All language subtitles for Girlfriends s04e17 Love Peace and Hair Grease
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,800 --> 00:00:05,820
Hold it up now.
2
00:00:09,100 --> 00:00:13,320
Ow, ow, ow, ow, ow. Ronnie, Ronnie.
You're supposed to be reading my essay,
3
00:00:13,320 --> 00:00:14,320
burning me bald.
4
00:00:14,660 --> 00:00:19,300
As long as I have two working hands and
three packs of Yakky No. 5, you will
5
00:00:19,300 --> 00:00:20,300
never be bald.
6
00:00:20,420 --> 00:00:21,740
Hush up and turn the page.
7
00:00:23,880 --> 00:00:27,460
And that's why I said, oh, hell yes.
8
00:00:28,140 --> 00:00:29,140
The end.
9
00:00:29,700 --> 00:00:31,260
Mm. Mm -mm.
10
00:00:33,040 --> 00:00:34,040
So?
11
00:00:35,630 --> 00:00:36,630
What do you think?
12
00:00:36,930 --> 00:00:40,710
Well, girl, except for a couple of
misbalances and a few runaway comments,
13
00:00:40,710 --> 00:00:41,750
essay is fierce.
14
00:00:42,470 --> 00:00:48,690
I mean, why say, oh, hell no, when you
can say, oh, hell yes. It's brilliant.
15
00:00:48,950 --> 00:00:50,290
It spoke to my heart.
16
00:00:50,610 --> 00:00:51,750
So you really think it's good?
17
00:00:52,090 --> 00:00:54,530
It ain't your mama's pot of greens, but
it's good.
18
00:01:26,890 --> 00:01:30,010
Sat up on that bench like the king of
jurisprudence. I hate it when he does
19
00:01:30,010 --> 00:01:34,250
that. But then, I pulled a 170 .6 motion
out of my hat.
20
00:01:34,550 --> 00:01:39,190
Pursuant to CCP Chapter 3? The very one.
What about Section 170 .4?
21
00:01:39,530 --> 00:01:40,590
I got around it.
22
00:01:42,070 --> 00:01:44,730
That is so sweet. Clark, you're the man.
23
00:01:45,450 --> 00:01:47,030
Isn't he a bad mamma jamma, John?
24
00:01:47,250 --> 00:01:48,250
He is something.
25
00:01:52,210 --> 00:01:53,410
This is you, John.
26
00:01:54,130 --> 00:01:57,070
Remember when I used a 39 Cadillac 211?
27
00:01:59,350 --> 00:02:02,610
Good morning, Counselor. Good morning,
Peters.
28
00:02:02,890 --> 00:02:04,050
Here's your green tea.
29
00:02:04,670 --> 00:02:09,330
I printed out your email, confirmed your
3 o 'clock, and, oh, yeah, I quit.
30
00:02:09,949 --> 00:02:10,949
What?
31
00:02:11,330 --> 00:02:12,350
Oops, my bad.
32
00:02:13,590 --> 00:02:16,130
I hereby give my two -week notice of
resignation.
33
00:02:16,710 --> 00:02:18,870
Why? Because I'm going back to
situations.
34
00:02:19,450 --> 00:02:22,850
But, Peters, I thought you said you were
through doing hair.
35
00:02:23,370 --> 00:02:23,948
I was.
36
00:02:23,950 --> 00:02:29,590
But Ronnie and I made up. Plus, he
promised that if I come back, I will be
37
00:02:29,590 --> 00:02:30,590
-H -I -C.
38
00:02:31,010 --> 00:02:33,190
Huh? Head, hot comb, and charge.
39
00:02:35,270 --> 00:02:41,930
Besides... If I may speak out of turn...
40
00:02:41,930 --> 00:02:48,490
I need to extricate myself from this
thinking ship you call a career.
41
00:02:49,910 --> 00:02:50,910
Thinking ship?
42
00:02:52,620 --> 00:02:54,860
me, Peaches, but I am on the partnership
track.
43
00:02:55,320 --> 00:02:59,320
If I may speak out of turn again, I
don't know the hell you ain't.
44
00:03:00,960 --> 00:03:04,080
Any fool can see you don't really want
to be partner. Hell, you don't even want
45
00:03:04,080 --> 00:03:05,019
to be a lawyer.
46
00:03:05,020 --> 00:03:06,280
Not in your heart of hearts.
47
00:03:06,520 --> 00:03:07,820
Of course I do.
48
00:03:08,220 --> 00:03:10,040
Girl, you need to stop faking the funk.
49
00:03:13,360 --> 00:03:14,640
Peaches gave notice today.
50
00:03:15,300 --> 00:03:16,420
And you need my back?
51
00:03:17,980 --> 00:03:18,980
No.
52
00:03:19,740 --> 00:03:20,740
But get this.
53
00:03:21,390 --> 00:03:25,250
He had the nerve to tell me that he
doesn't think I'm ever going to make
54
00:03:25,250 --> 00:03:27,270
partner because my heart isn't in my
job.
55
00:03:27,750 --> 00:03:28,750
Isn't that ridiculous?
56
00:03:30,750 --> 00:03:32,390
I'm going to have the fish of the day.
57
00:03:33,950 --> 00:03:34,950
You too?
58
00:03:35,370 --> 00:03:37,670
Well, Joan, is your heart in it? Yes.
59
00:03:38,090 --> 00:03:42,170
I wouldn't have wasted three years in
law school taking the bar. And for the
60
00:03:42,170 --> 00:03:45,230
last seven years practicing law, my
heart wasn't in it. That's not what I'm
61
00:03:45,230 --> 00:03:46,230
talking about.
62
00:03:46,290 --> 00:03:48,030
Look at me. I love the law.
63
00:03:48,290 --> 00:03:50,210
I crave it. Do you crave it?
64
00:03:51,180 --> 00:03:52,660
Do you think about it all the time?
65
00:03:52,860 --> 00:03:54,000
In the car.
66
00:03:54,440 --> 00:03:55,440
During sex.
67
00:03:56,140 --> 00:03:57,380
During sex in the car.
68
00:03:58,900 --> 00:04:01,360
No, because I have a life.
69
00:04:01,640 --> 00:04:03,460
Real lawyers don't have lives.
70
00:04:03,700 --> 00:04:04,700
We have law.
71
00:04:06,700 --> 00:04:08,840
You know what I thought about this
morning in the shower?
72
00:04:09,920 --> 00:04:14,360
Naked Republican lesbians writhing in a
warm pool of mud.
73
00:04:14,940 --> 00:04:17,240
Yeah, but after that...
74
00:04:18,700 --> 00:04:21,860
I thought about arguing a landmark case
in front of the Supreme Court.
75
00:04:22,340 --> 00:04:23,820
Now, what'd you think about the shower?
76
00:04:24,860 --> 00:04:25,860
Honestly?
77
00:04:27,360 --> 00:04:29,220
That I can't wait to remodel my shower?
78
00:04:30,520 --> 00:04:35,460
Joan, let's face it. I wake up ready to
litigate. You wake up ready to decorate.
79
00:04:36,480 --> 00:04:37,940
I like trying cases.
80
00:04:38,160 --> 00:04:39,360
You like trading spaces.
81
00:04:39,620 --> 00:04:42,240
Okay, William, I get the point. Wait, I
have another one.
82
00:04:43,380 --> 00:04:45,280
I like watching court TV.
83
00:04:45,520 --> 00:04:47,260
You throw around potpourri.
84
00:04:53,840 --> 00:04:55,180
Check. Coveralls.
85
00:04:55,960 --> 00:04:56,960
Check.
86
00:04:57,840 --> 00:04:59,160
All right, guys, I think that's
everything.
87
00:04:59,440 --> 00:05:01,360
Uh, you forgot to mention Tony's new do.
88
00:05:01,720 --> 00:05:04,800
Check. And if y 'all get any paint on
it, y 'all will be dead. Check.
89
00:05:06,200 --> 00:05:09,560
How about when we finish here, we go
over to my place and paint Jabari's room
90
00:05:09,560 --> 00:05:10,119
real quick?
91
00:05:10,120 --> 00:05:11,120
Check.
92
00:05:11,420 --> 00:05:12,500
Get a sense to get a check.
93
00:05:15,840 --> 00:05:19,080
Hello. I live in a hellhole. Ladies, can
we please get started?
94
00:05:19,500 --> 00:05:21,700
Tony, here's a brush. No, I'm good. I
brought my own.
95
00:05:58,800 --> 00:05:59,800
All right.
96
00:06:00,220 --> 00:06:01,220
Perfect.
97
00:06:02,740 --> 00:06:04,060
When are y 'all going to get started?
98
00:06:05,920 --> 00:06:07,340
Tony, we're finished.
99
00:06:08,820 --> 00:06:10,640
Well, somebody set the bar pretty low.
100
00:06:11,480 --> 00:06:13,060
Tony, shut up.
101
00:06:13,500 --> 00:06:14,940
John, you are amazing.
102
00:06:15,300 --> 00:06:16,380
I mean, look at this place.
103
00:06:16,920 --> 00:06:19,020
It's tasteful and stylish.
104
00:06:19,500 --> 00:06:20,660
And not finished.
105
00:06:21,140 --> 00:06:22,760
Somebody's got to get rid of these
boxes.
106
00:06:23,000 --> 00:06:25,760
Oh, no, no, no. These are all your thank
you gifts.
107
00:06:26,280 --> 00:06:28,320
It's all the stuff that I borrowed from
you guys for over the years.
108
00:06:28,760 --> 00:06:29,760
Thank you.
109
00:06:31,560 --> 00:06:35,520
Wait a minute. Lynn, how did you get my
Bobby Brown CDs?
110
00:06:35,980 --> 00:06:37,300
Hey, it's my prerogative.
111
00:06:38,140 --> 00:06:41,140
Oh, my God. I haven't seen these things
since college.
112
00:06:41,760 --> 00:06:48,700
Ooh, my sweater from the limited, my
Dura pants from the limited, and my
113
00:06:48,700 --> 00:06:49,700
limited credit card.
114
00:06:50,320 --> 00:06:52,000
Oh, yeah, you might want to pay that
off.
115
00:06:53,100 --> 00:06:55,360
Lynn, how did you get my birth
certificate?
116
00:06:55,960 --> 00:06:57,640
It was easy. I just wrote to the
Department of Records.
117
00:06:57,860 --> 00:06:59,960
Why? Why are you all up in my business?
118
00:07:02,860 --> 00:07:04,420
Lynn, what the hell is this?
119
00:07:04,820 --> 00:07:06,040
What? This.
120
00:07:06,540 --> 00:07:10,880
My application to the Fashion Institute
that you were supposed to mail for me
121
00:07:10,880 --> 00:07:11,880
senior year.
122
00:07:12,040 --> 00:07:13,300
Oh, that.
123
00:07:13,640 --> 00:07:14,720
25 cents dance.
124
00:07:15,140 --> 00:07:16,140
Memories.
125
00:07:16,480 --> 00:07:18,980
Lynn, why is it still in the box?
126
00:07:19,480 --> 00:07:20,480
Why didn't you mail it?
127
00:07:20,760 --> 00:07:22,780
My guess. I forgot. Lynn, I'm serious.
128
00:07:23,659 --> 00:07:25,260
Joan, don't you think you're
overreacting?
129
00:07:25,500 --> 00:07:29,280
I mean, it was ten years ago, so I
didn't mail it. What's the big deal?
130
00:07:29,520 --> 00:07:33,200
No, I'm not overreacting, Lynn. And the
big deal is that I waited for the damn
131
00:07:33,200 --> 00:07:34,420
response for weeks.
132
00:07:34,740 --> 00:07:38,080
And when it didn't come, I thought it
was a sign that I should go to law
133
00:07:38,160 --> 00:07:39,160
so I did.
134
00:07:39,300 --> 00:07:43,560
And now I'm stuck being a stupid lawyer
with a stupid life, all because of your
135
00:07:43,560 --> 00:07:47,000
inadvertent malfeasance. Thanks a lot,
Lynn. Thank you for ruining my life.
136
00:07:53,420 --> 00:07:56,960
How about thanks to me she can use big
law words like inadvertent malfeasance?
137
00:07:57,880 --> 00:08:04,840
No judgment may be supported by
138
00:08:04,840 --> 00:08:09,340
inference. Ah, but inference must be a
reasonable conclusion and cannot be
139
00:08:09,340 --> 00:08:14,860
upon... Suspicion or surmise. And an
inference cannot stand if it is
140
00:08:14,860 --> 00:08:17,740
unreasonable when... Viewed in the light
of...
141
00:08:20,990 --> 00:08:22,770
It's almost brilliant in its simplicity.
142
00:08:25,650 --> 00:08:26,830
This is you, John.
143
00:08:28,290 --> 00:08:29,290
What's up with her?
144
00:08:29,670 --> 00:08:31,190
Somebody's got a gavel up their butt.
145
00:08:33,730 --> 00:08:36,510
Hey, Maya.
146
00:08:37,510 --> 00:08:41,270
Hey. Now, why are you looking all oh,
hell no when you are Mr.
147
00:08:41,470 --> 00:08:42,470
Oh, hell yes.
148
00:08:43,650 --> 00:08:46,270
Because I got a D plus on my essay.
149
00:08:46,730 --> 00:08:48,110
Why? I don't know.
150
00:08:48,860 --> 00:08:51,180
Guess the professor didn't like that I
wrote about myself.
151
00:08:51,880 --> 00:08:53,960
Girl, your professor is stupid.
152
00:08:54,220 --> 00:08:56,660
That essay saved my life.
153
00:08:57,060 --> 00:08:58,980
Mabel, how did you get my essay?
154
00:08:59,300 --> 00:09:03,160
Oh, I put a copy of that in the waiting
area to uplift my clients. Because these
155
00:09:03,160 --> 00:09:05,800
heifers in here wear Cousin Ronnie out
with all their drama.
156
00:09:06,100 --> 00:09:07,760
And now, you're a hit.
157
00:09:08,060 --> 00:09:12,340
Maya, before I read Oh, Hell Yes, I was
at a low point. My boyfriend was
158
00:09:12,340 --> 00:09:14,500
tripping. My husband was getting on my
last nerve.
159
00:09:14,840 --> 00:09:16,280
Child's ready to jump off my garage.
160
00:09:17,450 --> 00:09:21,670
And my essay kept you from jumping? Oh,
no, she jumped. But when she hit the
161
00:09:21,670 --> 00:09:23,770
pavement, she thought, was that stupid?
162
00:09:24,190 --> 00:09:25,230
Oh, hell yes.
163
00:09:26,870 --> 00:09:27,870
Knock,
164
00:09:31,290 --> 00:09:32,289
knock, Joan.
165
00:09:32,290 --> 00:09:34,070
Oh, God, hi, Sharon.
166
00:09:34,310 --> 00:09:35,089
How are you?
167
00:09:35,090 --> 00:09:38,210
Oh, no, no, no, no, don't bother. You
see, I've been standing here long enough
168
00:09:38,210 --> 00:09:40,530
to see that you were squandering
billable hours.
169
00:09:41,770 --> 00:09:42,729
I'm sorry.
170
00:09:42,730 --> 00:09:44,950
I just, I have something on my mind.
171
00:09:45,170 --> 00:09:49,630
Yeah. Well, I'm certain it's some
extremely personal matter that would
172
00:09:49,630 --> 00:09:52,230
served by talking to your girlfriends on
your own time.
173
00:09:52,550 --> 00:09:56,590
Actually, Sharon, I'd like to talk to
you.
174
00:10:00,610 --> 00:10:02,830
Because I'm your girlfriend?
175
00:10:04,050 --> 00:10:05,830
Um, okay.
176
00:10:08,770 --> 00:10:11,030
We are so close.
177
00:10:12,830 --> 00:10:14,510
So, girlfriend.
178
00:10:15,630 --> 00:10:16,630
What's going on?
179
00:10:17,270 --> 00:10:19,210
I've just been feeling really depressed
lately.
180
00:10:19,510 --> 00:10:24,470
And actually, it's ever since I was
passed over for senior partner.
181
00:10:26,570 --> 00:10:28,570
Not that you don't deserve it.
182
00:10:30,830 --> 00:10:34,170
I feel unfulfilled.
183
00:10:36,430 --> 00:10:37,430
Unfulfilled?
184
00:10:38,370 --> 00:10:40,270
Joan, you work to get a check.
185
00:10:40,530 --> 00:10:44,370
That's why they call it compensation. To
compensate. and say you for being
186
00:10:44,370 --> 00:10:49,050
unfulfilled. But it can't just be about
a check.
187
00:10:49,430 --> 00:10:51,390
Well, no. I mean, certainly not your
check.
188
00:10:53,630 --> 00:10:58,330
The fact is, you know, for me, it's
about power and it's about respect.
189
00:10:58,730 --> 00:11:04,750
It's about the fact, Joan, Joan, when I
walk into a room, they see a partner,
190
00:11:04,910 --> 00:11:07,010
they see prestige, not a...
191
00:11:07,400 --> 00:11:11,380
Poor girl who spoke gull until she was
13, and who could barbecue a skunk like
192
00:11:11,380 --> 00:11:12,380
nobody's business?
193
00:11:14,580 --> 00:11:15,660
But back to you.
194
00:11:18,420 --> 00:11:19,740
I don't know.
195
00:11:20,100 --> 00:11:22,560
I just, I don't feel challenged anymore.
196
00:11:22,980 --> 00:11:28,040
I mean, when I went to law school, I saw
myself making a difference, changing
197
00:11:28,040 --> 00:11:33,280
the world, but now it just feels like
another day, another billable hour.
198
00:11:35,660 --> 00:11:36,660
Well...
199
00:11:37,839 --> 00:11:43,340
Girlfriend. As my wise old mentor used
to say, stop your whining.
200
00:11:43,920 --> 00:11:48,060
Nobody wants to hear it. And if you call
my house one more time, I'm going to
201
00:11:48,060 --> 00:11:49,060
get that restraining order.
202
00:11:50,340 --> 00:11:51,680
God, I miss her.
203
00:11:57,200 --> 00:11:58,820
I'm ordering. Joan should have been here
by now.
204
00:11:59,260 --> 00:12:01,360
Don't be a stupid bitch. Don't be a
skank hoe.
205
00:12:03,500 --> 00:12:07,920
nobody talking to you, Tommy. I'm
looking for a self -affirming way to
206
00:12:08,060 --> 00:12:09,080
don't be a stupid bitch.
207
00:12:09,400 --> 00:12:11,120
You know, for my fans.
208
00:12:11,480 --> 00:12:13,320
How's, don't be a stupid bitch, girl.
209
00:12:14,920 --> 00:12:17,220
Now, you see how adding girl makes it
more personal.
210
00:12:17,640 --> 00:12:18,640
Friendly life.
211
00:12:19,860 --> 00:12:24,480
Fans, Maya. Yeah, a couple of Ronnie's
clients read my essay and found it quite
212
00:12:24,480 --> 00:12:28,760
inspirational, so I feel compelled to
write down my brilliance. You know, as
213
00:12:28,760 --> 00:12:29,760
comes to me.
214
00:12:30,340 --> 00:12:31,340
What?
215
00:12:31,690 --> 00:12:32,469
Hey, guys.
216
00:12:32,470 --> 00:12:33,449
Sorry I'm late.
217
00:12:33,450 --> 00:12:34,450
Where have you been?
218
00:12:34,510 --> 00:12:35,510
Uh, Tony.
219
00:12:35,970 --> 00:12:40,450
I thought we agreed. The question was
going to be, what the hell were you
220
00:12:40,450 --> 00:12:41,930
thinking when you talked to Sharon
today?
221
00:12:43,190 --> 00:12:46,390
What? Sharon's assistant told Pete just
who told me that you told Sharon that
222
00:12:46,390 --> 00:12:47,390
you hate your job.
223
00:12:48,830 --> 00:12:50,010
Well, then Sharon told Sweetie.
224
00:12:51,570 --> 00:12:54,690
What? I talked to Sharon as a friend.
225
00:12:55,010 --> 00:12:57,150
Idiot, she is not your friend. She is
your boss.
226
00:12:57,490 --> 00:12:59,450
You know what I think, John?
227
00:13:00,240 --> 00:13:04,120
I think that you sabotaged your job just
like you do all your relationships.
228
00:13:04,540 --> 00:13:06,100
Damn, I'm so insightful.
229
00:13:06,360 --> 00:13:07,360
I've got to write that down.
230
00:13:08,340 --> 00:13:09,340
What were you thinking?
231
00:13:09,540 --> 00:13:12,200
You finally messed up the one good thing
you had going on in your life.
232
00:13:12,680 --> 00:13:13,980
Maybe Maya's right.
233
00:13:14,840 --> 00:13:19,680
Maybe I sabotaged my job on purpose. I
mean, the truth is I've been unhappy for
234
00:13:19,680 --> 00:13:20,680
a long time.
235
00:13:21,000 --> 00:13:24,080
That's why I snapped at Lynn. I feel
trapped in my job.
236
00:13:24,360 --> 00:13:27,200
Joan, lots of people feel trapped in
their job.
237
00:13:27,770 --> 00:13:30,090
Okay, but you don't just up and quit
before you've got something better to go
238
00:13:30,090 --> 00:13:32,510
to. Yeah, but I dread going to work.
239
00:13:32,870 --> 00:13:36,790
I hate having to kiss the asses of all
these money -hungry corporate clients.
240
00:13:37,030 --> 00:13:41,030
I hate having to keep track of every
second of every day so that I can reach
241
00:13:41,030 --> 00:13:45,690
some arbitrary number of billable hours
just to earn some year -end bonus so I
242
00:13:45,690 --> 00:13:48,070
can pay for a vacation that I don't even
have time to take.
243
00:13:48,590 --> 00:13:50,510
I hate it all. Well, do you like to eat?
244
00:13:53,190 --> 00:13:56,470
Tony, I have money saved up to last me
at least a year.
245
00:13:57,080 --> 00:13:58,080
What are you going to do after this?
246
00:13:59,000 --> 00:14:01,140
Well, I have lots of ideas.
247
00:14:01,540 --> 00:14:02,860
You know how I love to remodel?
248
00:14:03,080 --> 00:14:05,660
I mean, I did such a great job with
Lynn's Place.
249
00:14:05,920 --> 00:14:11,620
So I was thinking that I could buy
houses, remodel them, and then flip them
250
00:14:11,620 --> 00:14:14,620
a profit. Oh, Joan, sweetie.
251
00:14:15,060 --> 00:14:17,380
The real estate market is not for the
meek and the foolish.
252
00:14:18,740 --> 00:14:20,620
It's for the cute and the vicious.
253
00:14:22,840 --> 00:14:23,840
Well?
254
00:14:25,290 --> 00:14:28,530
I could always open a tea house. There's
a niche waiting to be filled.
255
00:14:29,310 --> 00:14:30,510
Here's the glitch in your niche.
256
00:14:31,510 --> 00:14:32,510
Everybody's drinking coffee.
257
00:14:33,950 --> 00:14:40,190
Well, I have been tinkering with
258
00:14:40,190 --> 00:14:41,810
a Broadway musical.
259
00:14:42,430 --> 00:14:46,250
It's an adaptation of Twelfth Night set
in Fresno during the gold rush.
260
00:14:48,810 --> 00:14:49,810
Oh, hell.
261
00:14:50,110 --> 00:14:52,510
Who am I kidding? I need to go and get
my job back.
262
00:14:56,510 --> 00:14:57,510
Clayton?
263
00:14:58,570 --> 00:15:00,010
Oh, hello.
264
00:15:00,370 --> 00:15:02,170
Can we see you in your office, Clayton?
265
00:15:04,450 --> 00:15:05,630
Sure, go right in.
266
00:15:08,090 --> 00:15:10,410
You know they only come in pairs when
they're going to fire you.
267
00:15:15,010 --> 00:15:19,970
Listen, I want you to keep your ear to
the door, okay? If you hear things going
268
00:15:19,970 --> 00:15:22,190
south, you run in with my letter of
resignation.
269
00:15:22,670 --> 00:15:25,430
That way at least I get to leave here
with my dignity intact.
270
00:15:25,900 --> 00:15:28,280
Honey, you just work on leaving here
with some severance, okay?
271
00:15:30,300 --> 00:15:33,400
Shut the door, Clayton.
272
00:15:38,380 --> 00:15:41,240
Listen, um, about yesterday.
273
00:15:41,440 --> 00:15:44,920
Yes, about yesterday. I heard your
complaints loud and clear, and I
274
00:15:44,920 --> 00:15:45,920
them with the other partner.
275
00:15:45,940 --> 00:15:46,819
Mm -hmm.
276
00:15:46,820 --> 00:15:49,480
We simply will not tolerate such an
unhappy attorney.
277
00:15:49,800 --> 00:15:54,660
With all due respect, um, I know I might
have conveyed unhappy.
278
00:15:55,290 --> 00:15:59,510
But what I meant to convey was
blissfully employed.
279
00:16:00,110 --> 00:16:01,950
John, don't backpedal.
280
00:16:02,330 --> 00:16:04,570
This is what you asked for. No, our
hands are tied.
281
00:16:04,870 --> 00:16:08,330
We have no choice but to ask you to pack
up this office and move upstairs.
282
00:16:09,750 --> 00:16:10,770
You've been promoted.
283
00:16:11,950 --> 00:16:12,950
Oops.
284
00:16:13,950 --> 00:16:14,950
My bad.
285
00:16:15,230 --> 00:16:16,230
Low blood sugar.
286
00:16:16,530 --> 00:16:17,850
Any of y 'all got some horror candy?
287
00:16:21,550 --> 00:16:23,490
It was my own.
288
00:16:24,000 --> 00:16:27,020
Inability to communicate with my
husband.
289
00:16:27,640 --> 00:16:31,380
That caused me to unleash my hoe within.
290
00:16:33,500 --> 00:16:34,900
But I had to forgive myself.
291
00:16:35,320 --> 00:16:37,580
Okay? And at first I thought, oh, hell
no.
292
00:16:37,860 --> 00:16:41,780
I can't. I can't. But I lifted my head
up and I said, oh, hell yes.
293
00:16:42,040 --> 00:16:43,040
I can.
294
00:16:43,080 --> 00:16:44,080
And I did.
295
00:16:45,000 --> 00:16:51,280
So when your car has been repossessed,
your medical bills are piling up. Oh,
296
00:16:51,280 --> 00:16:53,000
preacher has absconded. Thank
297
00:16:53,000 --> 00:17:04,020
you
298
00:17:04,020 --> 00:17:05,020
very much.
299
00:17:05,119 --> 00:17:08,800
Thank you. That was great.
300
00:17:09,060 --> 00:17:10,940
You're wonderful. That's just great.
301
00:17:11,319 --> 00:17:14,160
These women are sopping you up like a
basket.
302
00:17:14,780 --> 00:17:17,119
I need to stop giving my gravy away for
free.
303
00:17:17,420 --> 00:17:18,420
Tell yourself.
304
00:17:18,440 --> 00:17:19,440
I'm telling.
305
00:17:19,720 --> 00:17:21,480
They need to be buying my book.
306
00:17:21,980 --> 00:17:24,200
What book? The one I'm going to start
writing tonight.
307
00:17:25,579 --> 00:17:27,440
Girl, ain't nobody going to pay for
that.
308
00:17:29,840 --> 00:17:30,840
Don't listen to her.
309
00:17:31,400 --> 00:17:33,860
These women will buy anything up in this
salon.
310
00:17:34,200 --> 00:17:37,400
Meat, bean pies, fake purses, airline
tickets.
311
00:17:37,820 --> 00:17:38,819
Watch this.
312
00:17:38,820 --> 00:17:41,980
Ladies, would all y 'all like to buy
Maya's book?
313
00:17:42,400 --> 00:17:43,400
Oh, yeah.
314
00:17:45,400 --> 00:17:46,400
Hey.
315
00:17:48,900 --> 00:17:50,580
Hey. Is that baby?
316
00:17:51,210 --> 00:17:52,210
Are you still mad at me?
317
00:17:52,690 --> 00:17:54,510
No. Then it's not a baby.
318
00:17:56,490 --> 00:17:58,070
It's your old pea coat from the limited.
319
00:17:58,410 --> 00:17:59,690
Found it in the last box.
320
00:18:00,150 --> 00:18:02,930
I figured if you thought I was holding a
baby, you wouldn't hit me.
321
00:18:03,870 --> 00:18:04,890
It's all right, Lynn.
322
00:18:06,070 --> 00:18:07,270
No, it's not.
323
00:18:07,730 --> 00:18:09,490
Look, the girls told me about your job.
324
00:18:09,890 --> 00:18:11,890
Or rather, your job loss. I'm sorry.
325
00:18:12,870 --> 00:18:13,890
Getting fired sucks.
326
00:18:14,390 --> 00:18:16,190
Lynn, I... But don't freak out.
327
00:18:16,650 --> 00:18:18,650
Maybe it's a blessing.
328
00:18:19,450 --> 00:18:20,349
Come on, Joan.
329
00:18:20,350 --> 00:18:23,070
The only reason you went to law school
was because you thought it was the safe
330
00:18:23,070 --> 00:18:24,070
thing to do.
331
00:18:24,130 --> 00:18:25,550
It wasn't what you really wanted.
332
00:18:26,210 --> 00:18:30,090
Now you have another chance. Maybe you
can spread your wings and find something
333
00:18:30,090 --> 00:18:31,130
that you really want to do.
334
00:18:31,590 --> 00:18:35,390
I know it sounds risky, but I'm telling
you, Joan, take the risk.
335
00:18:35,850 --> 00:18:38,070
Lynn, I didn't get fired.
336
00:18:38,630 --> 00:18:39,630
I got a promotion.
337
00:18:42,210 --> 00:18:43,210
Didn't see that coming.
338
00:18:43,730 --> 00:18:45,110
I got a huge raise.
339
00:18:45,330 --> 00:18:49,970
So now I get to travel and oversee
associates, but most importantly, my
340
00:18:49,970 --> 00:18:52,250
is the same size as William's.
341
00:18:52,530 --> 00:18:54,970
So everything is perfect.
342
00:18:56,130 --> 00:18:57,910
As long as you're happy. I am.
343
00:18:58,590 --> 00:18:59,590
Then I'm happy for you.
344
00:19:00,750 --> 00:19:02,550
So, can I have the peacoat? Sure.
345
00:19:03,090 --> 00:19:04,550
Here. Great.
346
00:19:05,470 --> 00:19:06,790
Call me when it's back in the cleaners.
347
00:19:12,550 --> 00:19:13,550
Here we are.
348
00:19:15,350 --> 00:19:20,710
Welcome to the 28th floor, where the
coffee's Colombian, the cigars are
349
00:19:20,750 --> 00:19:22,030
and the toilet paper's quilted.
350
00:19:24,890 --> 00:19:25,890
Oh, come on, Joan.
351
00:19:26,730 --> 00:19:27,730
This is us.
352
00:19:29,290 --> 00:19:30,290
No, William.
353
00:19:30,810 --> 00:19:31,810
It's you.
354
00:19:32,530 --> 00:19:33,530
It's not me.
355
00:19:37,010 --> 00:19:38,010
Not anymore.
356
00:19:52,360 --> 00:19:53,540
Harold Clayton Esquire.
357
00:20:08,640 --> 00:20:11,680
Counselor, what are you doing with that
box? Aren't you here for another week?
358
00:20:12,100 --> 00:20:14,220
Yeah. I was just practicing.
359
00:20:14,480 --> 00:20:15,480
The box is empty.
360
00:20:15,700 --> 00:20:17,760
Well, then give it here because it's my
last day.
361
00:20:21,870 --> 00:20:22,990
You gonna come help me with the thing?
26144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.