All language subtitles for Girlfriends s04e18 Wieners and Losers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,270 --> 00:00:15,270 All right. 2 00:00:16,090 --> 00:00:18,930 It's always a pleasure to take three moochin' heifers out to lunch. 3 00:00:20,490 --> 00:00:22,750 And to pay for their dinner. Make sure my takeout's on that bill. 4 00:00:23,150 --> 00:00:24,270 Yes, yes, yes. 5 00:00:24,550 --> 00:00:26,670 I welcome an opportunity to flaunt my wealth. 6 00:00:27,090 --> 00:00:28,090 Oh, hey. 7 00:00:28,230 --> 00:00:32,130 Speaking of my wealth, have I shown you all my new, very expensive pen? 8 00:00:32,810 --> 00:00:34,670 Yes, gentle heifers. 9 00:00:36,810 --> 00:00:40,610 Feast your eyes on a $6 ,000 pen. 10 00:00:40,990 --> 00:00:43,750 $6 ,000 for some funky pen? 11 00:00:44,070 --> 00:00:45,410 This is not a funky pen. 12 00:00:45,750 --> 00:00:49,470 This is a limited edition Mont Blanc Copernicus fountain pen. 13 00:00:49,670 --> 00:00:53,330 Note the exquisite detail on the 18 -karat gold nib. 14 00:00:53,650 --> 00:00:54,890 18 -karat, crazy. 15 00:00:55,170 --> 00:00:56,170 Let me see that nib. 16 00:00:58,270 --> 00:00:59,490 Just as I thought. 17 00:01:00,040 --> 00:01:03,780 A $10 manicure and the remnants of a tuna wrap are not going to besmirch this 18 00:01:03,780 --> 00:01:05,040 blatant symbol of my status. 19 00:01:06,380 --> 00:01:08,180 You know what $6 ,000 could buy. 20 00:01:08,500 --> 00:01:09,900 Look, I work hard. 21 00:01:10,340 --> 00:01:11,780 I deserve nice things. 22 00:01:12,280 --> 00:01:15,280 I deserve to live in a manner the likes of which you'll never achieve. 23 00:01:15,780 --> 00:01:18,280 I deserve to flaunt the benefits of that wealth. 24 00:01:18,780 --> 00:01:20,080 You all excuse me. 25 00:01:20,960 --> 00:01:24,000 I deserve to go out and drive my $100 ,000 BMW. 26 00:01:25,260 --> 00:01:26,420 Ta -ta, peasants. 27 00:01:29,450 --> 00:01:31,290 What he deserves is an ass kicking. 28 00:01:32,270 --> 00:01:37,730 No, he deserves to have a little mini stroke when he can't find his pen. 29 00:01:39,330 --> 00:01:40,330 How'd you do that? 30 00:01:40,570 --> 00:01:43,470 I don't know. Maybe the answer's in your wallet. Lord knows nothing else is. 31 00:02:13,770 --> 00:02:15,430 a week, and you've yet to relax. 32 00:02:15,670 --> 00:02:19,870 But cooking is relaxing, and I enjoy it. I've gained about five pounds since you 33 00:02:19,870 --> 00:02:20,870 quit work. 34 00:02:21,670 --> 00:02:23,530 Hey, at least you stopped knitting things. 35 00:02:26,670 --> 00:02:30,270 Just because I was raised by farmhands doesn't mean I can eat a farmhand's 36 00:02:30,270 --> 00:02:31,270 breakfast every morning. 37 00:02:31,410 --> 00:02:33,270 Slow your roll. Pass me the roll. 38 00:02:35,950 --> 00:02:40,290 I thought you guys enjoyed our pretty Dijonais. There ain't nothing petite 39 00:02:40,290 --> 00:02:41,290 this slab of ham. 40 00:02:45,960 --> 00:02:49,220 I was doing this for you hectic, on -the -run, slim -fast girls anyway. 41 00:02:49,880 --> 00:02:54,580 But if you're not enjoying it, then it ends, because I am so ready to unwind. 42 00:02:55,320 --> 00:02:59,240 I'm ready for a little contemplative me time. Yes, I am. Girl, I've been working 43 00:02:59,240 --> 00:03:02,480 since I was a Girl Scout hustling cookies in front of the Kmart. 44 00:03:03,200 --> 00:03:06,000 Oh, yeah, this downtime is a blessing. 45 00:03:06,480 --> 00:03:09,460 Yep, yep, nothing like spending a little minute with oneself. 46 00:03:10,180 --> 00:03:14,040 Hi, welcome to Wiener Tickle. Would you like to try our Southwest -style wiener? 47 00:03:15,720 --> 00:03:19,560 Uh, just two lemonades. Thank you. Would you like the large, the jumbo, or the 48 00:03:19,560 --> 00:03:20,560 wiener splash? 49 00:03:20,640 --> 00:03:21,800 Uh, large. 50 00:03:22,160 --> 00:03:24,140 You know, for just ten cents more, you can upgrade. 51 00:03:25,200 --> 00:03:27,780 Fine. Jumbo. Would you like to combo that? 52 00:03:28,040 --> 00:03:29,040 Will you leave me alone? 53 00:03:30,680 --> 00:03:33,280 Not until I point out our complimentary condiment bar. 54 00:03:33,640 --> 00:03:37,000 Ketchup to the left, mustard to the right, wiener sickle hot dogs taste just 55 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 right. 56 00:03:39,020 --> 00:03:40,020 Ah. 57 00:03:45,550 --> 00:03:47,030 You want a number three wiener sickle with fries? 58 00:03:47,450 --> 00:03:50,210 No, mama, number four. Okay. Let me get a number four. 59 00:03:50,490 --> 00:03:52,970 You know, for just 50 cents more, you can do the wiener splash. 60 00:03:53,790 --> 00:03:54,790 John! 61 00:03:56,230 --> 00:03:58,790 Let's see, John, why are you working here? You're a grown woman. 62 00:04:05,950 --> 00:04:07,210 Oh, sweet Jesus. 63 00:04:09,290 --> 00:04:10,290 Did I lie? 64 00:04:10,550 --> 00:04:11,690 What are you guys doing here? 65 00:04:12,370 --> 00:04:13,530 Girl, that hardly matters. 66 00:04:14,220 --> 00:04:18,220 The question is, what are you doing? 67 00:04:19,560 --> 00:04:22,620 I'm coming home from work. 68 00:04:23,800 --> 00:04:24,880 From Wienersickle? 69 00:04:25,200 --> 00:04:26,540 Have you lost your damn mind? 70 00:04:29,380 --> 00:04:32,220 Look, obviously we bailed on you too soon. 71 00:04:32,540 --> 00:04:36,480 But we're here for you now to help you make sense of this horrible accident you 72 00:04:36,480 --> 00:04:37,480 call your life. 73 00:04:38,440 --> 00:04:39,440 Talk to us, Jo. 74 00:04:40,460 --> 00:04:41,460 We won't judge. 75 00:04:41,930 --> 00:04:44,410 Oh, hell. Who am I kidding? We've already judged. Just talk to us. 76 00:04:45,950 --> 00:04:52,930 Well, I was relaxing and contemplating and... Okay. 77 00:04:53,530 --> 00:04:57,110 I got a little stir -crazy. I had an anxiety attack, so I decided to go to 78 00:04:57,110 --> 00:04:59,970 mall. And I was at the mall looking for something to wear to the office when I 79 00:04:59,970 --> 00:05:05,230 realized I don't have an office to go to. And that's when I saw it. The Help 80 00:05:05,230 --> 00:05:06,230 Wanted sign. 81 00:05:08,130 --> 00:05:10,970 And with my resume, they just snatched me up. 82 00:05:12,680 --> 00:05:15,540 You know this is kind of crazy, right? 83 00:05:16,620 --> 00:05:17,620 Is it? 84 00:05:17,980 --> 00:05:20,100 Why? Because you smell like a wiener. 85 00:05:22,040 --> 00:05:23,480 I'm not the good kind. Hey! 86 00:05:24,560 --> 00:05:26,440 No, no, no, no, no, no. No, no. 87 00:05:26,680 --> 00:05:29,600 Wiener Sickle is a quality product. And the lemonade? 88 00:05:30,760 --> 00:05:31,760 Yum. 89 00:05:34,120 --> 00:05:37,660 So what is Wiener Sickle paying a former junior partner these days? 90 00:05:37,980 --> 00:05:41,880 Well, they started me at minimum wage, but they say... 91 00:05:42,420 --> 00:05:45,500 that I'm the perfect candidate for management trainee. 92 00:05:48,760 --> 00:05:49,760 Okay, I freaked. 93 00:05:50,460 --> 00:05:53,620 God, you guys, I don't know what to do with myself. I don't know how to relax. 94 00:05:53,940 --> 00:05:55,960 Run. Don't walk back to the law firm. 95 00:05:56,200 --> 00:05:57,280 Beg for your job back. 96 00:05:58,300 --> 00:06:03,840 Oh, I know I don't want to be a lawyer. I just don't know what I want to do 97 00:06:03,840 --> 00:06:06,440 next. I want to do big things, you guys. 98 00:06:06,720 --> 00:06:07,719 Dress like what? 99 00:06:07,720 --> 00:06:08,720 The cat in the hat? 100 00:06:13,200 --> 00:06:14,200 Okay, you're right. 101 00:06:14,260 --> 00:06:18,840 God, this is crazy. You know what? Tomorrow morning, I will go down there 102 00:06:18,840 --> 00:06:20,300 quit. Go down there? 103 00:06:20,640 --> 00:06:23,520 Joan, it's a wienersickle. In a food court at a mall. 104 00:06:23,720 --> 00:06:24,720 Just don't show up. 105 00:06:25,700 --> 00:06:28,280 I can't do that. I have integrity. 106 00:06:29,220 --> 00:06:31,980 Wienersickle has been very good to me. I can't just walk out on them. 107 00:06:35,600 --> 00:06:37,480 Certainly not until I get my hat deposit back. 108 00:06:42,990 --> 00:06:44,270 Look, here's a picture of the pen. 109 00:06:44,650 --> 00:06:46,670 It's worth six dollars. 110 00:06:47,450 --> 00:06:49,730 Look, I'm going to just look around. I'm not going to bother any of your 111 00:06:49,730 --> 00:06:50,910 customers. Excuse me. 112 00:06:51,550 --> 00:06:52,810 Excuse me. Shut up! 113 00:06:53,970 --> 00:06:57,350 Sorry. Lost a pen here earlier. Cost more than your whole car. 114 00:06:58,170 --> 00:07:00,170 Oh, hell's bells. I was in the other booth. 115 00:07:00,670 --> 00:07:01,890 You, up now! 116 00:07:02,530 --> 00:07:03,530 Thanks. 117 00:07:04,510 --> 00:07:05,530 Oh, my gosh. 118 00:07:05,890 --> 00:07:08,110 This is too much fun watching him lose his mind. 119 00:07:08,880 --> 00:07:10,300 Oh, my God, why are they black? 120 00:07:10,520 --> 00:07:13,260 He was checking the toilets in the men's room. He was in there so much, they 121 00:07:13,260 --> 00:07:14,680 probably think he's cruising it. 122 00:07:15,680 --> 00:07:17,120 Oh, my God, he's risking that guy. 123 00:07:17,820 --> 00:07:21,740 Hey, take your hands off me. All right, look, this is how it's going to go down. 124 00:07:22,520 --> 00:07:23,520 I'm going to turn around. 125 00:07:23,760 --> 00:07:25,160 You're going to put my pen on that table. 126 00:07:25,600 --> 00:07:26,600 Then you exit. 127 00:07:26,740 --> 00:07:28,500 No questions asked, no charges pressed. 128 00:07:28,880 --> 00:07:29,880 I don't have your pen. 129 00:07:30,780 --> 00:07:32,020 Liar, you shifty -eyed pimpy. 130 00:07:37,900 --> 00:07:38,900 going to have to ask you to leave. 131 00:07:39,200 --> 00:07:40,200 Oh, are you now? 132 00:07:40,980 --> 00:07:41,980 Interesting. 133 00:07:42,500 --> 00:07:45,720 Then what? I walk out of here, you pawn my pen. 134 00:07:46,260 --> 00:07:50,760 Next thing you know, you're frolicking it up down there in Club Med, thanks to 135 00:07:50,760 --> 00:07:51,760 me and my bunk. 136 00:07:51,820 --> 00:07:54,100 Sir, we've called the police. 137 00:07:54,780 --> 00:07:55,880 You have my number. 138 00:08:07,010 --> 00:08:09,950 Here, Maya, would you please give this back to me and get back to the office? 139 00:08:10,370 --> 00:08:11,370 I sure will. 140 00:08:11,730 --> 00:08:14,730 I think I'm going to see him cry one more time, like a little bitch. 141 00:08:20,810 --> 00:08:22,290 Look, Jennifer, did you dip this? 142 00:08:22,870 --> 00:08:24,710 Does this look like the picture? 143 00:08:25,690 --> 00:08:29,650 If you can't dip the wieners the wienersicle way, then maybe you don't 144 00:08:29,650 --> 00:08:30,810 to wear the wienersicle hat. 145 00:08:31,610 --> 00:08:33,230 You need a life. I quit. 146 00:08:33,669 --> 00:08:35,809 I don't need a life. I have wienersicle. 147 00:08:36,490 --> 00:08:39,690 Jennifer, I have a job. I'm a manager. 148 00:08:40,630 --> 00:08:41,990 I'm going somewhere. 149 00:08:42,470 --> 00:08:47,450 I'll have my own franchise at 19 while you're a what? Another unemployed 150 00:08:47,450 --> 00:08:48,450 statistic. 151 00:08:50,710 --> 00:08:52,250 Hey, Missy, bad time? 152 00:08:52,490 --> 00:08:53,730 No, no, Jim. What's up? 153 00:08:55,510 --> 00:08:59,610 I just want you to know I've had a wonderful time working here, and I've 154 00:08:59,610 --> 00:09:01,570 so many valuable lessons. 155 00:09:05,130 --> 00:09:11,490 I'm not quitting. It's just that I have a mortgage to pay, and I can make so 156 00:09:11,490 --> 00:09:14,550 much more at Cinnabon. 157 00:09:16,350 --> 00:09:19,710 This is why America is doomed to be surpassed by China. 158 00:09:20,510 --> 00:09:23,430 Where is the work ethic? Where is the loyalty? 159 00:09:23,750 --> 00:09:25,670 Where is the pride in one's job? 160 00:09:26,470 --> 00:09:27,690 I have pride. 161 00:09:27,930 --> 00:09:31,170 I pride myself on my pride. Just go. 162 00:09:31,990 --> 00:09:34,230 I don't have time for people going nowhere. 163 00:09:35,900 --> 00:09:37,440 I have customers. 164 00:09:38,180 --> 00:09:39,180 Hi. 165 00:09:41,260 --> 00:09:43,260 Welcome to Wienersickle Wednesday. 166 00:09:43,620 --> 00:09:45,860 Please get in one line. Don't shove. 167 00:09:46,400 --> 00:09:51,880 I will get to you as soon as I dip those dogs, drop those fries, and peddle 168 00:09:51,880 --> 00:09:52,880 these lemons. 169 00:09:56,820 --> 00:10:00,840 Missy, I actually don't start at Cinnabon until Thursday, so I can help 170 00:10:00,840 --> 00:10:01,840 today. 171 00:10:23,240 --> 00:10:24,019 there to quit. 172 00:10:24,020 --> 00:10:26,140 But you were abducted by aliens? 173 00:10:27,460 --> 00:10:32,760 No. I didn't quit because of my work ethic and because I don't want our 174 00:10:32,760 --> 00:10:33,960 to be surpassed by China. 175 00:10:35,980 --> 00:10:40,040 The Chinese work, they don't walk out on some job just because it demeans them. 176 00:10:40,220 --> 00:10:41,220 Okay, sweetie. 177 00:10:41,440 --> 00:10:43,000 Let me break it down real simple. 178 00:10:43,480 --> 00:10:47,400 It demeans us to be seen with you in that getup. 179 00:10:48,860 --> 00:10:50,560 This is not a getup. 180 00:10:51,040 --> 00:10:54,670 This... is my wiener -stickle uniform, which I wear with pride. 181 00:10:54,870 --> 00:10:57,150 I am proud of my job. 182 00:10:58,230 --> 00:10:59,650 And a little scared of my manager. 183 00:11:00,830 --> 00:11:02,950 She may only be 17, but she don't play. 184 00:11:04,430 --> 00:11:08,250 She is very high -strung and a little obsessive -compulsive, and she takes 185 00:11:08,250 --> 00:11:09,650 herself very seriously. 186 00:11:10,250 --> 00:11:11,250 Sounds like you. 187 00:11:11,350 --> 00:11:12,350 Exactly. 188 00:11:12,930 --> 00:11:14,350 And I can't quit on myself. 189 00:11:14,750 --> 00:11:16,770 You quit on yourself when you put that hat on. 190 00:11:18,700 --> 00:11:21,820 You know, Joan, the only reason that you're clinging to that job is because 191 00:11:21,820 --> 00:11:23,080 you're afraid of facing what comes next. 192 00:11:23,380 --> 00:11:26,640 Uh, said the woman who stayed in school for like a hundred years. 193 00:11:27,480 --> 00:11:30,040 Like bite me? Uh, like so bitten. 194 00:11:34,020 --> 00:11:35,500 Uh, William, William. 195 00:11:35,740 --> 00:11:36,740 What happened to you? 196 00:11:36,980 --> 00:11:38,980 Let's just say my pen's not in the dumpster. 197 00:11:41,560 --> 00:11:44,940 Nor is it in the belly of that surly rat that lived at the bottom of it. 198 00:11:54,380 --> 00:11:57,960 give that stupid pen back to him. And I told you how much fun it is to watch him 199 00:11:57,960 --> 00:11:58,960 act like a fool. 200 00:11:59,240 --> 00:12:02,060 Yesterday, he pulled up all the carpet in his office, and when he called 201 00:12:02,060 --> 00:12:05,160 maintenance to put it back down, I got the afternoon off. 202 00:12:05,900 --> 00:12:07,940 Hell, I just might keep this little pen till Christmas. 203 00:12:23,820 --> 00:12:24,820 We rock. 204 00:12:25,300 --> 00:12:27,080 We are Wienersickle. 205 00:12:30,140 --> 00:12:33,560 Welcome to Wienersickle. How can we serve your Wienersickle needs? 206 00:12:42,280 --> 00:12:45,020 What a long day. 207 00:12:45,880 --> 00:12:47,260 You know what I want to do, Missy? 208 00:12:47,620 --> 00:12:48,620 I sure do. 209 00:12:49,140 --> 00:12:52,020 Scrub out the batter bin and deep pulp the juicer. We are... 210 00:12:54,120 --> 00:12:56,760 Actually, I was thinking we could take a little break. 211 00:12:57,220 --> 00:12:59,020 Yeah, I guess we can take a wiener a minute. 212 00:13:00,320 --> 00:13:01,320 Missy? 213 00:13:06,520 --> 00:13:08,200 You're really into wiener sickle, huh? 214 00:13:08,560 --> 00:13:11,080 I believe one should give one's all to one's job. 215 00:13:11,860 --> 00:13:13,900 Missy, you don't have to do it all. 216 00:13:14,240 --> 00:13:15,240 Yes, I do. 217 00:13:16,280 --> 00:13:19,820 You strive for a level of perfection that no one can attain. 218 00:13:20,300 --> 00:13:21,780 Well, that's because most people... 219 00:13:24,660 --> 00:13:29,020 Missy, you expect too much. I mean, this is just a job. It's not your life. 220 00:13:29,460 --> 00:13:30,439 I know. 221 00:13:30,440 --> 00:13:34,080 I once had a job that I made my entire life. 222 00:13:35,020 --> 00:13:40,020 Trust me, you do not want to get to 32 and have never stopped to smell the 223 00:13:40,020 --> 00:13:42,280 roses. Well, I guess that can be a little intense. 224 00:13:43,080 --> 00:13:47,040 Like, I suppose I didn't have to fire those guys just for being a couple 225 00:13:47,040 --> 00:13:49,780 late. I mean, after all, they were in a car accident. 226 00:13:51,600 --> 00:13:53,140 You remind me so much of me. 227 00:13:54,120 --> 00:13:55,800 I remember when I used to work at the Gap. 228 00:13:56,200 --> 00:13:58,040 You worked at the Gap? 229 00:13:59,540 --> 00:14:06,380 In fact, I perfected a method of folding jeans that shaved three seconds off of 230 00:14:06,380 --> 00:14:07,380 the official Gap time. 231 00:14:07,700 --> 00:14:10,360 Oh, God, they put a picture of me in the newsletter. 232 00:14:10,660 --> 00:14:11,660 Oh, 233 00:14:13,580 --> 00:14:14,920 that was one of my proudest moments. 234 00:14:15,380 --> 00:14:17,480 You know, until I passed the bar. 235 00:14:18,140 --> 00:14:19,380 You were a lawyer? 236 00:14:19,820 --> 00:14:20,820 Yes. 237 00:14:21,240 --> 00:14:23,020 Like, in this country? 238 00:14:26,040 --> 00:14:30,080 Yes. I was a junior partner at a very prestigious law firm. 239 00:14:30,500 --> 00:14:33,100 So, why are you working here? 240 00:14:33,960 --> 00:14:38,840 Because I'm 32 and I have never stopped to smell the roses. 241 00:14:39,540 --> 00:14:40,540 Oh. 242 00:14:40,940 --> 00:14:44,800 I just figured you were mentally challenged or something. 243 00:14:46,840 --> 00:14:48,400 I'm not mentally challenged. 244 00:14:48,720 --> 00:14:50,660 But you're a grown woman dipping hot dogs. 245 00:14:51,620 --> 00:14:54,220 Yeah, and I was going to quit, but... 246 00:14:57,640 --> 00:14:58,640 No, I didn't. 247 00:15:00,060 --> 00:15:01,100 But you were crying. 248 00:15:01,420 --> 00:15:03,500 Oh, please, I'm 17. I cry every five seconds. 249 00:15:04,720 --> 00:15:06,600 In fact, I'll probably cry when I quit tomorrow. 250 00:15:06,900 --> 00:15:08,560 Wait, wait, what are you talking about? 251 00:15:08,960 --> 00:15:12,740 What about your work ethic? What about China? What about the wienersickle way? 252 00:15:13,720 --> 00:15:14,740 Girl wienersickle. 253 00:15:15,280 --> 00:15:19,660 I'll get a 30 % discount at Abercrombie and Fitch and summer's coming. 254 00:15:21,320 --> 00:15:23,000 Are you sure you're not slow? 255 00:15:34,990 --> 00:15:39,250 Thanks for treating my... No, you know, I haven't paid for a bill in, like, two 256 00:15:39,250 --> 00:15:42,730 years. And, well, since this wash over here only had water, I can get this. 257 00:15:44,690 --> 00:15:45,690 Oh, dear. 258 00:15:46,190 --> 00:15:47,690 You still have not given that thing back? 259 00:15:47,930 --> 00:15:51,390 I was going to, till he asked me to spend the day searching for it in his 260 00:15:51,390 --> 00:15:53,550 Beamer. So I drove it to Disneyland. 261 00:15:53,770 --> 00:15:55,210 You know, see if the pen made it down there. 262 00:15:55,590 --> 00:15:56,590 It happened. 263 00:15:57,730 --> 00:15:59,750 Then I drove to SeaWorld, see if it was there. It wasn't. 264 00:16:00,150 --> 00:16:02,650 Then I drove to Tijuana. Girl, I could have been there, but I got distracted. 265 00:16:03,230 --> 00:16:04,590 Oh, Lord, what do you know? Chicklet. 266 00:16:06,130 --> 00:16:10,110 You know, I still don't get it. What could make a pen worth $6 ,000? 267 00:16:10,850 --> 00:16:11,850 Let me see that. 268 00:16:12,170 --> 00:16:16,170 Okay, we were right here when I said, what can make a pen worth $6 ,000? 269 00:16:16,550 --> 00:16:20,270 And then you said, let me see that, and that was the last time we saw that. 270 00:16:21,390 --> 00:16:25,010 Just so we're clear, Lynn was the last one who had possession of a $6 ,000 pen. 271 00:16:25,370 --> 00:16:28,550 No, no, no. I was the last one to make reference. 272 00:16:29,040 --> 00:16:31,400 Of the pen. I did not have possession of said pen. 273 00:16:32,200 --> 00:16:34,980 Using legal terms, Lynn, ain't gonna get you off the hook. 274 00:16:35,260 --> 00:16:37,520 I didn't have the damn pen. 275 00:16:37,740 --> 00:16:40,780 Can we just look for it instead of reenacting the scenario every five 276 00:17:09,640 --> 00:17:14,480 Unless we can fashion a pin and that number two pencil on this gold tooth 277 00:17:14,480 --> 00:17:15,480 found. 278 00:17:16,720 --> 00:17:17,839 William has just asked out. 279 00:17:18,920 --> 00:17:19,920 I hear that. 280 00:17:20,040 --> 00:17:21,700 I say we just take this to our grave. 281 00:17:23,700 --> 00:17:25,079 Whoa, whoa, hold up, hold up. 282 00:17:25,300 --> 00:17:26,480 All hope isn't gone. 283 00:17:26,920 --> 00:17:28,780 We still haven't checked this bottle of rum. 284 00:17:34,580 --> 00:17:38,380 Hi, my name's Ashley, and I'm a woman in transition. 285 00:17:39,100 --> 00:17:43,080 I just moved here from the D .C. area, and I'm trying to figure out how y 'all 286 00:17:43,080 --> 00:17:44,440 work things out here on the West Coast. 287 00:17:44,900 --> 00:17:48,500 I really want to love L .A., but I'm having a little difficulty. 288 00:17:49,000 --> 00:17:51,680 I mean, would it kill somebody to let a sister merge? 289 00:17:53,960 --> 00:17:58,440 Hi, my name is Rhonda, a woman in transition, literally. 290 00:17:59,020 --> 00:18:00,060 I've done the boobs. 291 00:18:00,400 --> 00:18:05,360 I'm just waiting on some more fun to address the penis, just in case you 292 00:18:05,360 --> 00:18:07,820 would like to help, which would be fierce. 293 00:18:08,570 --> 00:18:09,570 I'm taking donation. 294 00:18:12,130 --> 00:18:13,130 Hi. 295 00:18:13,410 --> 00:18:16,230 My name is Beverly, a .k .a. 296 00:18:16,510 --> 00:18:19,130 Machete, and I'm a woman in transition. 297 00:18:19,990 --> 00:18:23,530 I just got out of the pen for killing my husband, but that's not why I'm here. 298 00:18:23,950 --> 00:18:28,170 I just felt the need to share that, you know, in case something goes down. 299 00:18:31,430 --> 00:18:32,510 Uh, hi. 300 00:18:33,550 --> 00:18:36,990 Um, my name is Joan, and I'm a woman. 301 00:18:37,400 --> 00:18:43,880 In transition, I'm on a quest to find a career that makes me happy and 302 00:18:43,880 --> 00:18:44,880 fulfilled. 303 00:18:45,260 --> 00:18:50,720 I recently took a big step, and I left the only career that I've ever known. 304 00:18:52,580 --> 00:18:57,460 I was an attorney. Oh, wait a minute. Hold up. You straight up live. 305 00:18:57,820 --> 00:19:02,100 You ain't no attorney. I saw you dipping dogs at the Wienersickle. 306 00:19:02,400 --> 00:19:03,560 Oh, no. 307 00:19:09,390 --> 00:19:10,950 You a grown -ass wiener dipper. 308 00:19:12,390 --> 00:19:15,830 Now, you need to explore why you a underachiever. 309 00:19:16,230 --> 00:19:18,310 I'm not an underachiever. Oh, really? 310 00:19:19,270 --> 00:19:20,270 Wiener dipper. 311 00:19:22,090 --> 00:19:23,410 Then what are you? 312 00:19:23,730 --> 00:19:29,190 I'm a... I'm a... mentally challenged. 313 00:19:33,970 --> 00:19:37,830 Whoo! Life gave me lemon, and what did I do? 314 00:19:38,440 --> 00:19:39,440 You made lemonade. 315 00:19:39,620 --> 00:19:40,620 Damn right. 316 00:19:41,880 --> 00:19:42,960 That was stupid. 317 00:19:45,840 --> 00:19:46,840 No, it wasn't. 318 00:19:47,660 --> 00:19:48,720 I was stupid. 319 00:19:49,180 --> 00:19:51,320 I lost a $6 ,000 pen. 320 00:19:52,180 --> 00:19:57,200 And I deserved to. I was flaunting it. And God don't like gaudy. He's shown me 321 00:19:57,200 --> 00:19:58,200 that. 322 00:19:58,620 --> 00:20:00,600 I've learned my lesson. I'm a changed man. 323 00:20:01,860 --> 00:20:03,200 I'll buy a Bic tomorrow. 324 00:20:05,460 --> 00:20:07,000 It'll be a top of the line Bic. 325 00:20:09,770 --> 00:20:12,610 Can I get you another round? I don't deserve another round. 326 00:20:13,230 --> 00:20:15,650 Well, suit yourself. 24527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.