All language subtitles for Girlfriends s04e16 On the Couch
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,330 --> 00:00:06,470
I hate to eat and run, but I have to get
to therapy.
2
00:00:06,790 --> 00:00:09,790
Wait a minute. I thought you just went
on Monday. You guys, I'm telling you,
3
00:00:09,930 --> 00:00:10,889
Miller loves me.
4
00:00:10,890 --> 00:00:14,110
She has me coming twice a week now. It's
even talking about adding a third day.
5
00:00:15,850 --> 00:00:17,410
Sweetie, that's not about love.
6
00:00:18,010 --> 00:00:21,290
Yes, it is. She's even giving me an 80 %
discount.
7
00:00:21,790 --> 00:00:22,810
That 80 %?
8
00:00:23,250 --> 00:00:26,330
Is your insurance kicking in? Girl,
please, next you'll tell me that
9
00:00:26,330 --> 00:00:27,810
gives frequent flyer miles to everybody.
10
00:00:30,230 --> 00:00:31,230
Okay.
11
00:00:33,280 --> 00:00:35,980
How long do you think it's going to take
Tony to figure out how deeply disturbed
12
00:00:35,980 --> 00:00:36,980
she truly is?
13
00:00:37,100 --> 00:00:39,180
You were in therapy. How long did it
take you?
14
00:00:39,920 --> 00:00:42,140
I was nowhere near as crazy as Tony.
15
00:00:42,360 --> 00:00:43,760
You were just as crazy, if not more.
16
00:00:44,680 --> 00:00:48,420
Okay, well, whatever I was, that's all
in the past.
17
00:00:48,840 --> 00:00:50,040
My issue is the result.
18
00:00:50,500 --> 00:00:51,500
Now that's crazy.
19
00:00:51,980 --> 00:00:53,360
Maybe you ought to be back in therapy.
20
00:00:54,300 --> 00:00:56,340
Or at least get on a little medication.
21
00:00:56,800 --> 00:00:58,080
You know, some sort of drip.
22
00:00:59,840 --> 00:01:01,510
Maybe they make a... Hatch for what you
got.
23
00:01:30,480 --> 00:01:34,820
What's been on your mind? Well, well,
first off, first off, I bought you
24
00:01:35,820 --> 00:01:36,759
What's that?
25
00:01:36,760 --> 00:01:37,760
Shoes.
26
00:01:38,220 --> 00:01:39,880
I figured you for one of five ten.
27
00:01:41,080 --> 00:01:44,860
Thank you, Tony, but I couldn't possibly
accept those.
28
00:01:45,180 --> 00:01:46,158
Why not?
29
00:01:46,160 --> 00:01:48,640
Well, first of all, I'm a nine and a
half.
30
00:01:50,480 --> 00:01:56,300
And more importantly, need I remind you
that our relationship is that of doctor
31
00:01:56,300 --> 00:01:57,300
and patient.
32
00:01:57,820 --> 00:01:59,040
We're not girlfriends.
33
00:02:00,000 --> 00:02:01,860
Then how come you always want to hang so
much?
34
00:02:03,000 --> 00:02:05,940
Because you spend most of our time
avoiding.
35
00:02:06,320 --> 00:02:11,180
These multiple sessions are designed to
wear you down. Look, is it my fault I
36
00:02:11,180 --> 00:02:13,360
was born the poor black child of an
alcoholic mama?
37
00:02:13,920 --> 00:02:17,020
No, it's not. But what are you going to
do about it? I'm paying you. What are
38
00:02:17,020 --> 00:02:18,020
you going to do about it?
39
00:02:20,660 --> 00:02:22,940
Well, have you at least written that
letter to your mother?
40
00:02:23,620 --> 00:02:24,559
What letter?
41
00:02:24,560 --> 00:02:27,640
The one about the issues you have with
her. Oh.
42
00:02:28,910 --> 00:02:30,130
I thought that was a mental exercise.
43
00:02:31,350 --> 00:02:32,710
Write the letter.
44
00:02:35,870 --> 00:02:40,230
So, Tony, am I to assume from this that
you have no intention of writing this
45
00:02:40,230 --> 00:02:44,550
letter? Well, I'm not much of a letter
writer, so I just figured, why not
46
00:02:44,550 --> 00:02:45,550
eliminate the middleman?
47
00:02:49,730 --> 00:02:53,030
Now, go ahead and tell Mama all the
things you said were wrong with her.
48
00:02:53,030 --> 00:02:54,490
listen up, Mama. She's very smart.
49
00:02:55,980 --> 00:03:00,280
Mrs. Childs, it's a pleasure to meet
you, but I... Well, I am none too happy
50
00:03:00,280 --> 00:03:01,280
meet you.
51
00:03:02,280 --> 00:03:07,360
I came all the way down here on a trail
ways from Fresno under false pretenses.
52
00:03:08,000 --> 00:03:11,660
Tony told me she needed me to go with
her to see some kind of special.
53
00:03:12,020 --> 00:03:14,300
I thought somebody was dying up and
through here.
54
00:03:17,700 --> 00:03:20,420
And just for the record, she's the
nutcase.
55
00:03:20,640 --> 00:03:21,940
I don't need fixing.
56
00:03:22,620 --> 00:03:24,860
I got the law.
57
00:03:27,100 --> 00:03:28,100
Mama, please.
58
00:03:29,080 --> 00:03:30,080
Fine, fine.
59
00:03:30,680 --> 00:03:32,020
Go ahead, say your piece.
60
00:03:33,060 --> 00:03:36,580
But you just remember, I'm rubber,
you're glue.
61
00:03:37,120 --> 00:03:40,480
Everything you say bounces off me and to
you.
62
00:03:46,100 --> 00:03:47,900
Sorry I'm late. I missed my bus.
63
00:03:48,240 --> 00:03:50,980
Well, Donna, we'd have more time to
spend together if you'd just let me
64
00:03:50,980 --> 00:03:51,698
you to work.
65
00:03:51,700 --> 00:03:53,300
And I told you, I don't know you like
that.
66
00:03:55,050 --> 00:03:56,570
What are you doing? Playing hard to get?
67
00:03:56,850 --> 00:03:57,850
I'm not playing.
68
00:03:58,010 --> 00:03:59,430
I am hard to get.
69
00:04:02,770 --> 00:04:03,770
You guys been there?
70
00:04:04,890 --> 00:04:05,890
We're ready to order.
71
00:04:06,210 --> 00:04:07,630
Great. What will you have?
72
00:04:08,430 --> 00:04:10,770
Uh, I'll just have a cup of coffee.
73
00:04:11,670 --> 00:04:12,870
Do y 'all have thanker?
74
00:04:14,250 --> 00:04:17,050
Donna, this is a date. You gotta
splurge. Come on.
75
00:04:17,529 --> 00:04:20,990
Well, I have always wanted to try one of
those mochas.
76
00:04:24,750 --> 00:04:25,750
A what?
77
00:04:26,470 --> 00:04:28,130
A mocha.
78
00:04:30,830 --> 00:04:32,470
You mean mocha.
79
00:04:33,350 --> 00:04:35,030
No, she means mocha.
80
00:04:37,270 --> 00:04:39,730
And I'll have one too, so that's two
mochas.
81
00:04:41,710 --> 00:04:43,510
That make mine a mocha grande.
82
00:04:45,450 --> 00:04:46,610
God, I love mocha.
83
00:04:47,170 --> 00:04:48,490
William, stop.
84
00:04:49,370 --> 00:04:50,690
I know I said it all.
85
00:04:51,050 --> 00:04:54,330
Well, there's always a chance that
everybody else is saying it wrong and
86
00:04:54,330 --> 00:04:55,430
the one saying it right.
87
00:04:58,610 --> 00:05:00,070
Why are we even doing this?
88
00:05:01,150 --> 00:05:05,150
At first I thought you were some kind of
stalker. And now I think you're some
89
00:05:05,150 --> 00:05:08,690
rich guy taking pity on the poor girl
that rides the bus.
90
00:05:08,970 --> 00:05:10,050
I'm not taking pity on you.
91
00:05:10,310 --> 00:05:11,310
Then what are you doing?
92
00:05:11,530 --> 00:05:12,990
I'm trying to get to know you.
93
00:05:13,250 --> 00:05:14,250
Well, know this.
94
00:05:14,790 --> 00:05:16,090
I have a bus to catch.
95
00:05:23,570 --> 00:05:25,190
That ought to cover my mocha.
96
00:05:33,130 --> 00:05:34,130
Maybe a mocha.
97
00:05:40,130 --> 00:05:43,090
Tony, where's the rest of my corned beef
sandwich?
98
00:05:43,450 --> 00:05:44,930
Oh, um, Mama ate it.
99
00:05:46,650 --> 00:05:47,930
You're going to have that for dinner.
100
00:05:48,270 --> 00:05:50,210
Oh, you still have your Froot Loops in
there. Oh.
101
00:05:55,050 --> 00:05:58,050
Honey, next time you order that corned
beef, hold the mustard.
102
00:05:59,570 --> 00:06:00,570
Good night, baby.
103
00:06:01,230 --> 00:06:02,069
Good night.
104
00:06:02,070 --> 00:06:03,550
And don't y 'all stay up too late.
105
00:06:04,270 --> 00:06:07,570
That's y 'all gonna sex each other up
and make me some good -haired
106
00:06:09,450 --> 00:06:11,910
Mama don't want to hear it, though.
107
00:06:16,260 --> 00:06:19,500
Tony, I don't ask for much. Your mother
could have my corned beef sandwich. She
108
00:06:19,500 --> 00:06:23,620
could even talk about our sex life, but
she's got to stop smoking in the house.
109
00:06:23,760 --> 00:06:27,120
Oh, come on, Todd. It's not that big of
a deal. Yes, it is. It irritates me, and
110
00:06:27,120 --> 00:06:29,660
you said you were going to talk to her.
Todd, look, she and I are going through
111
00:06:29,660 --> 00:06:30,660
enough with this therapy.
112
00:06:30,860 --> 00:06:34,540
I don't need to jam her up with
something trivial like this. Oh, so your
113
00:06:34,540 --> 00:06:35,800
husband's feelings are trivial.
114
00:06:36,180 --> 00:06:40,040
You know what I'm saying. One thing,
Tony. Honey, just one thing for me.
115
00:06:40,680 --> 00:06:42,000
Oh, that.
116
00:06:42,670 --> 00:06:44,790
All right. We'll have to hold you till
your birthday.
117
00:06:45,030 --> 00:06:46,030
No, no.
118
00:06:46,110 --> 00:06:47,110
Okay.
119
00:06:51,070 --> 00:06:56,090
The woman said mocha.
120
00:06:57,050 --> 00:07:00,290
She's got a GED. She empties bedpans for
a living.
121
00:07:00,670 --> 00:07:03,550
I can barely get any of her time because
she's always on that damn bus.
122
00:07:04,070 --> 00:07:06,130
Everything in me is screaming, let it
go.
123
00:07:06,410 --> 00:07:07,550
But I can't. Why?
124
00:07:08,310 --> 00:07:09,990
My guess, the bootay.
125
00:07:10,870 --> 00:07:11,870
No, no, no.
126
00:07:12,750 --> 00:07:16,530
I mean, all right, she has a brick
house, but... It's not about the sex.
127
00:07:16,730 --> 00:07:18,670
I mean, if it was just about the sex, I
could get that.
128
00:07:20,310 --> 00:07:21,310
From who?
129
00:07:22,810 --> 00:07:25,590
Please. This town is full of women who
accept American Express.
130
00:07:27,110 --> 00:07:28,170
Okay, you know what, William?
131
00:07:28,610 --> 00:07:32,190
Obviously, you like this girl. Okay, so
why don't you go out and find out why
132
00:07:32,190 --> 00:07:33,550
and stop boring us to death?
133
00:07:33,990 --> 00:07:35,430
That woman said mocha.
134
00:07:35,890 --> 00:07:38,070
Yeah, and you voted for George W. Bush.
135
00:07:38,370 --> 00:07:40,070
See? Y 'all belong together.
136
00:07:40,640 --> 00:07:42,700
Both of you are as dumb as a box of
rock. Mm -hmm.
137
00:07:50,780 --> 00:07:51,940
Look alive, Clayton.
138
00:07:52,200 --> 00:07:53,400
You're not paid to sit there.
139
00:07:55,580 --> 00:07:58,200
Do you think I need to go back to
therapy?
140
00:07:59,000 --> 00:08:01,280
Yes. Next time, ask me something hard.
141
00:08:21,530 --> 00:08:22,530
Hello, Dr.
142
00:08:22,750 --> 00:08:26,890
Bales, this is Joan Clayton calling. I
was a patient of yours for a couple of
143
00:08:26,890 --> 00:08:31,210
months about a year or so ago, and I
thought that maybe I could make an
144
00:08:31,210 --> 00:08:34,630
appointment for a tune -up.
145
00:08:35,850 --> 00:08:41,010
Yeah, so if you could call me on my home
phone, that would be great.
146
00:08:41,210 --> 00:08:42,210
Thank you.
147
00:08:42,570 --> 00:08:43,570
Bye.
148
00:09:07,530 --> 00:09:08,149
Hi, Dr.
149
00:09:08,150 --> 00:09:09,530
Bales, it's Joan Clayton again.
150
00:09:09,970 --> 00:09:10,970
You know what?
151
00:09:11,210 --> 00:09:14,070
Disregard that last message. The fact
is, I'm fine.
152
00:09:15,230 --> 00:09:18,650
I don't even know why I called you in
the first place. So, goodbye.
153
00:09:27,050 --> 00:09:28,050
Dr.
154
00:09:28,730 --> 00:09:29,730
Bales, hi, Joan again.
155
00:09:29,850 --> 00:09:32,670
You know what? I'm sure after listening
to those last few messages, I must sound
156
00:09:32,670 --> 00:09:36,150
so conflicted, but the fact is, I'm not.
I am fine.
157
00:09:38,190 --> 00:09:39,190
Goodbye now.
158
00:09:46,510 --> 00:09:48,870
Hi, Dr. Bales, Joan Clayton calling.
159
00:09:49,530 --> 00:09:53,790
You know, I'm so serious right now. I do
not want you to call my house.
160
00:09:54,310 --> 00:09:57,490
And I don't want to hear in your voice
that you think I'm having a nervous
161
00:09:57,490 --> 00:09:58,810
breakdown because I'm not.
162
00:09:59,110 --> 00:10:00,230
I'm really fine.
163
00:10:00,570 --> 00:10:04,610
I'm in a good place, so I'm just going
to continue to thrive, to flourish.
164
00:10:05,010 --> 00:10:06,790
And I hope that you do the same.
165
00:10:08,550 --> 00:10:12,130
Dr. Bale, please let me know your first
available opening. Thank you.
166
00:10:21,690 --> 00:10:22,690
Shalom.
167
00:10:24,770 --> 00:10:25,770
Hey.
168
00:10:27,550 --> 00:10:29,530
Y 'all keep bad trades around here.
169
00:10:29,790 --> 00:10:31,910
At the motel down the street.
170
00:10:33,110 --> 00:10:34,110
What?
171
00:10:35,990 --> 00:10:36,990
Excuse me?
172
00:10:37,800 --> 00:10:38,800
I said I don't know.
173
00:10:40,540 --> 00:10:41,940
Oh, that's not what you said.
174
00:10:44,620 --> 00:10:46,240
I heard your smart mouth.
175
00:10:47,160 --> 00:10:48,280
I hear everything.
176
00:10:49,460 --> 00:10:50,460
Let me tell you something.
177
00:10:52,160 --> 00:10:57,540
Mama don't stay at unsanitary motels
with questionable sheets and towels.
178
00:10:59,080 --> 00:11:00,620
Mama stays with family.
179
00:11:00,980 --> 00:11:04,680
And since we're family, you got
something to say to me, then say it.
180
00:11:05,240 --> 00:11:06,560
I have nothing to say.
181
00:11:07,850 --> 00:11:08,850
Mm -hmm.
182
00:11:09,770 --> 00:11:12,250
Except the fact you don't want me
smoking in your house.
183
00:11:12,510 --> 00:11:13,610
Except for that, yes.
184
00:11:13,910 --> 00:11:15,190
Yeah, but here's the gotcha.
185
00:11:15,990 --> 00:11:17,250
This ain't your house.
186
00:11:18,950 --> 00:11:23,510
My daughter bought this house with her
money. Because the way I hear it, you
187
00:11:23,510 --> 00:11:24,510
broke.
188
00:11:28,410 --> 00:11:33,450
So see, I'm going to keep on huffing and
puffing because blood is thicker than
189
00:11:33,450 --> 00:11:34,450
no money.
190
00:11:35,950 --> 00:11:38,470
Is that the same blood that's driving
Tony to a therapist?
191
00:11:38,930 --> 00:11:41,730
Little boy, is that all you got?
192
00:11:43,170 --> 00:11:44,450
I'm an old elf.
193
00:11:45,090 --> 00:11:46,550
My skin is thick.
194
00:11:48,450 --> 00:11:50,250
You're going to have to come harder than
that.
195
00:11:51,350 --> 00:11:52,350
You want hard?
196
00:11:53,130 --> 00:11:57,050
All right, Veretta. The reason your kids
can't stand you is because you were
197
00:11:57,050 --> 00:11:58,810
never there when they needed you.
198
00:11:59,110 --> 00:12:00,110
Where the hell were you, huh?
199
00:12:00,350 --> 00:12:02,010
Were you liquored up in some bar?
200
00:12:03,630 --> 00:12:04,630
No.
201
00:12:05,520 --> 00:12:08,240
I was ten seconds from knocking you the
hell out.
202
00:12:09,460 --> 00:12:13,480
Hey, I've got bagels and lunch and ham
hock. Something for everybody.
203
00:12:16,080 --> 00:12:17,080
What's going on?
204
00:12:17,440 --> 00:12:21,520
What's going on is there's not room for
both of us in this family.
205
00:12:21,800 --> 00:12:25,640
Now, you got a choice to make, little
girl, him or me. For once, I'm in
206
00:12:25,640 --> 00:12:27,140
agreement with your mother. So who's it
going to be?
207
00:12:36,750 --> 00:12:37,750
cream cheese.
208
00:12:43,830 --> 00:12:44,830
Okay, Donna.
209
00:12:45,430 --> 00:12:47,810
Let's admit that we got off to a really
bad start.
210
00:12:48,370 --> 00:12:52,430
But let's also admit that tonight is an
opportunity for a brand new beginning.
211
00:12:52,850 --> 00:12:57,190
So, you let your defenses down, and I'll
keep my hands where you can see them.
212
00:12:59,030 --> 00:13:00,710
Oh, what is that, a laugh?
213
00:13:01,310 --> 00:13:03,790
Is that the first official laugh I've
ever gotten from you?
214
00:13:04,170 --> 00:13:05,790
I'm not even using my best stuff.
215
00:13:06,270 --> 00:13:07,269
You know what?
216
00:13:07,270 --> 00:13:08,270
You're corny.
217
00:13:08,590 --> 00:13:12,010
Corny as Kansas. But what's more
important is that you get me.
218
00:13:12,950 --> 00:13:14,270
Two laughs in a minute.
219
00:13:14,750 --> 00:13:15,750
Let's get married.
220
00:13:17,150 --> 00:13:24,150
I was kidding on that one. I'm really
glad you
221
00:13:24,150 --> 00:13:25,089
called me.
222
00:13:25,090 --> 00:13:29,730
Because I would hate to be sitting
around wondering if I missed out on a
223
00:13:29,730 --> 00:13:31,430
one. Well, I am a good one.
224
00:13:32,010 --> 00:13:33,730
As a matter of fact, I'm the best one.
225
00:13:36,080 --> 00:13:37,800
Why don't you let me find out?
226
00:13:43,200 --> 00:13:44,640
Good doggy.
227
00:13:45,440 --> 00:13:46,440
All right.
228
00:13:47,340 --> 00:13:48,340
Nice doggy.
229
00:13:49,740 --> 00:13:52,300
Nice doggy, my ass. You gonna get up
here?
230
00:13:55,500 --> 00:14:01,920
So, even though I know I'm fine, because
you guys are my good friends,
231
00:14:01,980 --> 00:14:03,440
I listen to you.
232
00:14:04,120 --> 00:14:05,120
And William.
233
00:14:06,410 --> 00:14:07,410
And my mother.
234
00:14:08,550 --> 00:14:09,870
And I called him.
235
00:14:10,110 --> 00:14:11,590
Who? Rock.
236
00:14:12,050 --> 00:14:12,989
Dr. Bell.
237
00:14:12,990 --> 00:14:13,769
Who's that?
238
00:14:13,770 --> 00:14:14,770
My therapist.
239
00:14:14,930 --> 00:14:15,930
What'd you call him for?
240
00:14:17,630 --> 00:14:19,170
Because you half as told me to.
241
00:14:20,690 --> 00:14:22,770
When? The other day at Skia.
242
00:14:23,050 --> 00:14:24,050
Remember that?
243
00:14:25,450 --> 00:14:27,410
Girl, I ain't got time for John.
244
00:14:27,610 --> 00:14:29,750
I'm trying to figure out Jabari's
lunches for the week.
245
00:14:31,230 --> 00:14:32,230
Were we serious?
246
00:14:32,930 --> 00:14:34,490
Yes, you were serious.
247
00:14:34,690 --> 00:14:35,690
Don't you remember?
248
00:14:37,040 --> 00:14:40,700
left to go to therapy, and you guys
suggested that I should go back to
249
00:14:40,900 --> 00:14:44,040
and I explained to you that I'm stable
and happy.
250
00:14:44,260 --> 00:14:48,220
And you guys acted like I was delusional
and crazy, and so I called him, and now
251
00:14:48,220 --> 00:14:49,420
I'm back in therapy.
252
00:14:51,080 --> 00:14:53,700
Girl, you sound kind of kissable. Maybe
you should be back in therapy.
253
00:14:55,780 --> 00:14:57,780
Or at least get on some kind of
medication.
254
00:14:58,420 --> 00:14:59,520
Or some sort of drip.
255
00:15:01,820 --> 00:15:03,260
Maybe they'll make a patch of what you
got.
256
00:15:06,960 --> 00:15:07,980
It's officially hit the fan.
257
00:15:08,340 --> 00:15:09,660
Mom and Todd went at it.
258
00:15:09,940 --> 00:15:12,440
What? They asked me to choose between
them. Oh.
259
00:15:14,800 --> 00:15:15,800
Oh, man.
260
00:15:16,480 --> 00:15:18,440
How'd your mom take it? She didn't have
to.
261
00:15:18,860 --> 00:15:19,860
She's at my house.
262
00:15:20,160 --> 00:15:22,100
Stupid. You kicked Todd out? No.
263
00:15:22,340 --> 00:15:25,180
I left them both there with any luck.
One of them will kill the other, and
264
00:15:25,180 --> 00:15:26,500
that'll make my choice a whole lot
easier.
265
00:15:27,900 --> 00:15:30,640
Tony. Look, guys, I can't kick my mama
out.
266
00:15:31,020 --> 00:15:32,020
Not now.
267
00:15:32,440 --> 00:15:35,320
We're finally getting through to each
other. I'm telling you guys, this
268
00:15:35,320 --> 00:15:36,320
is working for us.
269
00:15:36,910 --> 00:15:40,410
I don't want to lose her, just when I
finally got her. And Todd?
270
00:15:40,730 --> 00:15:43,110
Well, I haven't known him as long.
271
00:15:52,350 --> 00:15:53,350
It's a nice night.
272
00:15:55,030 --> 00:15:57,050
Hey, is that a shooting star?
273
00:15:58,670 --> 00:16:01,450
No, that's a searchlight from a police
helicopter.
274
00:16:03,810 --> 00:16:05,730
Why on earth do you live down here?
275
00:16:06,890 --> 00:16:10,010
I used to live in Malibu, but I'm tired
of the commute.
276
00:16:10,750 --> 00:16:14,230
I'm not an idiot. I know you have
financial limitations, but there are
277
00:16:14,230 --> 00:16:16,310
neighborhoods with affordable housing,
aren't there?
278
00:16:16,910 --> 00:16:18,350
Yeah, in Omaha.
279
00:16:19,270 --> 00:16:24,250
But in L .A., there's only so much
serving jello and wiping old people's
280
00:16:24,250 --> 00:16:25,250
behinds will get you.
281
00:16:28,070 --> 00:16:31,850
If you could do anything else, what
would it be?
282
00:16:33,630 --> 00:16:35,010
Besides getting off this car?
283
00:16:38,640 --> 00:16:39,940
Work at a post office?
284
00:16:42,600 --> 00:16:43,680
Nah, better.
285
00:16:44,360 --> 00:16:45,580
A meter maid.
286
00:16:46,040 --> 00:16:50,020
My girl Chanel is making like $16 an
hour.
287
00:16:50,460 --> 00:16:51,980
But if money weren't a factor.
288
00:16:52,560 --> 00:16:56,480
Where do you come from where money isn't
a factor? I'm just saying. If you
289
00:16:56,480 --> 00:16:58,820
followed your dreams, where would they
lead you?
290
00:17:00,260 --> 00:17:02,060
To my own beauty salon.
291
00:17:03,760 --> 00:17:05,660
I could be my own boss.
292
00:17:06,160 --> 00:17:07,839
Set my own hours.
293
00:17:10,119 --> 00:17:11,460
Get some celebrity clients.
294
00:17:12,420 --> 00:17:13,619
Get the hell out of here.
295
00:17:14,819 --> 00:17:16,000
That's a nice dream.
296
00:17:17,619 --> 00:17:18,720
What are your dreams?
297
00:17:20,220 --> 00:17:22,180
I think I already got everything I want.
298
00:17:24,300 --> 00:17:25,800
Except for the woman to share it with.
299
00:17:32,820 --> 00:17:34,280
So? So?
300
00:17:34,860 --> 00:17:37,400
So you called me. Have you made your
choice? Oh, yes.
301
00:17:39,400 --> 00:17:41,540
You and I will stay here at Joan's. The
hell?
302
00:17:43,420 --> 00:17:46,860
Just until Mama goes home. Once again,
the hell?
303
00:17:47,620 --> 00:17:48,620
Fine!
304
00:17:48,900 --> 00:17:49,900
I have another plan.
305
00:17:50,160 --> 00:17:53,500
No more plans. No, no, no, this is a
good one. Okay, you lay low for a couple
306
00:17:53,500 --> 00:17:57,160
days. I'll tell Mama that Daddy mistook
the badge of silver for Pepsodent and
307
00:17:57,160 --> 00:17:58,160
needs her back in Fresno.
308
00:17:58,620 --> 00:18:02,440
She'll go running back to him, and you
can come running back to me. Oh, I see.
309
00:18:02,480 --> 00:18:04,780
So just because your dad needs her, she
goes running back?
310
00:18:05,020 --> 00:18:06,040
Of course, he's her husband.
311
00:18:06,380 --> 00:18:07,720
And I'm your husband.
312
00:18:08,440 --> 00:18:10,220
He ain't lying. I was at the wedding.
313
00:18:13,840 --> 00:18:17,980
So you choosing some husband over your
flesh and blood?
314
00:18:18,440 --> 00:18:19,680
It's not about that.
315
00:18:19,880 --> 00:18:22,800
It's about the fact... Yes, I'm choosing
Todd.
316
00:18:25,380 --> 00:18:26,740
You're choosing Todd?
317
00:18:27,040 --> 00:18:28,040
Yes.
318
00:18:29,660 --> 00:18:34,500
Mama, I'm sorry if I hurt you. Oh, girl,
ain't nobody hurt.
319
00:18:37,390 --> 00:18:38,630
This has all been my plan.
320
00:18:38,950 --> 00:18:42,190
My whole M .O. My raison d 'etre.
321
00:18:44,310 --> 00:18:45,310
Huh?
322
00:18:45,790 --> 00:18:51,150
Girl, you were all discombobulated and
going off half -cocked and acting all
323
00:18:51,150 --> 00:18:54,330
crazy and going to a therapist and
whatnot. I thought you was going to do
324
00:18:54,330 --> 00:18:55,990
something stupid like end your marriage.
325
00:18:57,730 --> 00:19:00,510
I picked a fight with Todd to force you
to choose.
326
00:19:02,490 --> 00:19:05,610
You know, there's never been a divorce
in the child's family.
327
00:19:06,090 --> 00:19:09,310
Uh -uh. We make it work. We stick it
out.
328
00:19:10,830 --> 00:19:12,670
What about Aunt Freda and Uncle George?
329
00:19:13,150 --> 00:19:14,930
In divorce him, she shot him.
330
00:19:19,030 --> 00:19:22,730
And even then, she nursed him back to
health and loved him to the end.
331
00:19:25,310 --> 00:19:29,190
I think you owe me a thank you for
coming down here and helping you through
332
00:19:29,190 --> 00:19:30,029
little crisis.
333
00:19:30,030 --> 00:19:34,790
But Mama, you are my crisis. I mean, you
were my crisis, which made my life a
334
00:19:34,790 --> 00:19:35,790
crisis.
335
00:19:35,880 --> 00:19:36,880
And that's just it.
336
00:19:37,500 --> 00:19:39,060
It's my life.
337
00:19:39,560 --> 00:19:41,280
And I need to start getting it together.
338
00:19:41,780 --> 00:19:45,300
And the one thing I feel I've done right
in my whole life, Mama, is marry Todd.
339
00:19:45,900 --> 00:19:48,940
And if he doesn't want you smoking in
our house, then you need to honor that.
340
00:19:49,380 --> 00:19:50,380
Or go home.
341
00:19:53,860 --> 00:19:57,660
Well, let me light a cigarette and think
about it.
342
00:20:11,690 --> 00:20:13,710
I'm glad we found something up here we
like to do.
343
00:20:14,970 --> 00:20:18,170
Because it looks like we're going to be
up here for a long while.
24984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.