111
00:06:44,270 --> 00:06:45,590
Well, that's not all.
112
00:06:45,591 --> 00:06:49,369
Who's directing the upcoming Cinco de
Mayo program?
113
00:06:49,370 --> 00:06:50,420
Oh, my God.
114
00:06:54,000 --> 00:06:55,900
I'm thinking burritos and Telemundo.
115
00:06:57,280 --> 00:07:00,110
What about games? Does Cinco de Mayo
have to have games?
116
00:07:00,360 --> 00:07:04,280
Like pin the tail on the burro? Or even
better, bobbing for jalapenos.
117
00:07:04,480 --> 00:07:05,530
Genius.
118
00:07:06,180 --> 00:07:08,060
Hey, hand me Maya's creme brulee.
119
00:07:08,820 --> 00:07:14,299
You know, Donna, a little -known fact is
that without the events that Cinco de
120
00:07:14,300 --> 00:07:17,819
Mayo commemorates, Mexico would be
French -speaking. Right, William? Right
121
00:07:17,820 --> 00:07:21,279
are, my well -informed friend. Yeah,
well... The people of Puebla, led by
122
00:07:21,280 --> 00:07:24,639
General Zaragoza, fought against
Napoleon III to defend their freedom.
123
00:07:24,640 --> 00:07:27,859
They were triumphant, and that deserves
celebration of the highest.
124
00:07:27,860 --> 00:07:29,240
People of Revolucion!
125
00:07:30,740 --> 00:07:32,560
Now, hand me Tony's creme brulee.
126
00:07:33,960 --> 00:07:37,679
William, do you know what I'm thinking?
Yeah, I think we need to plan this
127
00:07:37,680 --> 00:07:38,730
fiesta for Donald.
128
00:07:40,780 --> 00:07:42,760
Wonder Twin holiday powers, activate!
129
00:07:43,020 --> 00:07:46,740
Shape of a giant sombrero! Form of
sangria over ice!
130
00:07:52,490 --> 00:07:55,680
Let me just knock back this bottle of
Red Zin and go with the flow.
131
00:07:56,650 --> 00:07:59,420
Do you know what the senior citizens are
going to love?
132
00:07:59,630 --> 00:08:01,030
A super -sized pinata!
133
00:08:01,870 --> 00:08:04,220
Stuffed with denture cream and adult
diapers.
134
00:08:05,510 --> 00:08:08,290
And no celebration is complete without a
song.
135
00:08:08,670 --> 00:08:11,140
And I think you know the one. Oh, I
think I know, too.
136
00:08:12,770 --> 00:08:17,609
France installed an emperor and Mexico
didn't like it. The Mexicans threw the
137
00:08:17,610 --> 00:08:18,660
scoundrel out.
138
00:08:18,670 --> 00:08:19,720
Cinco de Mayo.
139
00:08:19,721 --> 00:08:23,569
Oh, my God. I think this calls for a
diabetic coma.
140
00:08:23,570 --> 00:08:24,830
Give me your creme brulee.
141
00:08:25,990 --> 00:08:27,310
Cinco de Mayo.
142
00:08:29,890 --> 00:08:31,270
Mexican's got a leader.
143
00:08:31,470 --> 00:08:35,690
His name was Zaragoza. He really was
something.
144
00:08:36,429 --> 00:08:37,789
Cinco de Mayo.
145
00:08:39,510 --> 00:08:42,669
Wait till you see me dressed like
General Zaragoza.
146
00:08:43,010 --> 00:08:46,020
You're not going to be able to keep your
manos off me, cuerpo.
147
00:08:53,810 --> 00:08:57,210
See? You're a really nice guy.
148
00:08:58,630 --> 00:09:03,190
I've never been with a man who truly
treated me like a lady.
149
00:09:04,010 --> 00:09:07,670
And I will always appreciate you for
that.
150
00:09:08,050 --> 00:09:09,100
Uh -oh.
151
00:09:09,270 --> 00:09:10,970
I think I hear a butt coming.
152
00:09:11,530 --> 00:09:13,210
Did those heifers scare you off?
153
00:09:14,290 --> 00:09:15,710
I just can't compete.
154
00:09:16,210 --> 00:09:17,590
What are you talking about?
155
00:09:17,830 --> 00:09:19,310
It's obvious, William.
156
00:09:20,300 --> 00:09:21,520
You're in love with Joan.
157
00:09:30,500 --> 00:09:32,260
Donna, that is just insane.
158
00:09:32,740 --> 00:09:33,790
No, it's not.
159
00:09:34,120 --> 00:09:35,620
You're in love with Joan.
160
00:09:36,560 --> 00:09:38,900
How much of that red zen did you knock
back?
161
00:09:40,060 --> 00:09:41,340
You love her.
162
00:09:41,740 --> 00:09:43,080
Stop saying that.
163
00:09:43,800 --> 00:09:45,480
It's ridiculous and crazy.
164
00:09:46,060 --> 00:09:47,110
And ridiculous.
165
00:09:47,660 --> 00:09:49,380
And crazy. And Donna...
166
00:09:50,990 --> 00:09:52,670
That's just ridiculous and crazy.
167
00:09:54,150 --> 00:09:55,690
She knows your allergies.
168
00:09:56,270 --> 00:10:00,630
She knows your pant size. She knows
cheese makes you gassy. Oh, please.
169
00:10:00,970 --> 00:10:04,970
Every unsuspecting passerby knows that
cheese makes me gassy.
170
00:10:06,510 --> 00:10:12,789
What about this Cinco de Mayo thing and
the whole Wonder Twins business? That
171
00:10:12,790 --> 00:10:13,840
was just scary.
172
00:10:14,030 --> 00:10:17,930
Okay, everyone feels that way until
they're inducted into the Justice
173
00:10:17,970 --> 00:10:19,020
I'll tell you what.
174
00:10:19,050 --> 00:10:22,840
You can be any superhero you want,
except for Wonder Woman, because that's
175
00:10:23,810 --> 00:10:29,870
Look, I don't want to be in your life
ten years from now,
176
00:10:30,030 --> 00:10:36,849
married, with a house full of kids, and
one afternoon you come home and tell
177
00:10:36,850 --> 00:10:40,710
me you realize you're in love with Joan.
178
00:10:41,150 --> 00:10:42,510
How can you say that?
179
00:10:42,990 --> 00:10:45,940
After everything I went through to get
you to go out with me.
180
00:10:46,190 --> 00:10:49,620
Do you realize how many times I almost
gave up trying to win you over?
181
00:10:49,730 --> 00:10:50,780
But I didn't.
182
00:10:53,050 --> 00:10:54,100
Why?
183
00:10:54,290 --> 00:10:55,770
Because I'm all about you.
184
00:10:56,350 --> 00:10:58,150
Look at you, Donna. You're beautiful.
185
00:10:58,890 --> 00:11:00,110
You make me laugh.
186
00:11:00,650 --> 00:11:04,750
You make me nervous. Your smile lights
up everything around you, especially me.
187
00:11:05,830 --> 00:11:07,530
Joan's not the one, and I know that.
188
00:11:08,890 --> 00:11:11,050
Because... Because why?
189
00:11:13,110 --> 00:11:15,280
Because I never wanted to do this with
Joan.
190
00:11:35,270 --> 00:11:36,320
No. Look,
191
00:11:40,610 --> 00:11:43,800
they're getting their things together.
Just give them a minute.
192
00:11:51,460 --> 00:11:52,510
Okay, now it's on.
193
00:11:52,700 --> 00:11:53,840
Let me just talk to them.
194
00:11:54,440 --> 00:11:58,599
We tried it your way. All right, now
it's time for me to get cranshaw and get
195
00:11:58,600 --> 00:11:59,650
little bit rowdy.
196
00:11:59,651 --> 00:12:03,079
Oh, I'm right behind you. I got my hand
on my Fresno, and I'm ready to get
197
00:12:03,080 --> 00:12:04,130
country.
198
00:12:04,900 --> 00:12:07,200
I think that one just let me the bird.
199
00:12:07,251 --> 00:12:09,319
Let's rock and roll.
200
00:12:09,320 --> 00:12:11,559
Okay, but wait, wait, wait. Just so I'm
clear on our approach, we're going to be
201
00:12:11,560 --> 00:12:14,090
a little bit country and a little bit
rock and roll.
202
00:12:14,620 --> 00:12:15,670
Come on.
203
00:12:23,050 --> 00:12:26,720
a little bit country and a little bit
rock and roll. We got a little bit punk.
204
00:12:28,310 --> 00:12:33,729
Let me tell the legend of, the legend
of, the legend of, let me tell the
205
00:12:33,730 --> 00:12:35,490
of that great historic day.
206
00:12:39,750 --> 00:12:45,889
Please tell me the legend of, the legend
of, the legend of, please tell me the
207
00:12:45,890 --> 00:12:48,470
legend of that great historic day.
208
00:12:51,690 --> 00:12:53,090
Why the gloomy Guillermo?
209
00:12:55,170 --> 00:12:57,250
Where is your Cinco de Mayo spirit?
210
00:12:57,251 --> 00:12:58,449
I don't know.
211
00:12:58,450 --> 00:12:59,500
Well, come on.
212
00:12:59,810 --> 00:13:04,010
It's going to be fantastic. I mean,
can't you just see the two of us up
213
00:13:04,011 --> 00:13:07,049
Yes, I can. That's why I don't want to
do this. Well, why not?
214
00:13:07,050 --> 00:13:08,100
Because.
215
00:13:08,610 --> 00:13:10,780
Because who are you supposed to be
anyway?
216
00:13:11,250 --> 00:13:16,550
I am a simple peasant girl representing
all the people of Puebla.
217
00:13:22,120 --> 00:13:25,700
by you, the great General Zaragoza. Now
do your march. No!
218
00:13:26,200 --> 00:13:29,090
I don't want to sing and I don't want to
march, Joan. Stupid.
219
00:13:29,580 --> 00:13:30,630
Stupid?
220
00:13:31,120 --> 00:13:32,170
I don't understand.
221
00:13:32,340 --> 00:13:33,640
Eh, stupido.
222
00:13:35,500 --> 00:13:37,360
We're gonna look like idiots up there.
223
00:13:37,380 --> 00:13:39,240
Well, that's never stopped us before.
224
00:13:40,280 --> 00:13:41,640
Now Donna's gonna be there.
225
00:13:43,080 --> 00:13:46,480
And I... Look, it's demeaning to us.
226
00:13:46,481 --> 00:13:50,779
It's demeaning to the people of Mexico,
and we're making a mockery of the whole
227
00:13:50,780 --> 00:13:52,040
holiday of Cinco de Mayo.
228
00:13:52,240 --> 00:13:53,290
Oh, really?
229
00:13:54,000 --> 00:13:58,079
Well, why don't you tell that to the
millions of Mexicans who crowd the
230
00:13:58,080 --> 00:14:01,300
and dance in costumes not unlike this
one?
231
00:14:06,500 --> 00:14:08,320
You just proved my point.
232
00:14:09,160 --> 00:14:10,210
Oh, yeah?
233
00:14:10,580 --> 00:14:13,540
Well, buenos dias to you, El Treteria.
234
00:14:15,630 --> 00:14:17,800
You just called me an Italian
restaurant!
235
00:14:18,810 --> 00:14:20,850
I said, buenos dias!
236
00:14:25,010 --> 00:14:27,350
Come on, Herman.
237
00:14:27,730 --> 00:14:30,530
You need to go to the bathroom before
the show starts.
238
00:14:30,970 --> 00:14:35,650
I don't have to go. You will by the time
you get there. Now, come on.
239
00:14:37,570 --> 00:14:40,710
Why are you always rushing me, woman?
240
00:14:41,350 --> 00:14:43,430
Because I'm trying to kill you, old man.
241
00:14:43,870 --> 00:14:44,930
Now, go on.
242
00:14:46,250 --> 00:14:51,410
If five wives and 20 mooching kids
couldn't kill me, you sure can.
243
00:14:54,610 --> 00:14:55,850
Hey, beautiful.
244
00:14:56,950 --> 00:14:58,000
Hey.
245
00:14:58,430 --> 00:14:59,480
This is for you.
246
00:15:00,290 --> 00:15:01,340
Thank you.
247
00:15:04,050 --> 00:15:07,370
William, I'm sorry about what I said the
other night.
248
00:15:07,990 --> 00:15:12,429
Like I said, I've never dated anyone
like you before, and I guess I just got
249
00:15:12,430 --> 00:15:13,329
little insecure.
250
00:15:13,330 --> 00:15:14,590
Well, you don't need to be.
251
00:15:14,960 --> 00:15:16,010
Look, I'm here.
252
00:15:16,100 --> 00:15:18,020
This is exactly where I want to be.
253
00:15:18,320 --> 00:15:21,440
Hey, Donna, there's no toilet paper.
254
00:15:22,420 --> 00:15:23,470
Oh, God.
255
00:15:23,840 --> 00:15:25,860
I think he's in the phone booth again.
256
00:15:26,240 --> 00:15:27,290
I'll be back.
257
00:15:34,580 --> 00:15:35,630
Hello.
258
00:15:38,520 --> 00:15:39,720
Looks real nice.
259
00:15:40,920 --> 00:15:42,260
Real south of the border.
260
00:15:44,620 --> 00:15:46,670
Oh, come on. Now you're not talking to
me?
261
00:15:48,260 --> 00:15:52,699
The love of holiday is something we
shared, William, and you just tossed it
262
00:15:52,700 --> 00:15:54,440
the disposal like rancid taco meat.
263
00:15:55,060 --> 00:15:59,400
Look, some of us are swept up with all
things Mexican.
264
00:16:02,520 --> 00:16:08,199
Look, I'm sorry. If you were truly
sorry, then you would go and put on your
265
00:16:08,200 --> 00:16:12,020
General Zarangota costume and help me
unload the cannon from the car.
266
00:16:12,860 --> 00:16:13,910
You got a cannon?
267
00:16:14,720 --> 00:16:16,940
I'm nothing, if not authentic.
268
00:16:17,880 --> 00:16:21,610
Oh, man, I've always wanted to do a
musical number with an artillery piece.
269
00:16:22,160 --> 00:16:23,210
And a horse.
270
00:16:24,840 --> 00:16:25,920
What about a burrow?
271
00:16:26,500 --> 00:16:27,550
No way!
272
00:16:29,520 --> 00:16:32,350
We got five minutes to curtain, William.
Are you with me?
273
00:16:32,460 --> 00:16:34,510
Well... Well, you can write in on the
burrow.
274
00:16:35,020 --> 00:16:36,070
No.
275
00:16:40,000 --> 00:16:42,650
Look, I don't want anything to do with
you or your ass.
276
00:17:21,130 --> 00:17:24,250
Lady, please, just strip or shut up.
277
00:17:25,481 --> 00:17:27,129
I
278
00:17:27,130 --> 00:17:35,089
don't
279
00:17:35,090 --> 00:17:40,650
know if you're lying to me or to
yourself, but you love that woman.
280
00:17:40,870 --> 00:17:41,950
I do not.
281
00:17:42,630 --> 00:17:45,210
Look, Joan and I are like sister and
brother.
282
00:17:46,170 --> 00:17:47,220
Well, then.
283
00:17:48,720 --> 00:17:50,830
You got the hots for your sister,
brother.
284
00:18:22,830 --> 00:18:24,090
were meant to be together.
285
00:18:25,510 --> 00:18:29,250
Look, I wasn't planning on telling you
this, ever.
286
00:18:30,110 --> 00:18:32,640
But desperate times call for desperate
measures.
287
00:18:32,650 --> 00:18:34,050
A psychic led me to you.
288
00:18:35,270 --> 00:18:39,989
What? A psychic pointed you out on the
street and said that you were the one
289
00:18:39,990 --> 00:18:41,040
me.
290
00:18:41,210 --> 00:18:42,550
A psychic? Yes.
291
00:18:42,910 --> 00:18:43,960
Led you to me?
292
00:18:44,130 --> 00:18:48,709
Yes. And if you can't believe a psychic
on the street, you might as well toss
293
00:18:48,710 --> 00:18:50,270
your faith right out the window.
294
00:18:54,760 --> 00:19:01,539
Well, William, maybe the psychic led you
to me so I could lead you to
295
00:19:01,540 --> 00:19:02,590
her.
296
00:19:03,820 --> 00:19:05,080
Now, everybody!
297
00:19:07,800 --> 00:19:10,160
Good luck.
298
00:19:15,560 --> 00:19:16,610
Thank you!
299
00:19:18,100 --> 00:19:20,000
A little burr on the butt.
300
00:19:22,740 --> 00:19:23,790
She's a handful.
301
00:19:50,031 --> 00:19:52,969
This means, don't you? Uh -huh.
302
00:19:52,970 --> 00:19:55,669
We're going to talk all big and then
turn tail and run?
303
00:19:55,670 --> 00:19:56,720
Damn right we run.
304
00:19:56,910 --> 00:19:59,390
Back to Skia, because our table is free.
Come on.
305
00:19:59,710 --> 00:20:00,760
Oh, hell,
306
00:20:05,190 --> 00:20:06,270
I cannot believe this.
307
00:20:06,271 --> 00:20:09,729
What are we going to do now? Well, you
guys, we can't harass poor police
308
00:20:09,730 --> 00:20:12,410
officers. No, no, but we can do
something better.
309
00:20:20,061 --> 00:20:22,849
and their sensitivity training.
310
00:20:22,850 --> 00:20:27,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.