All language subtitles for Girlfriends s04e17 Love Peace and Hair Grease.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,800 --> 00:00:05,850 Hold it up now. 2 00:00:09,100 --> 00:00:13,319 Ow, ow, ow, ow, ow. Ronnie, Ronnie. You're supposed to be reading my essay, 3 00:00:13,320 --> 00:00:14,370 burning me bald. 4 00:00:14,660 --> 00:00:19,299 As long as I have two working hands and three packs of Yakky No. 5, you will 5 00:00:19,300 --> 00:00:20,350 never be bald. 6 00:00:20,420 --> 00:00:21,740 Hush up and turn the page. 7 00:00:23,880 --> 00:00:27,460 And that's why I said, oh, hell yes. 8 00:00:28,140 --> 00:00:29,190 The end. 9 00:00:29,700 --> 00:00:31,260 Mm. Mm -mm. 10 00:00:33,040 --> 00:00:34,090 So? 11 00:00:35,630 --> 00:00:36,680 What do you think? 12 00:00:36,681 --> 00:00:40,709 Well, girl, except for a couple of misbalances and a few runaway comments, 13 00:00:40,710 --> 00:00:41,760 essay is fierce. 14 00:00:42,470 --> 00:00:48,690 I mean, why say, oh, hell no, when you can say, oh, hell yes. It's brilliant. 15 00:00:48,950 --> 00:00:50,290 It spoke to my heart. 16 00:00:50,291 --> 00:00:52,089 So you really think it's good? 17 00:00:52,090 --> 00:00:54,560 It ain't your mama's pot of greens, but it's good. 18 00:01:23,281 --> 00:01:30,009 Sat up on that bench like the king of jurisprudence. I hate it when he does 19 00:01:30,010 --> 00:01:34,250 that. But then, I pulled a 170 .6 motion out of my hat. 20 00:01:34,550 --> 00:01:39,190 Pursuant to CCP Chapter 3? The very one. What about Section 170 .4? 21 00:01:39,530 --> 00:01:40,590 I got around it. 22 00:01:42,070 --> 00:01:44,730 That is so sweet. Clark, you're the man. 23 00:01:45,450 --> 00:01:47,070 Isn't he a bad mamma jamma, John? 24 00:01:47,250 --> 00:01:48,300 He is something. 25 00:01:52,210 --> 00:01:53,410 This is you, John. 26 00:01:54,130 --> 00:01:57,070 Remember when I used a 39 Cadillac 211? 27 00:01:59,350 --> 00:02:02,610 Good morning, Counselor. Good morning, Peters. 28 00:02:02,890 --> 00:02:04,050 Here's your green tea. 29 00:02:04,670 --> 00:02:09,330 I printed out your email, confirmed your 3 o 'clock, and, oh, yeah, I quit. 30 00:02:09,949 --> 00:02:10,999 What? 31 00:02:11,330 --> 00:02:12,380 Oops, my bad. 32 00:02:13,590 --> 00:02:16,130 I hereby give my two -week notice of resignation. 33 00:02:16,710 --> 00:02:18,880 Why? Because I'm going back to situations. 34 00:02:19,450 --> 00:02:22,850 But, Peters, I thought you said you were through doing hair. 35 00:02:22,851 --> 00:02:23,949 I was. 36 00:02:23,950 --> 00:02:29,589 But Ronnie and I made up. Plus, he promised that if I come back, I will be 37 00:02:29,590 --> 00:02:30,640 -H -I -C. 38 00:02:31,010 --> 00:02:33,190 Huh? Head, hot comb, and charge. 39 00:02:35,270 --> 00:02:41,929 Besides... If I may speak out of turn... 40 00:02:41,930 --> 00:02:48,490 I need to extricate myself from this thinking ship you call a career. 41 00:02:49,910 --> 00:02:50,960 Thinking ship? 42 00:02:52,620 --> 00:02:54,970 me, Peaches, but I am on the partnership track. 43 00:02:55,320 --> 00:02:59,320 If I may speak out of turn again, I don't know the hell you ain't. 44 00:02:59,321 --> 00:03:04,079 Any fool can see you don't really want to be partner. Hell, you don't even want 45 00:03:04,080 --> 00:03:05,019 to be a lawyer. 46 00:03:05,020 --> 00:03:06,340 Not in your heart of hearts. 47 00:03:06,520 --> 00:03:07,820 Of course I do. 48 00:03:08,220 --> 00:03:10,080 Girl, you need to stop faking the funk. 49 00:03:13,360 --> 00:03:14,680 Peaches gave notice today. 50 00:03:15,300 --> 00:03:16,420 And you need my back? 51 00:03:17,980 --> 00:03:19,030 No. 52 00:03:19,740 --> 00:03:20,790 But get this. 53 00:03:21,390 --> 00:03:25,249 He had the nerve to tell me that he doesn't think I'm ever going to make 54 00:03:25,250 --> 00:03:27,300 partner because my heart isn't in my job. 55 00:03:27,750 --> 00:03:28,950 Isn't that ridiculous? 56 00:03:30,750 --> 00:03:32,490 I'm going to have the fish of the day. 57 00:03:33,950 --> 00:03:35,000 You too? 58 00:03:35,370 --> 00:03:37,670 Well, Joan, is your heart in it? Yes. 59 00:03:38,090 --> 00:03:42,169 I wouldn't have wasted three years in law school taking the bar. And for the 60 00:03:42,170 --> 00:03:45,229 last seven years practicing law, my heart wasn't in it. That's not what I'm 61 00:03:45,230 --> 00:03:46,280 talking about. 62 00:03:46,290 --> 00:03:48,030 Look at me. I love the law. 63 00:03:48,290 --> 00:03:50,210 I crave it. Do you crave it? 64 00:03:50,211 --> 00:03:52,859 Do you think about it all the time? 65 00:03:52,860 --> 00:03:54,000 In the car. 66 00:03:54,440 --> 00:03:55,490 During sex. 67 00:03:56,140 --> 00:03:57,380 During sex in the car. 68 00:03:58,900 --> 00:04:01,360 No, because I have a life. 69 00:04:01,640 --> 00:04:03,460 Real lawyers don't have lives. 70 00:04:03,700 --> 00:04:04,750 We have law. 71 00:04:06,700 --> 00:04:09,590 You know what I thought about this morning in the shower? 72 00:04:09,920 --> 00:04:14,360 Naked Republican lesbians writhing in a warm pool of mud. 73 00:04:14,940 --> 00:04:17,240 Yeah, but after that... 74 00:04:18,700 --> 00:04:22,190 I thought about arguing a landmark case in front of the Supreme Court. 75 00:04:22,340 --> 00:04:24,320 Now, what'd you think about the shower? 76 00:04:24,860 --> 00:04:25,910 Honestly? 77 00:04:27,360 --> 00:04:29,280 That I can't wait to remodel my shower? 78 00:04:30,520 --> 00:04:35,460 Joan, let's face it. I wake up ready to litigate. You wake up ready to decorate. 79 00:04:36,480 --> 00:04:37,940 I like trying cases. 80 00:04:38,160 --> 00:04:39,360 You like trading spaces. 81 00:04:39,620 --> 00:04:42,390 Okay, William, I get the point. Wait, I have another one. 82 00:04:43,380 --> 00:04:45,280 I like watching court TV. 83 00:04:45,520 --> 00:04:47,260 You throw around potpourri. 84 00:04:53,840 --> 00:04:55,180 Check. Coveralls. 85 00:04:55,960 --> 00:04:57,010 Check. 86 00:04:57,011 --> 00:04:59,439 All right, guys, I think that's everything. 87 00:04:59,440 --> 00:05:01,360 Uh, you forgot to mention Tony's new do. 88 00:05:01,720 --> 00:05:04,850 Check. And if y 'all get any paint on it, y 'all will be dead. Check. 89 00:05:04,851 --> 00:05:09,559 How about when we finish here, we go over to my place and paint Jabari's room 90 00:05:09,560 --> 00:05:10,119 real quick? 91 00:05:10,120 --> 00:05:11,170 Check. 92 00:05:11,420 --> 00:05:12,620 Get a sense to get a check. 93 00:05:15,840 --> 00:05:19,080 Hello. I live in a hellhole. Ladies, can we please get started? 94 00:05:19,500 --> 00:05:21,970 Tony, here's a brush. No, I'm good. I brought my own. 95 00:05:58,800 --> 00:05:59,850 All right. 96 00:06:00,220 --> 00:06:01,270 Perfect. 97 00:06:02,740 --> 00:06:04,540 When are y 'all going to get started? 98 00:06:05,920 --> 00:06:07,340 Tony, we're finished. 99 00:06:08,820 --> 00:06:10,680 Well, somebody set the bar pretty low. 100 00:06:11,480 --> 00:06:13,060 Tony, shut up. 101 00:06:13,500 --> 00:06:14,940 John, you are amazing. 102 00:06:15,300 --> 00:06:16,560 I mean, look at this place. 103 00:06:16,920 --> 00:06:19,020 It's tasteful and stylish. 104 00:06:19,500 --> 00:06:20,660 And not finished. 105 00:06:20,661 --> 00:06:22,999 Somebody's got to get rid of these boxes. 106 00:06:23,000 --> 00:06:25,760 Oh, no, no, no. These are all your thank you gifts. 107 00:06:25,761 --> 00:06:28,759 It's all the stuff that I borrowed from you guys for over the years. 108 00:06:28,760 --> 00:06:29,810 Thank you. 109 00:06:31,560 --> 00:06:35,520 Wait a minute. Lynn, how did you get my Bobby Brown CDs? 110 00:06:35,980 --> 00:06:37,300 Hey, it's my prerogative. 111 00:06:38,140 --> 00:06:41,140 Oh, my God. I haven't seen these things since college. 112 00:06:41,760 --> 00:06:48,699 Ooh, my sweater from the limited, my Dura pants from the limited, and my 113 00:06:48,700 --> 00:06:49,750 limited credit card. 114 00:06:50,320 --> 00:06:52,310 Oh, yeah, you might want to pay that off. 115 00:06:53,100 --> 00:06:55,360 Lynn, how did you get my birth certificate? 116 00:06:55,361 --> 00:06:57,859 It was easy. I just wrote to the Department of Records. 117 00:06:57,860 --> 00:06:59,960 Why? Why are you all up in my business? 118 00:07:02,860 --> 00:07:04,420 Lynn, what the hell is this? 119 00:07:04,820 --> 00:07:06,040 What? This. 120 00:07:06,540 --> 00:07:10,879 My application to the Fashion Institute that you were supposed to mail for me 121 00:07:10,880 --> 00:07:11,930 senior year. 122 00:07:12,040 --> 00:07:13,300 Oh, that. 123 00:07:13,640 --> 00:07:14,720 25 cents dance. 124 00:07:15,140 --> 00:07:16,190 Memories. 125 00:07:16,480 --> 00:07:18,980 Lynn, why is it still in the box? 126 00:07:19,480 --> 00:07:20,620 Why didn't you mail it? 127 00:07:20,760 --> 00:07:22,780 My guess. I forgot. Lynn, I'm serious. 128 00:07:22,781 --> 00:07:25,499 Joan, don't you think you're overreacting? 129 00:07:25,500 --> 00:07:29,280 I mean, it was ten years ago, so I didn't mail it. What's the big deal? 130 00:07:29,281 --> 00:07:33,199 No, I'm not overreacting, Lynn. And the big deal is that I waited for the damn 131 00:07:33,200 --> 00:07:34,420 response for weeks. 132 00:07:34,421 --> 00:07:38,159 And when it didn't come, I thought it was a sign that I should go to law 133 00:07:38,160 --> 00:07:39,210 so I did. 134 00:07:39,300 --> 00:07:43,559 And now I'm stuck being a stupid lawyer with a stupid life, all because of your 135 00:07:43,560 --> 00:07:47,290 inadvertent malfeasance. Thanks a lot, Lynn. Thank you for ruining my life. 136 00:07:53,420 --> 00:07:57,390 How about thanks to me she can use big law words like inadvertent malfeasance? 137 00:07:57,880 --> 00:08:04,839 No judgment may be supported by 138 00:08:04,840 --> 00:08:09,339 inference. Ah, but inference must be a reasonable conclusion and cannot be 139 00:08:09,340 --> 00:08:14,859 upon... Suspicion or surmise. And an inference cannot stand if it is 140 00:08:14,860 --> 00:08:17,740 unreasonable when... Viewed in the light of... 141 00:08:20,990 --> 00:08:23,030 It's almost brilliant in its simplicity. 142 00:08:25,650 --> 00:08:26,830 This is you, John. 143 00:08:28,290 --> 00:08:29,340 What's up with her? 144 00:08:29,670 --> 00:08:31,470 Somebody's got a gavel up their butt. 145 00:08:33,730 --> 00:08:36,510 Hey, Maya. 146 00:08:37,510 --> 00:08:41,270 Hey. Now, why are you looking all oh, hell no when you are Mr. 147 00:08:41,470 --> 00:08:42,520 Oh, hell yes. 148 00:08:43,650 --> 00:08:46,270 Because I got a D plus on my essay. 149 00:08:46,730 --> 00:08:48,110 Why? I don't know. 150 00:08:48,860 --> 00:08:51,810 Guess the professor didn't like that I wrote about myself. 151 00:08:51,880 --> 00:08:53,960 Girl, your professor is stupid. 152 00:08:54,220 --> 00:08:56,660 That essay saved my life. 153 00:08:57,060 --> 00:08:58,980 Mabel, how did you get my essay? 154 00:08:59,300 --> 00:09:03,159 Oh, I put a copy of that in the waiting area to uplift my clients. Because these 155 00:09:03,160 --> 00:09:06,099 heifers in here wear Cousin Ronnie out with all their drama. 156 00:09:06,100 --> 00:09:07,760 And now, you're a hit. 157 00:09:08,060 --> 00:09:12,339 Maya, before I read Oh, Hell Yes, I was at a low point. My boyfriend was 158 00:09:12,340 --> 00:09:14,810 tripping. My husband was getting on my last nerve. 159 00:09:14,840 --> 00:09:16,580 Child's ready to jump off my garage. 160 00:09:17,450 --> 00:09:21,669 And my essay kept you from jumping? Oh, no, she jumped. But when she hit the 161 00:09:21,670 --> 00:09:23,770 pavement, she thought, was that stupid? 162 00:09:24,190 --> 00:09:25,240 Oh, hell yes. 163 00:09:26,870 --> 00:09:27,920 Knock, 164 00:09:30,241 --> 00:09:32,289 knock, Joan. 165 00:09:32,290 --> 00:09:34,070 Oh, God, hi, Sharon. 166 00:09:34,071 --> 00:09:35,089 How are you? 167 00:09:35,090 --> 00:09:38,209 Oh, no, no, no, no, don't bother. You see, I've been standing here long enough 168 00:09:38,210 --> 00:09:40,680 to see that you were squandering billable hours. 169 00:09:40,721 --> 00:09:42,729 I'm sorry. 170 00:09:42,730 --> 00:09:44,950 I just, I have something on my mind. 171 00:09:45,170 --> 00:09:49,629 Yeah. Well, I'm certain it's some extremely personal matter that would 172 00:09:49,630 --> 00:09:52,400 served by talking to your girlfriends on your own time. 173 00:09:52,550 --> 00:09:56,590 Actually, Sharon, I'd like to talk to you. 174 00:10:00,610 --> 00:10:02,830 Because I'm your girlfriend? 175 00:10:04,050 --> 00:10:05,830 Um, okay. 176 00:10:08,770 --> 00:10:11,030 We are so close. 177 00:10:12,830 --> 00:10:14,510 So, girlfriend. 178 00:10:15,630 --> 00:10:16,680 What's going on? 179 00:10:16,681 --> 00:10:19,509 I've just been feeling really depressed lately. 180 00:10:19,510 --> 00:10:24,470 And actually, it's ever since I was passed over for senior partner. 181 00:10:26,570 --> 00:10:28,570 Not that you don't deserve it. 182 00:10:30,830 --> 00:10:34,170 I feel unfulfilled. 183 00:10:36,430 --> 00:10:37,480 Unfulfilled? 184 00:10:38,370 --> 00:10:40,270 Joan, you work to get a check. 185 00:10:40,530 --> 00:10:44,369 That's why they call it compensation. To compensate. and say you for being 186 00:10:44,370 --> 00:10:49,050 unfulfilled. But it can't just be about a check. 187 00:10:49,430 --> 00:10:51,540 Well, no. I mean, certainly not your check. 188 00:10:53,630 --> 00:10:58,330 The fact is, you know, for me, it's about power and it's about respect. 189 00:10:58,730 --> 00:11:04,750 It's about the fact, Joan, Joan, when I walk into a room, they see a partner, 190 00:11:04,910 --> 00:11:07,010 they see prestige, not a... 191 00:11:07,400 --> 00:11:11,379 Poor girl who spoke gull until she was 13, and who could barbecue a skunk like 192 00:11:11,380 --> 00:11:12,430 nobody's business? 193 00:11:14,580 --> 00:11:15,660 But back to you. 194 00:11:18,420 --> 00:11:19,740 I don't know. 195 00:11:20,100 --> 00:11:22,560 I just, I don't feel challenged anymore. 196 00:11:22,980 --> 00:11:28,039 I mean, when I went to law school, I saw myself making a difference, changing 197 00:11:28,040 --> 00:11:33,280 the world, but now it just feels like another day, another billable hour. 198 00:11:35,660 --> 00:11:36,710 Well... 199 00:11:37,839 --> 00:11:43,340 Girlfriend. As my wise old mentor used to say, stop your whining. 200 00:11:43,920 --> 00:11:48,059 Nobody wants to hear it. And if you call my house one more time, I'm going to 201 00:11:48,060 --> 00:11:49,440 get that restraining order. 202 00:11:50,340 --> 00:11:51,680 God, I miss her. 203 00:11:54,851 --> 00:11:59,259 I'm ordering. Joan should have been here by now. 204 00:11:59,260 --> 00:12:01,430 Don't be a stupid bitch. Don't be a skank hoe. 205 00:12:03,500 --> 00:12:07,920 nobody talking to you, Tommy. I'm looking for a self -affirming way to 206 00:12:08,060 --> 00:12:09,200 don't be a stupid bitch. 207 00:12:09,400 --> 00:12:11,120 You know, for my fans. 208 00:12:11,480 --> 00:12:13,320 How's, don't be a stupid bitch, girl. 209 00:12:14,920 --> 00:12:17,510 Now, you see how adding girl makes it more personal. 210 00:12:17,640 --> 00:12:18,690 Friendly life. 211 00:12:19,860 --> 00:12:24,479 Fans, Maya. Yeah, a couple of Ronnie's clients read my essay and found it quite 212 00:12:24,480 --> 00:12:28,759 inspirational, so I feel compelled to write down my brilliance. You know, as 213 00:12:28,760 --> 00:12:29,810 comes to me. 214 00:12:30,340 --> 00:12:31,390 What? 215 00:12:31,391 --> 00:12:32,469 Hey, guys. 216 00:12:32,470 --> 00:12:33,449 Sorry I'm late. 217 00:12:33,450 --> 00:12:34,500 Where have you been? 218 00:12:34,510 --> 00:12:35,560 Uh, Tony. 219 00:12:35,970 --> 00:12:40,449 I thought we agreed. The question was going to be, what the hell were you 220 00:12:40,450 --> 00:12:42,620 thinking when you talked to Sharon today? 221 00:12:42,621 --> 00:12:46,389 What? Sharon's assistant told Pete just who told me that you told Sharon that 222 00:12:46,390 --> 00:12:47,440 you hate your job. 223 00:12:48,830 --> 00:12:50,390 Well, then Sharon told Sweetie. 224 00:12:51,570 --> 00:12:54,690 What? I talked to Sharon as a friend. 225 00:12:55,010 --> 00:12:57,300 Idiot, she is not your friend. She is your boss. 226 00:12:57,490 --> 00:12:59,450 You know what I think, John? 227 00:13:00,240 --> 00:13:04,120 I think that you sabotaged your job just like you do all your relationships. 228 00:13:04,540 --> 00:13:06,100 Damn, I'm so insightful. 229 00:13:06,360 --> 00:13:07,680 I've got to write that down. 230 00:13:07,681 --> 00:13:09,539 What were you thinking? 231 00:13:09,540 --> 00:13:12,679 You finally messed up the one good thing you had going on in your life. 232 00:13:12,680 --> 00:13:13,980 Maybe Maya's right. 233 00:13:14,840 --> 00:13:19,679 Maybe I sabotaged my job on purpose. I mean, the truth is I've been unhappy for 234 00:13:19,680 --> 00:13:20,730 a long time. 235 00:13:21,000 --> 00:13:24,080 That's why I snapped at Lynn. I feel trapped in my job. 236 00:13:24,360 --> 00:13:27,200 Joan, lots of people feel trapped in their job. 237 00:13:27,201 --> 00:13:30,089 Okay, but you don't just up and quit before you've got something better to go 238 00:13:30,090 --> 00:13:32,510 to. Yeah, but I dread going to work. 239 00:13:32,870 --> 00:13:36,790 I hate having to kiss the asses of all these money -hungry corporate clients. 240 00:13:37,030 --> 00:13:41,029 I hate having to keep track of every second of every day so that I can reach 241 00:13:41,030 --> 00:13:45,689 some arbitrary number of billable hours just to earn some year -end bonus so I 242 00:13:45,690 --> 00:13:48,520 can pay for a vacation that I don't even have time to take. 243 00:13:48,590 --> 00:13:50,510 I hate it all. Well, do you like to eat? 244 00:13:53,190 --> 00:13:56,470 Tony, I have money saved up to last me at least a year. 245 00:13:57,080 --> 00:13:58,820 What are you going to do after this? 246 00:13:59,000 --> 00:14:01,140 Well, I have lots of ideas. 247 00:14:01,540 --> 00:14:03,040 You know how I love to remodel? 248 00:14:03,080 --> 00:14:05,660 I mean, I did such a great job with Lynn's Place. 249 00:14:05,920 --> 00:14:11,619 So I was thinking that I could buy houses, remodel them, and then flip them 250 00:14:11,620 --> 00:14:14,620 a profit. Oh, Joan, sweetie. 251 00:14:15,060 --> 00:14:17,950 The real estate market is not for the meek and the foolish. 252 00:14:18,740 --> 00:14:20,620 It's for the cute and the vicious. 253 00:14:22,840 --> 00:14:23,890 Well? 254 00:14:25,290 --> 00:14:28,660 I could always open a tea house. There's a niche waiting to be filled. 255 00:14:29,310 --> 00:14:30,870 Here's the glitch in your niche. 256 00:14:31,510 --> 00:14:33,010 Everybody's drinking coffee. 257 00:14:33,950 --> 00:14:40,189 Well, I have been tinkering with 258 00:14:40,190 --> 00:14:41,810 a Broadway musical. 259 00:14:42,430 --> 00:14:46,250 It's an adaptation of Twelfth Night set in Fresno during the gold rush. 260 00:14:48,810 --> 00:14:49,860 Oh, hell. 261 00:14:50,110 --> 00:14:52,510 Who am I kidding? I need to go and get my job back. 262 00:14:56,510 --> 00:14:57,560 Clayton? 263 00:14:58,570 --> 00:15:00,010 Oh, hello. 264 00:15:00,370 --> 00:15:02,290 Can we see you in your office, Clayton? 265 00:15:04,450 --> 00:15:05,630 Sure, go right in. 266 00:15:08,090 --> 00:15:11,220 You know they only come in pairs when they're going to fire you. 267 00:15:15,010 --> 00:15:19,969 Listen, I want you to keep your ear to the door, okay? If you hear things going 268 00:15:19,970 --> 00:15:22,380 south, you run in with my letter of resignation. 269 00:15:22,670 --> 00:15:25,620 That way at least I get to leave here with my dignity intact. 270 00:15:25,900 --> 00:15:29,150 Honey, you just work on leaving here with some severance, okay? 271 00:15:30,300 --> 00:15:33,400 Shut the door, Clayton. 272 00:15:38,380 --> 00:15:41,240 Listen, um, about yesterday. 273 00:15:41,440 --> 00:15:44,919 Yes, about yesterday. I heard your complaints loud and clear, and I 274 00:15:44,920 --> 00:15:45,939 them with the other partner. 275 00:15:45,940 --> 00:15:46,819 Mm -hmm. 276 00:15:46,820 --> 00:15:49,530 We simply will not tolerate such an unhappy attorney. 277 00:15:49,800 --> 00:15:54,660 With all due respect, um, I know I might have conveyed unhappy. 278 00:15:55,290 --> 00:15:59,510 But what I meant to convey was blissfully employed. 279 00:16:00,110 --> 00:16:01,950 John, don't backpedal. 280 00:16:02,330 --> 00:16:04,740 This is what you asked for. No, our hands are tied. 281 00:16:04,870 --> 00:16:08,420 We have no choice but to ask you to pack up this office and move upstairs. 282 00:16:09,750 --> 00:16:10,830 You've been promoted. 283 00:16:11,950 --> 00:16:13,000 Oops. 284 00:16:13,950 --> 00:16:15,000 My bad. 285 00:16:15,230 --> 00:16:16,280 Low blood sugar. 286 00:16:16,530 --> 00:16:18,270 Any of y 'all got some horror candy? 287 00:16:21,550 --> 00:16:23,490 It was my own. 288 00:16:24,000 --> 00:16:27,020 Inability to communicate with my husband. 289 00:16:27,640 --> 00:16:31,380 That caused me to unleash my hoe within. 290 00:16:33,500 --> 00:16:34,900 But I had to forgive myself. 291 00:16:35,320 --> 00:16:37,580 Okay? And at first I thought, oh, hell no. 292 00:16:37,860 --> 00:16:41,780 I can't. I can't. But I lifted my head up and I said, oh, hell yes. 293 00:16:41,781 --> 00:16:43,079 I can. 294 00:16:43,080 --> 00:16:44,130 And I did. 295 00:16:45,000 --> 00:16:51,279 So when your car has been repossessed, your medical bills are piling up. Oh, 296 00:16:51,280 --> 00:16:52,999 preacher has absconded. Thank 297 00:16:53,000 --> 00:17:04,019 you 298 00:17:04,020 --> 00:17:05,070 very much. 299 00:17:05,119 --> 00:17:08,800 Thank you. That was great. 300 00:17:09,060 --> 00:17:10,940 You're wonderful. That's just great. 301 00:17:11,319 --> 00:17:14,160 These women are sopping you up like a basket. 302 00:17:14,780 --> 00:17:17,119 I need to stop giving my gravy away for free. 303 00:17:17,120 --> 00:17:18,439 Tell yourself. 304 00:17:18,440 --> 00:17:19,490 I'm telling. 305 00:17:19,720 --> 00:17:21,480 They need to be buying my book. 306 00:17:21,980 --> 00:17:24,690 What book? The one I'm going to start writing tonight. 307 00:17:25,579 --> 00:17:27,629 Girl, ain't nobody going to pay for that. 308 00:17:29,840 --> 00:17:30,890 Don't listen to her. 309 00:17:31,400 --> 00:17:33,860 These women will buy anything up in this salon. 310 00:17:34,200 --> 00:17:37,400 Meat, bean pies, fake purses, airline tickets. 311 00:17:37,401 --> 00:17:38,819 Watch this. 312 00:17:38,820 --> 00:17:41,980 Ladies, would all y 'all like to buy Maya's book? 313 00:17:42,400 --> 00:17:43,450 Oh, yeah. 314 00:17:45,400 --> 00:17:46,450 Hey. 315 00:17:48,900 --> 00:17:50,580 Hey. Is that baby? 316 00:17:51,210 --> 00:17:52,350 Are you still mad at me? 317 00:17:52,690 --> 00:17:54,510 No. Then it's not a baby. 318 00:17:54,571 --> 00:17:58,409 It's your old pea coat from the limited. 319 00:17:58,410 --> 00:17:59,690 Found it in the last box. 320 00:18:00,150 --> 00:18:03,400 I figured if you thought I was holding a baby, you wouldn't hit me. 321 00:18:03,870 --> 00:18:04,920 It's all right, Lynn. 322 00:18:06,070 --> 00:18:07,270 No, it's not. 323 00:18:07,730 --> 00:18:09,590 Look, the girls told me about your job. 324 00:18:09,890 --> 00:18:11,890 Or rather, your job loss. I'm sorry. 325 00:18:12,870 --> 00:18:13,920 Getting fired sucks. 326 00:18:14,390 --> 00:18:16,190 Lynn, I... But don't freak out. 327 00:18:16,650 --> 00:18:18,650 Maybe it's a blessing. 328 00:18:18,651 --> 00:18:20,349 Come on, Joan. 329 00:18:20,350 --> 00:18:23,069 The only reason you went to law school was because you thought it was the safe 330 00:18:23,070 --> 00:18:24,120 thing to do. 331 00:18:24,130 --> 00:18:25,750 It wasn't what you really wanted. 332 00:18:25,751 --> 00:18:30,089 Now you have another chance. Maybe you can spread your wings and find something 333 00:18:30,090 --> 00:18:31,350 that you really want to do. 334 00:18:31,590 --> 00:18:35,390 I know it sounds risky, but I'm telling you, Joan, take the risk. 335 00:18:35,850 --> 00:18:38,070 Lynn, I didn't get fired. 336 00:18:38,630 --> 00:18:39,680 I got a promotion. 337 00:18:42,210 --> 00:18:43,350 Didn't see that coming. 338 00:18:43,730 --> 00:18:45,110 I got a huge raise. 339 00:18:45,330 --> 00:18:49,969 So now I get to travel and oversee associates, but most importantly, my 340 00:18:49,970 --> 00:18:52,250 is the same size as William's. 341 00:18:52,530 --> 00:18:54,970 So everything is perfect. 342 00:18:56,130 --> 00:18:57,910 As long as you're happy. I am. 343 00:18:58,590 --> 00:18:59,670 Then I'm happy for you. 344 00:19:00,750 --> 00:19:02,550 So, can I have the peacoat? Sure. 345 00:19:03,090 --> 00:19:04,550 Here. Great. 346 00:19:05,470 --> 00:19:07,330 Call me when it's back in the cleaners. 347 00:19:12,550 --> 00:19:13,600 Here we are. 348 00:19:15,350 --> 00:19:20,710 Welcome to the 28th floor, where the coffee's Colombian, the cigars are 349 00:19:20,750 --> 00:19:22,310 and the toilet paper's quilted. 350 00:19:24,890 --> 00:19:25,940 Oh, come on, Joan. 351 00:19:26,730 --> 00:19:27,780 This is us. 352 00:19:29,290 --> 00:19:30,340 No, William. 353 00:19:30,810 --> 00:19:31,860 It's you. 354 00:19:32,530 --> 00:19:33,580 It's not me. 355 00:19:37,010 --> 00:19:38,060 Not anymore. 356 00:19:52,360 --> 00:19:53,560 Harold Clayton Esquire. 357 00:20:04,671 --> 00:20:12,099 Counselor, what are you doing with that box? Aren't you here for another week? 358 00:20:12,100 --> 00:20:14,220 Yeah. I was just practicing. 359 00:20:14,480 --> 00:20:15,530 The box is empty. 360 00:20:15,700 --> 00:20:18,110 Well, then give it here because it's my last day. 361 00:20:20,011 --> 00:20:23,039 You gonna come help me with the thing? 362 00:20:23,040 --> 00:20:27,590 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.