All language subtitles for Girlfriends s04e11 Merry Ex mas
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,890 --> 00:00:08,670
good people, let's start rehearsal.
2
00:00:09,270 --> 00:00:12,810
We don't want the Larchmont carolers to
hit the caroling circuit all willy
3
00:00:12,810 --> 00:00:14,010
-nilly. No, we do not.
4
00:00:14,350 --> 00:00:19,130
Now, for those of you who are wondering
why you have small parts, it's because
5
00:00:19,130 --> 00:00:20,130
you can't sing.
6
00:00:21,050 --> 00:00:23,570
But we all have small parts except for
you.
7
00:00:23,810 --> 00:00:24,810
Yes, exactly.
8
00:00:26,990 --> 00:00:29,470
And 12 Days of Christmas. Okay.
9
00:00:30,550 --> 00:00:36,430
On the first day of Christmas, my true
love gave to me a pie.
10
00:00:37,010 --> 00:00:39,650
Brighten the note, Maya, and tell me,
smile, smile.
11
00:00:40,070 --> 00:00:41,070
Wonderful.
12
00:00:41,450 --> 00:00:46,350
On the second day of Christmas, my true
love gets to meet me. Oh, two
13
00:00:46,350 --> 00:00:47,830
turtledoves. And Maya.
14
00:00:48,370 --> 00:00:51,710
And a partridge in a pear.
15
00:00:56,030 --> 00:00:57,030
Stop.
16
00:00:58,050 --> 00:01:00,510
This is not showtime at the Apollo,
sweetie. No, it's not.
17
00:01:01,050 --> 00:01:02,050
Oh, my God.
18
00:01:02,570 --> 00:01:03,830
Brighten the note, Maya.
19
00:01:04,330 --> 00:01:06,950
It's the tip of the tongue and the edge
of the lip. The tip of the tongue and
20
00:01:06,950 --> 00:01:07,950
the edge of the lip.
21
00:01:09,350 --> 00:01:12,510
How about I take the tip of my shoe and
put it up the lip of your ass?
22
00:01:14,370 --> 00:01:17,470
Sweetheart, if that would make you sing
any better, I would gladly bend over.
23
00:01:47,950 --> 00:01:51,830
getting together and caroling and then
convening back at my place for a little
24
00:01:51,830 --> 00:01:52,830
waffling afterward.
25
00:01:53,310 --> 00:01:58,770
Now, Jalen, are you a baritone, a tenor,
or a bass? Uh, yeah, no, Joan, I don't
26
00:01:58,770 --> 00:02:00,890
know. I'm guessing baritone.
27
00:02:01,410 --> 00:02:03,350
Let's find out. Charlie, give it to me.
28
00:02:04,630 --> 00:02:06,250
Uh... Come on, one more.
29
00:02:07,910 --> 00:02:13,710
Uh... Uh... Uh... Jump, jump, jump,
jump.
30
00:02:13,930 --> 00:02:16,210
Stop harassing my guest and go find
yourself a man.
31
00:02:17,230 --> 00:02:18,230
I don't need a man.
32
00:02:18,410 --> 00:02:19,550
Sweetie, I have something better.
33
00:02:19,890 --> 00:02:20,890
I have holiday.
34
00:02:24,670 --> 00:02:28,930
Thank you, Maya, because your girl's a
little intense. Mm -hmm, and so are them
35
00:02:28,930 --> 00:02:29,930
toenails.
36
00:02:30,710 --> 00:02:34,790
Jayla, you cannot roll up into my
Christmas party wearing flip -flops.
37
00:02:34,790 --> 00:02:37,470
trying to have a Merry Christmas, not a
scary Christmas.
38
00:02:38,610 --> 00:02:40,870
Speaking of scary, what's up with that
big -ass tree?
39
00:02:41,930 --> 00:02:45,010
Okay, when I was with Darnell, he would
never let me get a big tree.
40
00:02:45,550 --> 00:02:46,590
I ain't got Darnell.
41
00:02:46,910 --> 00:02:47,910
I got me a treat.
42
00:02:48,910 --> 00:02:51,750
So you chose the one from Rockefeller
Center? Well, what was I supposed to do?
43
00:02:51,770 --> 00:02:52,770
It was just sitting there.
44
00:02:55,250 --> 00:02:58,710
Yes? Maya, do you have any pruning
shears? I got to go to the bathroom and
45
00:02:58,710 --> 00:02:59,710
can't get around a tree.
46
00:03:00,410 --> 00:03:02,330
Just climb to the window out back like
everybody else.
47
00:03:03,390 --> 00:03:04,830
Good party, girl.
48
00:03:05,110 --> 00:03:07,010
I especially like these beanie weenies.
49
00:03:07,290 --> 00:03:09,610
And those are not from a can. Those are
from scratch.
50
00:03:10,650 --> 00:03:14,030
And because Harumi is a vegetarian, she
used soy dogs.
51
00:03:15,070 --> 00:03:16,070
No, I didn't.
52
00:03:17,070 --> 00:03:18,110
Excuse me, I've got to go. I'm back.
53
00:03:21,990 --> 00:03:23,290
Oh, hell no.
54
00:03:23,930 --> 00:03:27,330
Darnell brought that heifer with him? I
invited the heifer. So now we like the
55
00:03:27,330 --> 00:03:29,050
heifer? Yes, I'm embracing the heifer.
56
00:03:29,550 --> 00:03:30,550
Excuse me.
57
00:03:32,710 --> 00:03:34,230
Merry Christmas, baby.
58
00:03:35,090 --> 00:03:36,090
Merry Christmas.
59
00:03:36,610 --> 00:03:38,850
Merry Christmas, Darnell. Merry
Christmas.
60
00:03:39,710 --> 00:03:40,710
Wow,
61
00:03:41,090 --> 00:03:41,929
that's some tree.
62
00:03:41,930 --> 00:03:43,330
Yeah, did you bring an ornament for it?
63
00:03:43,550 --> 00:03:45,530
Oh, hang on. Let me get a hubcap off my
car.
64
00:03:47,440 --> 00:03:49,220
we brought these for you. I hope you
like them.
65
00:03:50,160 --> 00:03:51,160
Thank you.
66
00:03:51,320 --> 00:03:53,580
Lena? Well, thank you for inviting me.
67
00:03:54,340 --> 00:03:57,280
Oh, you're welcome. And, uh, Merry
Christmas.
68
00:04:02,340 --> 00:04:03,340
Okay,
69
00:04:04,120 --> 00:04:07,220
so it's the awkwardness over because
I've been waiting all day to get to your
70
00:04:07,220 --> 00:04:09,020
green. Boy, knock yourself out. Thank
you.
71
00:04:11,880 --> 00:04:12,880
Jornell.
72
00:04:13,100 --> 00:04:15,540
Jornell. Merry Christmas.
73
00:04:15,920 --> 00:04:16,919
Mm -hmm.
74
00:04:19,000 --> 00:04:21,660
Ladies, that's what you call personal
growth.
75
00:04:21,959 --> 00:04:23,580
Okay, you might want to try it in your
own life.
76
00:04:24,820 --> 00:04:26,900
And that's called get a room. Damn.
77
00:04:29,320 --> 00:04:30,900
What you going to embrace in that mind?
78
00:04:33,100 --> 00:04:34,100
You want a big one?
79
00:04:34,760 --> 00:04:35,760
Hey.
80
00:04:36,200 --> 00:04:37,200
Are these better?
81
00:04:37,280 --> 00:04:38,580
Some socks would help.
82
00:04:40,000 --> 00:04:44,160
Kiss me. I'll explain later and I'll use
a little tongue, okay? Make it good.
83
00:04:49,349 --> 00:04:50,349
Whoa, okay.
84
00:04:50,390 --> 00:04:51,390
Whoa.
85
00:04:51,730 --> 00:04:53,210
No, too much time, okay? Thanks.
86
00:04:57,510 --> 00:04:58,510
Shut up.
87
00:05:00,170 --> 00:05:01,790
Oh, yeah, Mom, I forgot to tell you.
88
00:05:02,110 --> 00:05:04,830
Mina got me a GameCube for Christmas.
For three games.
89
00:05:05,350 --> 00:05:06,350
Did she now?
90
00:05:06,910 --> 00:05:08,670
What? I said thank you.
91
00:05:09,030 --> 00:05:10,370
I'll talk to your aunties.
92
00:05:12,390 --> 00:05:14,910
Merry Christmas, Juwanna man.
93
00:05:16,130 --> 00:05:17,410
It's Jabari.
94
00:05:19,700 --> 00:05:21,020
Honey, it's Christmas.
95
00:05:22,820 --> 00:05:24,400
I thought he was in private school.
96
00:05:28,540 --> 00:05:32,380
Hi. Can I speak to the two of you
outside?
97
00:05:33,600 --> 00:05:35,100
Now. Thanks.
98
00:05:37,500 --> 00:05:39,640
Hey, everybody, I cleared a path to the
bathroom.
99
00:05:41,500 --> 00:05:42,700
What are you doing back there?
100
00:05:42,980 --> 00:05:44,880
I got lost in the forest.
101
00:05:47,220 --> 00:05:48,740
But if you're going in, be careful.
102
00:05:49,680 --> 00:05:50,680
There's a bear back there.
103
00:05:53,180 --> 00:05:54,200
What's going on, Maya?
104
00:05:55,380 --> 00:06:00,720
What's going on, Darnell, is we agreed
that Jabari would not be getting a
105
00:06:00,720 --> 00:06:04,180
GameCube. If I'd known she was getting
the game, I would have stopped her.
106
00:06:04,420 --> 00:06:08,960
Well, apparently the problem is that you
and your little girlfriend here don't
107
00:06:08,960 --> 00:06:11,860
know how to communicate. Okay, so you
need to tell Ms. Thing that... Ms. Thing
108
00:06:11,860 --> 00:06:13,540
is standing here, Maya. Interrupting me.
109
00:06:14,780 --> 00:06:17,680
You need to calm down. No, no, no, I
don't need to calm down. Listen, if the
110
00:06:17,680 --> 00:06:22,440
of you are going to continue to be a
couple around my son, you need to learn
111
00:06:22,440 --> 00:06:27,000
to communicate the important details of
my child's well -being. Because if you
112
00:06:27,000 --> 00:06:30,880
had, she would know that Jabari is
having trouble in school. And until
113
00:06:30,880 --> 00:06:34,420
begins listening to his teachers, Jabari
does not get what? Oh, my goodness, a
114
00:06:34,420 --> 00:06:35,420
GameCube.
115
00:06:36,640 --> 00:06:37,640
You're right.
116
00:06:37,980 --> 00:06:39,580
We should have talked about it.
117
00:06:40,440 --> 00:06:44,120
But what's done is done. Look, I'm
sorry, okay? I'll just take it back.
118
00:06:44,590 --> 00:06:45,590
Take it back.
119
00:06:45,690 --> 00:06:46,930
That'll break his heart.
120
00:06:47,230 --> 00:06:51,130
Okay? And he'll always remember this
Christmas as the Christmas his mean old
121
00:06:51,130 --> 00:06:52,390
mama took his happiness away.
122
00:06:53,090 --> 00:06:59,910
But then again, if that's what you want,
Carlina, move on in, be his nice,
123
00:06:59,950 --> 00:07:01,510
sweet, game -keep -giving mom.
124
00:07:02,770 --> 00:07:04,010
I don't have to take this.
125
00:07:04,270 --> 00:07:05,750
I'm going to meet you in the car. Bye.
126
00:07:08,390 --> 00:07:10,590
Maya, I can't believe you.
127
00:07:11,650 --> 00:07:14,720
All this... Because you can't stand
seeing me with another woman.
128
00:07:15,040 --> 00:07:17,100
Oh, my God, Darnell, please.
129
00:07:17,680 --> 00:07:22,000
Don't nobody want you. Okay, this is
about Jabari. All right, I have a man.
130
00:07:22,120 --> 00:07:24,500
Jalen is my man. Dude with the rusty
ankles.
131
00:07:26,700 --> 00:07:29,960
Yes, Darnell, Jalen and I are intimate.
132
00:07:30,480 --> 00:07:31,480
Woman, you crazy.
133
00:07:31,820 --> 00:07:33,100
That is not your boyfriend.
134
00:07:37,940 --> 00:07:40,560
Up on a house top reindeer paw.
135
00:07:47,560 --> 00:07:49,060
little one's Christmas joy.
136
00:07:51,240 --> 00:07:52,520
Ho, ho, ho.
137
00:07:52,940 --> 00:07:54,140
Who wouldn't go?
138
00:07:54,600 --> 00:07:55,620
Ho, ho, ho.
139
00:07:55,940 --> 00:07:59,980
Who wouldn't go up on the housetop?
Click, click, click.
140
00:08:00,320 --> 00:08:02,420
Down to the chimney with old St.
141
00:08:02,680 --> 00:08:03,680
Nick. Okay, stop.
142
00:08:05,420 --> 00:08:08,140
I heard one ho and three clicks.
143
00:08:11,760 --> 00:08:13,080
Which one of you hoes clicked?
144
00:08:16,620 --> 00:08:17,680
I was trying to get an accent. Okay,
cool.
145
00:08:18,320 --> 00:08:23,200
Now, obviously, some of us have lost our
Christmas spirit.
146
00:08:23,720 --> 00:08:27,460
So why don't we just take a mulled cider
break and regroup in five?
147
00:08:27,700 --> 00:08:29,360
Damn you, Maya. I was in the groove.
148
00:08:31,560 --> 00:08:32,960
Hark ye herald angels.
149
00:08:33,820 --> 00:08:37,299
Now, I was going to wait until the dress
rehearsal to bring these out, but it
150
00:08:37,299 --> 00:08:39,960
seems like we have a little Christmas
cheer emergency, so hello.
151
00:08:40,260 --> 00:08:41,260
Hi.
152
00:08:43,020 --> 00:08:45,640
I have rented 19th century.
153
00:08:46,160 --> 00:08:50,820
Traditional Dickensian attire. Yes,
that's right. From a Christmas carol.
154
00:08:50,820 --> 00:08:53,520
know, Bob Cratchit, Tiny Tim, Joe.
155
00:08:53,720 --> 00:08:58,420
It was 80 degrees yesterday, okay? I am
not walking around in that stupid getup.
156
00:08:58,540 --> 00:09:01,020
Your attitude is less than joyous.
157
00:09:02,180 --> 00:09:07,220
Not to mention the fact that you refuse
to think of the arrangement of the song
158
00:09:07,220 --> 00:09:13,620
and your key is slipshod at best.
Perhaps you need to rethink your
159
00:09:13,620 --> 00:09:14,620
the Larchmont carolers.
160
00:09:16,500 --> 00:09:18,740
Let me do that at home, okay? Bye.
161
00:09:21,540 --> 00:09:22,860
Maya! No, I'm done!
162
00:09:26,080 --> 00:09:27,360
Thank you, Joan.
163
00:09:28,760 --> 00:09:30,780
That's one hoe I'm glad to see go.
164
00:10:04,300 --> 00:10:04,999
No, I'm telling.
165
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
Right.
166
00:10:12,280 --> 00:10:13,860
Maya. Maya. What?
167
00:10:14,600 --> 00:10:15,600
Not what you think.
168
00:10:15,720 --> 00:10:19,020
I don't need to tell Darnell what I
think. I just need to tell him what I
169
00:10:19,240 --> 00:10:20,240
You know what?
170
00:10:20,820 --> 00:10:22,720
Darnell and I are probably going to
break up anyway.
171
00:10:23,780 --> 00:10:24,780
Tell him.
172
00:10:25,100 --> 00:10:28,040
I mean, what, you said it yourself,
right? We don't communicate.
173
00:10:29,060 --> 00:10:30,060
No, we don't.
174
00:10:30,360 --> 00:10:32,820
I mean, he doesn't even tell me how he
feels. What man does?
175
00:10:36,279 --> 00:10:37,820
Lena Darnell's a good guy.
176
00:10:38,500 --> 00:10:39,620
Don't cheat on him.
177
00:10:40,320 --> 00:10:43,460
Well, if he's so good, why aren't you
two still together?
178
00:10:43,760 --> 00:10:44,860
Because I cheated on him.
179
00:10:45,960 --> 00:10:48,460
Look, we grew apart.
180
00:10:49,460 --> 00:10:50,460
People do that.
181
00:10:50,860 --> 00:10:53,040
Well, maybe that's what we're doing.
182
00:11:00,300 --> 00:11:01,300
Lena,
183
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
look.
184
00:11:06,010 --> 00:11:08,670
If you're gonna break up with him, can
you at least wait until after the
185
00:11:08,670 --> 00:11:11,890
holidays? You know, I broke up with him
in eighth grade during Kwanzaa, and he
186
00:11:11,890 --> 00:11:12,910
never got over it.
187
00:11:14,450 --> 00:11:16,210
January's his birthday, so, you know,
girl, that's not good.
188
00:11:16,430 --> 00:11:18,970
And, well, you can't dump him in
February, because that's Valentine's
189
00:11:18,970 --> 00:11:20,990
don't even think about messing with him
during March Madness.
190
00:11:21,450 --> 00:11:22,450
He's already on the edge.
191
00:11:23,250 --> 00:11:25,730
April is the month of his mom. Okay, he
is a good guy.
192
00:11:26,430 --> 00:11:27,630
But how do I get through to him?
193
00:11:28,710 --> 00:11:31,310
Lena, I know that Darnell can be a bit
controlling.
194
00:11:32,470 --> 00:11:35,610
Okay, but you have to tell him how you
feel. Be direct.
195
00:11:36,310 --> 00:11:39,150
I mean, don't get your needs met by
running around behind his back.
196
00:11:39,710 --> 00:11:42,150
I mean, that's what I did, and I ended
up with a stalker.
197
00:11:43,610 --> 00:11:47,310
Girl, if you ask me, what brother man
you with over there?
198
00:11:48,150 --> 00:11:49,150
Looks a little shifty.
199
00:11:50,870 --> 00:11:53,210
If I were you, I'd grab my purse and I'd
get the hell out of here.
200
00:11:54,770 --> 00:11:56,990
Steps to hold with bowels of holly.
201
00:11:57,670 --> 00:11:59,170
And turn.
202
00:12:00,069 --> 00:12:05,030
Tis the season to be jolly. Fa -la -la
-la -la, la -la -la -la. And turn.
203
00:12:07,870 --> 00:12:13,030
Now, Lynn, Tony, it's very important
that you turn on the right beat. If not,
204
00:12:13,090 --> 00:12:17,130
you miss the musical punctuation and the
visual effect. Are we clear? Good. Now,
205
00:12:17,150 --> 00:12:18,150
hit it.
206
00:12:19,350 --> 00:12:21,650
Troll the ancient Yuletide carol.
207
00:12:31,560 --> 00:12:35,200
To your wanton disregard for my
choreography, where was the turn?
208
00:12:35,560 --> 00:12:40,600
Does anyone around here possess the
energetic cheeriness of Christmas
209
00:12:40,600 --> 00:12:41,800
me? I do.
210
00:12:42,020 --> 00:12:43,020
I do.
211
00:12:45,500 --> 00:12:48,460
And that doesn't go unnoticed. We'll
save that next time. Sorry.
212
00:12:52,040 --> 00:12:54,620
Now, let's try this again.
213
00:12:55,620 --> 00:12:57,560
Oh, sweet Jesus, Mary and Joseph.
214
00:12:58,320 --> 00:13:00,800
You've done what Todd couldn't. You
converted me.
215
00:13:02,510 --> 00:13:03,510
Now I'm a Jew.
216
00:13:05,550 --> 00:13:09,870
I'm just going to go on home to my
husband and Hanukkah and spin the ladle.
217
00:13:11,530 --> 00:13:12,529
It's dreidel.
218
00:13:12,530 --> 00:13:13,530
Whatever. I quit.
219
00:13:14,190 --> 00:13:15,190
Shalom Aleichem.
220
00:13:18,590 --> 00:13:19,590
No, it's fine.
221
00:13:19,930 --> 00:13:20,930
We don't need her.
222
00:13:21,430 --> 00:13:23,970
Now, Lynn, you're going to have to sing
her part.
223
00:13:24,190 --> 00:13:26,750
The only thing I have to do is put these
cookies in my purse.
224
00:13:27,970 --> 00:13:29,910
You need to ride with Tony. Tony! Wait
up!
225
00:13:36,940 --> 00:13:38,740
If I hadn't rehearsed all of their
parts.
226
00:13:40,380 --> 00:13:42,020
Eight maids a -milking.
227
00:13:42,620 --> 00:13:43,860
Click, click, click, click.
228
00:13:44,560 --> 00:13:46,140
God rest ye merry, gentlemen.
229
00:13:46,640 --> 00:13:47,640
Fa la la la la.
230
00:14:06,320 --> 00:14:07,320
in Jabari's room real quick.
231
00:14:08,280 --> 00:14:11,800
Wait a minute. This was supposed to be
real quick. And I've already been here
232
00:14:11,800 --> 00:14:12,800
for three hours.
233
00:14:13,060 --> 00:14:16,360
Look, Jabari already has a daddy. Why
don't you ask him to paint it?
234
00:14:16,720 --> 00:14:20,620
Because we're not together anymore. You
know that. Plus, I don't need him over
235
00:14:20,620 --> 00:14:21,780
here any more than he needs to be.
236
00:14:21,980 --> 00:14:22,980
Yeah, right.
237
00:14:24,200 --> 00:14:25,940
Excuse me? What are you trying to say?
238
00:14:26,180 --> 00:14:27,680
I'm saying that you are not over him.
239
00:14:28,500 --> 00:14:30,700
I mean, at least that's what it looks
like to me.
240
00:14:33,960 --> 00:14:36,820
Well, when you have that much history,
it's never really over.
241
00:14:37,980 --> 00:14:42,380
Oh, look, the next time you want to make
him jealous, you know where I'm being.
242
00:14:42,940 --> 00:14:43,940
Yes, I do.
243
00:14:44,140 --> 00:14:45,140
Okay.
244
00:14:45,600 --> 00:14:46,600
Yeah.
245
00:14:50,580 --> 00:14:52,300
Oh, hey, what's up, Darren?
246
00:14:53,420 --> 00:14:54,420
It's Darnell.
247
00:14:54,960 --> 00:14:56,120
Oh, yeah, that's right.
248
00:14:57,220 --> 00:14:58,220
Darnell.
249
00:15:00,880 --> 00:15:02,080
Your friend is funny.
250
00:15:03,560 --> 00:15:04,319
Where's your brother?
251
00:15:04,320 --> 00:15:07,140
He's playing at Armandi's. You know,
here's his stuff.
252
00:15:07,420 --> 00:15:10,980
He already ate at my mom's. Okay. You
know, feeding my child isn't too
253
00:15:10,980 --> 00:15:11,980
controlling, is it?
254
00:15:12,520 --> 00:15:14,880
What? Well, that's what you told Lena,
right?
255
00:15:15,200 --> 00:15:16,740
That Darnell is too controlling.
256
00:15:17,420 --> 00:15:18,420
Is that what she said?
257
00:15:18,640 --> 00:15:21,900
Yeah. We took your advice. You know, we
started communicating.
258
00:15:23,500 --> 00:15:26,820
Oh, I don't believe it.
259
00:15:27,140 --> 00:15:28,460
I don't believe it either.
260
00:15:29,120 --> 00:15:31,900
What'd you do, hunt it down so you could
throw salt in my game?
261
00:15:32,880 --> 00:15:34,700
You just can't stand to see me happy,
how am I?
262
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
I'm happier.
263
00:15:36,300 --> 00:15:38,900
Happier than I've been in years. Oh,
well, you know what, Donnell? You might
264
00:15:38,900 --> 00:15:42,840
want to take a break from smiling and
ask your girlfriend how happy she is.
265
00:15:43,640 --> 00:15:44,640
What?
266
00:15:45,600 --> 00:15:46,319
Forget it.
267
00:15:46,320 --> 00:15:49,100
Oh, no, no, no, no, no. Oh, no, no, no,
no, no. No, play it, play it. That is
268
00:15:49,100 --> 00:15:52,340
okay. You just enjoy your happiness.
269
00:15:52,800 --> 00:15:53,800
At least till April.
270
00:15:55,880 --> 00:15:59,180
Oh, there you go, talking outside of
your neck again, just saying something
271
00:15:59,180 --> 00:16:01,760
be saying something, just like you was
running your mouth to Lena. Okay, you
272
00:16:01,760 --> 00:16:02,760
know what? Look.
273
00:16:02,800 --> 00:16:06,400
I was trying to spare your little
feelings, okay? But the only reason I
274
00:16:06,400 --> 00:16:10,740
anything to Lena is because I caught her
all hugged up in Blue Bar with another
275
00:16:10,740 --> 00:16:11,740
man.
276
00:16:12,060 --> 00:16:15,180
Yeah. While you were at home being all
happy.
277
00:16:17,060 --> 00:16:18,300
She was out cheating on you.
278
00:16:18,760 --> 00:16:20,040
Where are we on the happy meter now?
279
00:16:21,420 --> 00:16:22,420
You know what?
280
00:16:23,080 --> 00:16:24,080
You're sick.
281
00:16:24,740 --> 00:16:26,320
The things you come up with.
282
00:16:26,900 --> 00:16:27,900
Sick.
283
00:16:28,180 --> 00:16:29,520
You need to just let me go.
284
00:16:31,720 --> 00:16:32,860
You want me to let you go?
285
00:16:33,300 --> 00:16:34,300
You're gone.
286
00:16:34,620 --> 00:16:35,620
I'm through with you.
287
00:16:35,800 --> 00:16:37,380
Oh, I've been through with you.
Whatever.
288
00:16:37,640 --> 00:16:38,640
Whatever.
289
00:16:39,760 --> 00:16:41,700
You gonna be here tomorrow to help set
up Jabari's computer?
290
00:16:42,100 --> 00:16:43,780
Living cool with you? Yeah, it's fine.
Don't be late.
291
00:16:46,440 --> 00:16:47,440
Big -ass tree.
292
00:17:16,810 --> 00:17:17,810
Comfort and joy.
293
00:17:20,270 --> 00:17:21,270
Oh!
294
00:17:22,210 --> 00:17:27,150
William, what a great idea. We can
spread joy to the hearing impaired, too.
295
00:17:31,010 --> 00:17:32,010
Then why?
296
00:18:04,810 --> 00:18:05,810
and work it out with Lena.
297
00:18:06,750 --> 00:18:07,750
Good for you?
298
00:18:08,570 --> 00:18:09,570
So sorry.
299
00:18:09,990 --> 00:18:10,990
For what, Donald?
300
00:18:11,650 --> 00:18:14,110
You know this is hard for me. What's
hard for you?
301
00:18:14,770 --> 00:18:15,770
All right.
302
00:18:16,190 --> 00:18:18,050
She was down there with some dude.
303
00:18:20,950 --> 00:18:22,550
Do I really drive you all the way?
304
00:18:23,190 --> 00:18:25,470
Well, I ain't living here single for my
health.
305
00:18:26,730 --> 00:18:27,730
Whatever.
306
00:18:28,110 --> 00:18:29,910
Could you hand me that cable there,
please?
307
00:18:45,610 --> 00:18:46,730
You're a good man, Darnell.
308
00:18:47,310 --> 00:18:48,310
You are.
309
00:18:48,710 --> 00:18:52,170
You know, I couldn't have prayed for a
better father for Jabari.
310
00:18:52,950 --> 00:18:56,490
You know, but you are not a 17 -year
-old father anymore.
311
00:18:56,750 --> 00:18:58,490
It's not you against the world.
312
00:18:59,310 --> 00:19:02,010
You know, I mean, you don't have to
figure it all out by yourself.
313
00:19:03,030 --> 00:19:06,370
You know, there was a time when I used
to think that you were controlling.
314
00:19:07,310 --> 00:19:10,730
But maybe you just love too hard.
315
00:19:12,080 --> 00:19:17,340
You know, you try to protect people you
love from life when you need to just let
316
00:19:17,340 --> 00:19:18,340
them live it with you.
317
00:19:20,140 --> 00:19:21,140
Thanks.
318
00:19:22,020 --> 00:19:23,020
Good looking out.
319
00:19:23,560 --> 00:19:24,820
You know I got your back.
320
00:19:25,040 --> 00:19:26,600
At least until I remarry.
321
00:19:29,460 --> 00:19:30,800
I'm going to work on changing.
322
00:19:31,040 --> 00:19:32,040
Okay.
323
00:19:32,740 --> 00:19:34,980
But there's one thing that's never going
to change. What?
324
00:19:35,400 --> 00:19:37,580
That's still a big -ass tree. No, I...
325
00:19:57,990 --> 00:20:02,210
I don't want heart soap and sleigh. Oh,
the fields we go.
326
00:20:02,770 --> 00:20:04,410
Laughing all the way.
327
00:20:06,230 --> 00:20:07,810
Bells on bobtails ring.
328
00:20:08,190 --> 00:20:09,910
Making spirits bright.
23868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.