Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,080 --> 00:00:06,840
Mama, I want you to meet my fiancée.
2
00:00:08,840 --> 00:00:14,679
Tyra Banks, I want you to meet my mama,
who just turned into Chief Justice
3
00:00:14,680 --> 00:00:15,800
William H. Rehnquist.
4
00:00:17,060 --> 00:00:19,720
Hi, Chief Justice William H. Rehnquist.
5
00:00:21,660 --> 00:00:22,710
Okay.
6
00:00:23,380 --> 00:00:24,430
Bill.
7
00:00:25,880 --> 00:00:31,240
So, Bill, are you ready to marry me and
Tyra Banks?
8
00:00:32,930 --> 00:00:33,980
What?
9
00:00:34,350 --> 00:00:36,820
What do you mean? Of course I can marry
Tyra Banks.
10
00:00:37,370 --> 00:00:39,130
Why can't I marry Tyra Banks?
11
00:00:39,490 --> 00:00:40,540
Oh, my God, no!
12
00:00:42,230 --> 00:00:43,630
Chief Justice Bill is right.
13
00:00:45,490 --> 00:00:46,810
I'm still married to Lynn.
14
00:00:48,690 --> 00:00:51,400
You know, I could still have an affair
with Tyra Banks.
15
00:01:20,200 --> 00:01:21,580
You made the right decision.
16
00:01:24,060 --> 00:01:25,110
Excuse me?
17
00:01:27,080 --> 00:01:28,460
You made the right decision.
18
00:01:29,340 --> 00:01:30,680
Oh, the shoes?
19
00:01:32,040 --> 00:01:33,090
Yeah.
20
00:01:33,440 --> 00:01:35,970
Well, I was going to buy them in black.
Not the shoes.
21
00:01:35,971 --> 00:01:37,299
The man.
22
00:01:37,300 --> 00:01:40,320
What? There was a man in your life. You
had a decision to make.
23
00:01:40,640 --> 00:01:45,340
It was a difficult decision for you.
More difficult even than the shoes.
24
00:01:47,040 --> 00:01:48,600
But you made the right decision.
25
00:01:50,059 --> 00:01:53,460
So you're what? A psychic?
26
00:01:53,660 --> 00:01:57,100
My name is Peter, and I have been called
a great many things.
27
00:01:57,460 --> 00:02:00,140
Psychic, prophet, fortune teller.
28
00:02:01,060 --> 00:02:07,620
But those whom I have helped with my
visions refer to me as Pete.
29
00:02:09,160 --> 00:02:15,120
So you made a guess that I made a
decision about a man recently. Big deal.
30
00:02:15,360 --> 00:02:19,020
Many women, I'm sure, make decisions
about men, and it was a...
31
00:02:19,530 --> 00:02:21,690
It was a pretty safe guess.
32
00:02:22,530 --> 00:02:25,170
I'm sorry. I've got to be going.
33
00:02:26,090 --> 00:02:27,190
Suit yourself, Joan.
34
00:02:28,470 --> 00:02:30,850
How did you know that my name was Joan?
35
00:02:34,390 --> 00:02:37,610
It was amazing.
36
00:02:37,910 --> 00:02:41,820
He knew all about me and Brock and what
I've been going through. Yeah, whatever.
37
00:02:41,950 --> 00:02:43,150
What did he say about me?
38
00:02:43,410 --> 00:02:45,730
You didn't exactly come up, honey.
39
00:02:45,990 --> 00:02:47,410
Well, then he's bogus.
40
00:02:47,411 --> 00:02:50,779
A real psychic wouldn't have missed the
most important person in your life.
41
00:02:50,780 --> 00:02:55,899
Wait a minute. Come to think of it, he
did predict that at precisely 8 .43, I
42
00:02:55,900 --> 00:02:57,520
would be annoyed by an egomaniac.
43
00:02:57,521 --> 00:02:59,179
Oh, yeah?
44
00:02:59,180 --> 00:03:01,590
What, did he tell you at 8 .44 that I'd
say yo mama?
45
00:03:02,220 --> 00:03:03,300
I didn't mention that.
46
00:03:03,301 --> 00:03:06,159
Okay, you know what, Joan? You need to
stay away from this man.
47
00:03:06,160 --> 00:03:08,020
You think he's a fraud? Oh, he could be.
48
00:03:08,220 --> 00:03:12,240
Girl, he could be a flim -flam artist
trying to flim and flam you.
49
00:03:13,220 --> 00:03:14,600
How much did he take you for?
50
00:03:14,680 --> 00:03:15,730
20? 30?
51
00:03:15,731 --> 00:03:19,459
10? Oh, honey, he don't know nothing
about Fleming and Fleming.
52
00:03:19,460 --> 00:03:22,919
Well, if he's a con man, then how did he
know my name? Joan, would you wake up
53
00:03:22,920 --> 00:03:23,899
and smell the scam?
54
00:03:23,900 --> 00:03:27,179
We walk down that street all the time.
Maybe we walked past him once and didn't
55
00:03:27,180 --> 00:03:29,399
even notice him. But he heard me say to
you, what's up, Joan?
56
00:03:29,400 --> 00:03:30,450
She is loud.
57
00:03:31,220 --> 00:03:36,039
You guys, come on. He knew things about
me and Brock and about how I wanted
58
00:03:36,040 --> 00:03:37,660
things that Brock didn't want.
59
00:03:37,900 --> 00:03:40,060
And how painful it was to let him go.
60
00:03:41,200 --> 00:03:45,099
And how deep down I have been wondering
if I made the right decision. Now, how
61
00:03:45,100 --> 00:03:47,859
would he know all of that if he didn't
have a special power?
62
00:03:47,860 --> 00:03:49,300
Okay, then, let me just think.
63
00:03:49,560 --> 00:03:51,820
Who do we know who has special power?
64
00:03:52,980 --> 00:03:54,980
Oh, my dear God, I got it. The devil!
65
00:04:02,820 --> 00:04:03,870
Len.
66
00:04:04,380 --> 00:04:06,180
Something occurred to me last night.
67
00:04:06,440 --> 00:04:08,180
Something we forgot to take care of.
68
00:04:08,181 --> 00:04:10,599
You have any idea where I'm going with
this?
69
00:04:10,600 --> 00:04:11,499
No, not really.
70
00:04:11,500 --> 00:04:12,550
Really?
71
00:04:12,800 --> 00:04:15,570
You have no idea where I'm heading with
this, Mrs. Dent?
72
00:04:15,620 --> 00:04:16,670
Nope, no idea.
73
00:04:16,820 --> 00:04:18,560
Damn it, Lynn, we're still married.
74
00:04:18,600 --> 00:04:19,650
Well, duh.
75
00:04:20,060 --> 00:04:21,220
Hey, how fast go?
76
00:04:21,500 --> 00:04:26,100
Lynn, I need you to sign these annulment
papers.
77
00:04:26,460 --> 00:04:28,140
Now, why ruin a good thing?
78
00:04:28,141 --> 00:04:31,839
Lynn, if I'm married to you, how can I
ever hope to marry Tyra Banks?
79
00:04:31,840 --> 00:04:33,100
You had that dream again?
80
00:04:34,400 --> 00:04:35,450
Yes.
81
00:04:35,820 --> 00:04:37,720
Did Rehn crucifixiate? No.
82
00:04:37,721 --> 00:04:40,489
He couldn't this time because I'm
married to you.
83
00:04:40,490 --> 00:04:45,389
And his commitment to the law is so
profound that even in my dreams he
84
00:04:45,390 --> 00:04:49,420
overcome his strict constructionist
principles and overturn the bigamy laws.
85
00:04:49,830 --> 00:04:54,469
Lynn? Lynn! Oh, sorry. Sometimes it's
hard for me to realize when you stop
86
00:04:54,470 --> 00:04:56,820
talking because, you know, I'm not
listening.
87
00:04:57,330 --> 00:04:58,730
Let's see. What looks good?
88
00:04:59,230 --> 00:05:00,280
An annulment.
89
00:05:00,350 --> 00:05:01,400
Sign it.
90
00:05:01,730 --> 00:05:06,589
Okay, William, I have to tell you that
your marrying Tyra Banks is not going to
91
00:05:06,590 --> 00:05:10,329
happen. Whereas me getting my impacted
wisdom teeth extracted, that's something
92
00:05:10,330 --> 00:05:12,680
that could happen. What are you talking
about?
93
00:05:13,010 --> 00:05:15,660
Darling, our comprehensive health
insurance plan.
94
00:05:15,661 --> 00:05:19,409
Now, I may look healthy, but I have a
number of serious ailments that need
95
00:05:19,410 --> 00:05:23,790
immediate attention. My turf toe, my
wart, and I need my weekly massage.
96
00:05:24,850 --> 00:05:27,670
Len, my insurance is not going to pay
for your massage.
97
00:05:28,130 --> 00:05:29,750
They do if you call it dialysis.
98
00:05:30,910 --> 00:05:33,730
But what about me? I mean, what if I
really met someone?
99
00:05:34,190 --> 00:05:35,630
You mean while you're awake?
100
00:05:37,740 --> 00:05:39,120
You know what? You're right.
101
00:05:39,940 --> 00:05:40,990
Look at my life.
102
00:05:42,040 --> 00:05:45,999
Yvonne, Monica, and Sharon. One disaster
after the next. You know what? Stay
103
00:05:46,000 --> 00:05:46,939
married to me.
104
00:05:46,940 --> 00:05:49,470
Abuse my insurance. What difference does
it make?
105
00:05:50,020 --> 00:05:51,070
It's hopeless.
106
00:05:51,320 --> 00:05:52,520
I'm destined to be alone.
107
00:05:52,840 --> 00:05:54,890
There you go, William. That's the
spirit.
108
00:05:59,660 --> 00:06:00,710
What?
109
00:06:02,600 --> 00:06:03,650
Okay.
110
00:06:03,740 --> 00:06:05,680
William, are those mittens?
111
00:06:05,681 --> 00:06:07,209
Don't be crazy.
112
00:06:07,210 --> 00:06:09,560
Mittens are for children and naughty
kittens.
113
00:06:09,830 --> 00:06:11,050
These are mantens.
114
00:06:12,130 --> 00:06:15,870
What's the difference between mittens
and mantens?
115
00:06:16,890 --> 00:06:18,350
Well, mantens are for men.
116
00:06:18,351 --> 00:06:23,589
If you'll excuse me, I've got to go have
a word with an unscrupulous
117
00:06:23,590 --> 00:06:24,640
haberdasher.
118
00:06:29,430 --> 00:06:34,230
Mantens. You'd think he'd learn his
lesson after the Pajamana scarf.
119
00:06:40,110 --> 00:06:43,480
As talented as he is, you've got to
wonder if he's ever going to find
120
00:06:43,570 --> 00:06:48,550
As much as I'd love to help the lonely
and the lovelorn, you know I do, Joan.
121
00:06:49,470 --> 00:06:52,570
I have bigger fish to fry. Where's this
Nostradamus of yours?
122
00:06:52,910 --> 00:06:54,530
I have some questions to ask him.
123
00:06:54,531 --> 00:06:55,949
I don't know.
124
00:06:55,950 --> 00:06:57,310
I saw him on the street.
125
00:06:57,311 --> 00:07:01,029
I don't know what his regular office
hours are. Well, maybe I just need to
126
00:07:01,030 --> 00:07:02,080
summon him up.
127
00:07:02,570 --> 00:07:03,620
Oh, witch!
128
00:07:04,190 --> 00:07:05,240
Present yourself.
129
00:07:07,990 --> 00:07:09,130
I guess I'm inspired.
130
00:07:09,131 --> 00:07:13,169
But I guess I have some sort of power
because, look, I just conjured up Brock.
131
00:07:13,170 --> 00:07:14,220
What?
132
00:07:17,330 --> 00:07:18,670
Sweetie, call me, okay?
133
00:07:20,030 --> 00:07:21,080
Brock?
134
00:07:29,070 --> 00:07:30,710
Joan. Hi.
135
00:07:31,470 --> 00:07:32,520
Oh, hi.
136
00:07:35,510 --> 00:07:36,560
Who's this?
137
00:07:36,690 --> 00:07:38,250
My beautiful niece, Katie.
138
00:07:39,560 --> 00:07:40,700
Katie, this is Joan.
139
00:07:41,300 --> 00:07:42,350
Hi, Katie.
140
00:07:42,920 --> 00:07:44,060
Nice to meet you, Katie.
141
00:07:44,520 --> 00:07:45,570
What do you say?
142
00:07:46,300 --> 00:07:47,760
Hi. Hi.
143
00:07:48,420 --> 00:07:49,470
She's a little shy.
144
00:07:51,300 --> 00:07:52,350
Wow.
145
00:07:53,100 --> 00:07:54,150
How are you?
146
00:07:54,360 --> 00:07:55,410
I'm good.
147
00:07:58,000 --> 00:08:00,960
I mean, it's been hard.
148
00:08:03,760 --> 00:08:05,260
Sometimes I really...
149
00:08:08,520 --> 00:08:09,570
I'm good.
150
00:08:10,520 --> 00:08:11,570
How are you?
151
00:08:12,260 --> 00:08:13,310
Not over you.
152
00:08:14,100 --> 00:08:16,080
Rock, we... I know, I know, I know.
153
00:08:19,340 --> 00:08:20,390
Come on.
154
00:08:22,160 --> 00:08:27,460
I promised her some ice cream, so...
Nice seeing you.
155
00:08:27,940 --> 00:08:28,990
Yeah, you too.
156
00:08:29,160 --> 00:08:30,210
We better go.
157
00:08:32,419 --> 00:08:33,469
Come on, sweetie.
158
00:08:37,960 --> 00:08:39,010
Say bye.
159
00:08:39,240 --> 00:08:40,290
Bye. Bye.
160
00:08:46,540 --> 00:08:47,860
She's right in front of you.
161
00:08:47,951 --> 00:08:49,999
Excuse me?
162
00:08:50,000 --> 00:08:51,080
You're talking to me?
163
00:08:51,220 --> 00:08:52,280
The woman you seek.
164
00:08:53,000 --> 00:08:54,320
She's right in front of you.
165
00:08:54,940 --> 00:08:55,990
Really?
166
00:08:56,360 --> 00:08:58,480
What do you know about what I seek?
167
00:08:58,880 --> 00:09:00,300
I know a great many things.
168
00:09:01,100 --> 00:09:02,150
Yeah?
169
00:09:03,340 --> 00:09:04,760
You ever heard of man -tens?
170
00:09:07,280 --> 00:09:08,330
I still love him.
171
00:09:09,380 --> 00:09:14,539
And he still loves me. Anyone could see
it. What happened to you being at peace
172
00:09:14,540 --> 00:09:15,590
with your decision?
173
00:09:15,740 --> 00:09:18,870
Because some guy on the street said I
made the right decision?
174
00:09:19,460 --> 00:09:20,510
What does he know?
175
00:09:21,260 --> 00:09:25,300
When I saw Brock today, it just... It
felt so right.
176
00:09:25,301 --> 00:09:28,879
Joan, I think you should get back with
Brock. You should always do the opposite
177
00:09:28,880 --> 00:09:31,859
of whatever the devil tells you to do.
Like when you wouldn't let me go work
178
00:09:31,860 --> 00:09:34,390
William at first, and the devil told me
to kill you.
179
00:09:34,391 --> 00:09:37,009
Well, I did the opposite, and I didn't
kill you. Well, you see how great that's
180
00:09:37,010 --> 00:09:38,060
worked out.
181
00:09:39,230 --> 00:09:40,690
The devil told you to kill me?
182
00:09:41,810 --> 00:09:44,940
But on the other hand... Girl, what
about Brock not wanting kids?
183
00:09:46,910 --> 00:09:49,140
Maybe it's enough to be married with no
kids.
184
00:09:49,141 --> 00:09:53,369
I mean, Brock always said that we would
have kids in our lives, and you should
185
00:09:53,370 --> 00:09:55,170
have seen him with his niece today.
186
00:09:56,310 --> 00:09:59,970
God, they were... They were the perfect
picture.
187
00:10:01,570 --> 00:10:03,110
The only thing missing was me.
188
00:10:03,750 --> 00:10:04,800
Oh.
189
00:10:04,910 --> 00:10:06,190
Why didn't I kill you?
190
00:10:07,190 --> 00:10:12,889
Maybe we should just be together for a
while and see what happens. I mean, I'm
191
00:10:12,890 --> 00:10:13,940
still young.
192
00:10:13,990 --> 00:10:17,270
I don't have to worry about having kids
right now.
193
00:10:18,310 --> 00:10:19,360
I mean, yeah.
194
00:10:19,550 --> 00:10:24,489
On the one hand, the psychic said I made
the right decision, but yet on the
195
00:10:24,490 --> 00:10:27,230
other hand, fate led me to run into
Brock.
196
00:10:28,370 --> 00:10:29,810
Fate jumped psychic, right?
197
00:10:42,700 --> 00:10:43,780
Brock, hey, it's Joan.
198
00:10:44,020 --> 00:10:46,680
I was wondering if you wanted to go to
lunch.
199
00:10:47,700 --> 00:10:48,750
Call me.
200
00:10:50,300 --> 00:10:51,350
Bye.
201
00:11:00,820 --> 00:11:05,379
Lynn, have you ever considered the
possibility that what you seek is right
202
00:11:05,380 --> 00:11:06,119
front of you?
203
00:11:06,120 --> 00:11:07,580
Well, let me see.
204
00:11:08,580 --> 00:11:10,940
Yep, there it is, right in front of me.
205
00:11:10,941 --> 00:11:15,879
Look, I know we got married for all the
wrong reasons, but what if on some level
206
00:11:15,880 --> 00:11:17,600
we got married for a right reason?
207
00:11:17,820 --> 00:11:21,779
You're damn right we did. The doctor I
saw this morning removed enough wax from
208
00:11:21,780 --> 00:11:23,140
my ears to make a candle.
209
00:11:23,141 --> 00:11:28,339
As much as I'd like to focus in on that
delightful image, I was referring to the
210
00:11:28,340 --> 00:11:29,920
part... What are you doing?
211
00:11:29,921 --> 00:11:32,479
I got a little piece of cherry stuck in
my teeth.
212
00:11:32,480 --> 00:11:33,659
I'm sorry, you were saying?
213
00:11:33,660 --> 00:11:37,659
Oh, um, well, I was saying this man
stopped me on the street today, and he
214
00:11:37,660 --> 00:11:38,710
the strangest thing.
215
00:11:39,420 --> 00:11:40,640
He said that I should...
216
00:11:45,320 --> 00:11:52,240
He said that I... What he said was...
You know what?
217
00:11:52,300 --> 00:11:53,350
Never mind.
218
00:11:56,811 --> 00:12:02,459
All right, my hands are still a little
cold. Oh, whoa, whoa.
219
00:12:02,460 --> 00:12:03,510
You weren't kidding.
220
00:12:05,540 --> 00:12:08,020
So, you're still happy with the birth
control?
221
00:12:08,400 --> 00:12:12,060
God, not really, considering my current
method's not getting any.
222
00:12:13,780 --> 00:12:14,830
Although, um...
223
00:12:15,200 --> 00:12:19,339
I think I'll be getting back together
with my ex. Oh, good. I'm glad to hear
224
00:12:19,340 --> 00:12:21,020
that, because I know you want kids.
225
00:12:21,280 --> 00:12:25,419
Not to put any pressure on you or
anything, but you did make me promise to
226
00:12:25,420 --> 00:12:29,060
that talk with you when the time came.
No, Dr. Myers, not the talk.
227
00:12:29,580 --> 00:12:30,630
Yes.
228
00:12:30,920 --> 00:12:31,970
Time for the talk.
229
00:12:32,760 --> 00:12:33,810
Right, right.
230
00:12:35,540 --> 00:12:36,780
But I'm only 32.
231
00:12:37,640 --> 00:12:39,690
I mean, I have plenty of time to have
kids.
232
00:12:40,080 --> 00:12:44,519
The fact is, Joan, when a woman gets
pregnant after 35, the risk of having a
233
00:12:44,520 --> 00:12:49,480
baby with chromosomal abnormalities such
as Down syndrome, Turner syndrome,
234
00:12:49,481 --> 00:12:53,659
greatly increases. And that's assuming
the baby is even born, because then the
235
00:12:53,660 --> 00:12:58,639
risk of miscarriage also greatly
increases. And that's assuming that
236
00:12:58,640 --> 00:13:02,670
able to conceive, because then the rate
of infertility also greatly increases.
237
00:13:02,820 --> 00:13:05,220
But... But,
238
00:13:06,120 --> 00:13:07,600
Dr. Myers, I'm only 32.
239
00:13:10,800 --> 00:13:14,800
Yes. I know you all think you've got all
the time in the world.
240
00:13:15,760 --> 00:13:21,719
And yes, there are many women in their
late 30s and their 40s who have healthy
241
00:13:21,720 --> 00:13:28,259
babies. But I can't tell you how many
patients I have who wait to get pregnant
242
00:13:28,260 --> 00:13:33,299
and think that it's not going to be an
issue and then there's a problem. And
243
00:13:33,300 --> 00:13:35,740
they say to me, why didn't somebody tell
me?
244
00:13:36,120 --> 00:13:37,180
So I'm telling you.
245
00:13:39,140 --> 00:13:44,419
If you want to have kids, it's time to
start on a path of getting pregnant in
246
00:13:44,420 --> 00:13:45,470
the next few years.
247
00:13:46,080 --> 00:13:47,130
Okay.
248
00:13:47,720 --> 00:13:51,180
Everything looks good so far. You ready
for that rectal?
249
00:13:51,600 --> 00:13:53,830
At this point, wouldn't that be
redundant?
250
00:13:56,080 --> 00:13:57,460
He told you to give it to Lynn.
251
00:13:57,461 --> 00:13:58,759
That's crazy.
252
00:13:58,760 --> 00:14:01,959
Well, at the time, there seemed to be a
logic to pursuing it, you know?
253
00:14:01,960 --> 00:14:02,739
Oh, look.
254
00:14:02,740 --> 00:14:03,790
Look, look, look.
255
00:14:03,880 --> 00:14:05,810
There he is. Oh, so that's the devil
man.
256
00:14:06,120 --> 00:14:08,590
Well, I don't know if I call him the
devil man, but...
257
00:14:09,000 --> 00:14:10,240
Yeah, that's a devil man.
258
00:14:10,241 --> 00:14:12,219
All right, William, hold my purse.
259
00:14:12,220 --> 00:14:14,270
I'm about to go over there and rebuke
him.
260
00:14:14,940 --> 00:14:17,590
Let's go slow, Maya. Let's not fight
crazy with crazy.
261
00:14:21,500 --> 00:14:22,550
Hi.
262
00:14:22,551 --> 00:14:25,579
You're the one going around telling
people all kinds of bull. They don't
263
00:14:25,580 --> 00:14:26,630
be here.
264
00:14:27,240 --> 00:14:29,350
You're full of a great deal of
negativity.
265
00:14:29,780 --> 00:14:30,920
Oh, hell no.
266
00:14:31,320 --> 00:14:32,820
See what I'm saying? Excuse me.
267
00:14:32,920 --> 00:14:33,970
You,
268
00:14:34,560 --> 00:14:35,780
sir, are charlatan.
269
00:14:36,170 --> 00:14:38,510
A mountebank, a scoundrel, and a knave.
270
00:14:40,890 --> 00:14:43,120
Sorry I had to use that harsh language
on you.
271
00:14:43,130 --> 00:14:44,180
But you hurt me.
272
00:14:44,970 --> 00:14:47,290
You won't know real hurt until 2006.
273
00:14:48,030 --> 00:14:51,520
But I digress. Wait a minute. What
happens in 2006? Relax. It'll be quick.
274
00:14:51,750 --> 00:14:53,430
Now, what are you bitching about?
275
00:14:54,090 --> 00:14:57,510
Oh, well, don't you know, Mr. Devil
Psychic Man?
276
00:14:58,250 --> 00:14:59,630
Is that how you get off, huh?
277
00:14:59,870 --> 00:15:03,170
By going around preying on lonely,
obviously desperate men?
278
00:15:03,890 --> 00:15:05,270
Sending us running to Lynn?
279
00:15:05,271 --> 00:15:09,099
I have a good mind to call the psychic
hotline and register a complaint.
280
00:15:09,100 --> 00:15:10,150
No, you're good.
281
00:15:10,900 --> 00:15:11,950
But you won't.
282
00:15:12,900 --> 00:15:13,950
Damn, you're good!
283
00:15:13,951 --> 00:15:16,539
Clearly there's been a misunderstanding.
284
00:15:16,540 --> 00:15:20,319
Usually when I impart my visions, I try
to make them sound a little mysterious.
285
00:15:20,320 --> 00:15:21,520
It enhances the effect.
286
00:15:22,520 --> 00:15:26,010
But I can see that I'm going to have to
be absolutely clear in this case.
287
00:15:26,620 --> 00:15:28,580
I did not send you running to live.
288
00:15:29,300 --> 00:15:32,320
When I said, she's right in front of
you.
289
00:15:36,420 --> 00:15:37,740
She's right in front of you.
290
00:15:37,741 --> 00:15:41,999
Just so we're absolutely clear, we're
talking about the woman in the green
291
00:15:42,000 --> 00:15:43,260
about to turn the corner?
292
00:15:43,580 --> 00:15:44,630
That's right.
293
00:15:45,520 --> 00:15:46,570
She's cute.
294
00:15:47,360 --> 00:15:48,410
Okay, thanks.
295
00:15:51,920 --> 00:15:54,870
You're just making this all up as you go
along, aren't you?
296
00:15:54,880 --> 00:15:55,930
30 years from now?
297
00:15:57,820 --> 00:15:59,200
Don't get on the hovercraft.
298
00:16:10,720 --> 00:16:11,770
Mind if I sit here?
299
00:16:12,120 --> 00:16:14,160
Sure. Thank you. Thank you.
300
00:16:17,080 --> 00:16:18,130
It's a nice day, huh?
301
00:16:19,140 --> 00:16:20,190
Mm -hmm.
302
00:16:21,140 --> 00:16:22,190
Nice day.
303
00:16:24,860 --> 00:16:25,910
I'm William.
304
00:16:27,780 --> 00:16:29,700
Look, I don't talk to strangers, okay?
305
00:16:30,260 --> 00:16:31,310
That's a wise policy.
306
00:16:32,700 --> 00:16:36,999
Although it's a bit of a catch -22. I
mean, the only way for someone not to be
307
00:16:37,000 --> 00:16:38,500
stranger is to get to know them.
308
00:16:38,501 --> 00:16:42,069
Yet if you never talk to strangers, how
can you ever get to know anyone?
309
00:16:42,070 --> 00:16:43,069
Yeah, whatever.
310
00:16:43,070 --> 00:16:44,120
Ah, good point.
311
00:16:44,510 --> 00:16:46,500
I can see you have a keen mind for
debate.
312
00:16:48,830 --> 00:16:49,880
Sorry.
313
00:16:50,010 --> 00:16:51,060
I'm not interested.
314
00:16:54,370 --> 00:16:55,670
But I'm a nice guy.
315
00:16:57,170 --> 00:16:58,220
Says you.
316
00:16:58,250 --> 00:17:01,990
You could be crazy or abusive or
married.
317
00:17:02,530 --> 00:17:07,750
I give you my word, I am not crazy or
abusive or crazy.
318
00:17:10,040 --> 00:17:11,090
All right, then.
319
00:17:11,260 --> 00:17:12,460
It's nice talking to you.
320
00:17:13,119 --> 00:17:14,169
See you around.
321
00:17:17,560 --> 00:17:21,040
Lynn, I need you to sign me the moment,
Peter.
322
00:17:21,940 --> 00:17:23,579
Oh, my God, William.
323
00:17:25,200 --> 00:17:26,500
When do you wear glasses?
324
00:17:26,501 --> 00:17:30,179
I went to the doctor to find out why my
left hand's been getting all blurry.
325
00:17:30,180 --> 00:17:33,140
Turns out the problem isn't my left
hand. It's my left eye.
326
00:17:33,700 --> 00:17:35,320
Isn't modern medicine amazing?
327
00:17:35,331 --> 00:17:37,399
That's great.
328
00:17:37,400 --> 00:17:39,200
But I can't be married to you anymore.
329
00:17:39,201 --> 00:17:40,759
What? It's because there were glasses?
330
00:17:40,760 --> 00:17:42,620
Jesus, I get LASIK next week.
331
00:17:43,580 --> 00:17:45,680
My insurance is not going to cover
LASIK.
332
00:17:45,920 --> 00:17:47,540
Maybe if you call a brain surgeon.
333
00:17:48,560 --> 00:17:50,640
Whatever, Lynn. I met somebody.
334
00:17:51,060 --> 00:17:52,740
What? You've been cheating on me?
335
00:17:52,920 --> 00:17:53,970
Lynn.
336
00:17:54,120 --> 00:17:55,170
Okay.
337
00:17:55,420 --> 00:17:57,040
Fine. You met someone.
338
00:17:57,580 --> 00:17:58,630
What's her name?
339
00:17:59,480 --> 00:18:00,530
I don't know.
340
00:18:00,960 --> 00:18:02,320
But aren't you dating her?
341
00:18:02,620 --> 00:18:05,210
Well, not exactly. I freaked her out and
she ran away.
342
00:18:05,260 --> 00:18:06,960
But I intend on finding her.
343
00:18:07,350 --> 00:18:08,400
And trying again.
344
00:18:08,870 --> 00:18:12,540
And even if she's not the one, I have
renewed faith that I will find the one.
345
00:18:12,910 --> 00:18:15,200
And if I'm going to do that, I can't be
married.
346
00:18:15,830 --> 00:18:18,060
Especially to some toothpick and four
eyes.
347
00:18:19,010 --> 00:18:20,950
Okay, I can respect that.
348
00:18:20,951 --> 00:18:24,069
But I'm not going to bow out without
protecting myself.
349
00:18:24,070 --> 00:18:26,349
What's the name of that guy you
mentioned to me, supposed to be like the
350
00:18:26,350 --> 00:18:29,310
cutthroat divorce attorney in L .A.? Leo
Postranet.
351
00:18:29,311 --> 00:18:31,649
When did I ever mention him to you? Just
now.
352
00:18:31,650 --> 00:18:33,070
You're going down, buddy.
353
00:19:04,680 --> 00:19:05,730
It's me.
354
00:19:06,320 --> 00:19:07,700
You're not coming, are you?
355
00:19:09,160 --> 00:19:10,210
I'm sorry.
356
00:19:10,760 --> 00:19:12,700
Joan, it's just lunch.
357
00:19:13,040 --> 00:19:14,090
No.
358
00:19:14,840 --> 00:19:16,200
It's not just lunch.
359
00:19:18,040 --> 00:19:19,090
Brock.
360
00:19:20,060 --> 00:19:23,610
My gynecologist told me that I have to
start thinking about the future.
361
00:19:25,820 --> 00:19:27,100
I have to move on.
362
00:19:27,780 --> 00:19:31,640
Wait. Your gynecologist told you not to
see me.
363
00:19:34,090 --> 00:19:36,310
She was validating what my psychic said.
364
00:19:37,070 --> 00:19:38,490
Are you kidding me?
365
00:19:39,070 --> 00:19:42,030
Well, I mean, he's not just my psychic.
366
00:19:46,090 --> 00:19:47,140
Okay.
367
00:19:47,550 --> 00:19:48,600
Goodbye.
368
00:20:08,520 --> 00:20:09,900
You made the right decision.
369
00:20:11,800 --> 00:20:13,180
You made the right decision.
370
00:20:15,240 --> 00:20:16,620
You made the right decision.
371
00:20:18,360 --> 00:20:19,680
She's right in front of you.
372
00:20:19,821 --> 00:20:22,549
You made the right decision.
373
00:20:22,550 --> 00:20:27,100
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.