Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,890 --> 00:00:08,690
good people, let's start rehearsal.
2
00:00:08,691 --> 00:00:12,809
We don't want the Larchmont carolers to
hit the caroling circuit all willy
3
00:00:12,810 --> 00:00:14,010
-nilly. No, we do not.
4
00:00:14,350 --> 00:00:19,129
Now, for those of you who are wondering
why you have small parts, it's because
5
00:00:19,130 --> 00:00:20,180
you can't sing.
6
00:00:21,050 --> 00:00:23,570
But we all have small parts except for
you.
7
00:00:23,810 --> 00:00:24,860
Yes, exactly.
8
00:00:26,990 --> 00:00:29,470
And 12 Days of Christmas. Okay.
9
00:00:30,550 --> 00:00:36,430
On the first day of Christmas, my true
love gave to me a pie.
10
00:00:37,010 --> 00:00:39,650
Brighten the note, Maya, and tell me,
smile, smile.
11
00:00:40,070 --> 00:00:41,120
Wonderful.
12
00:00:41,450 --> 00:00:46,349
On the second day of Christmas, my true
love gets to meet me. Oh, two
13
00:00:46,350 --> 00:00:47,830
turtledoves. And Maya.
14
00:00:48,370 --> 00:00:51,710
And a partridge in a pear.
15
00:00:56,030 --> 00:00:57,080
Stop.
16
00:00:58,050 --> 00:01:00,880
This is not showtime at the Apollo,
sweetie. No, it's not.
17
00:01:01,050 --> 00:01:02,100
Oh, my God.
18
00:01:02,570 --> 00:01:03,830
Brighten the note, Maya.
19
00:01:03,831 --> 00:01:06,949
It's the tip of the tongue and the edge
of the lip. The tip of the tongue and
20
00:01:06,950 --> 00:01:08,000
the edge of the lip.
21
00:01:09,350 --> 00:01:12,600
How about I take the tip of my shoe and
put it up the lip of your ass?
22
00:01:14,370 --> 00:01:18,220
Sweetheart, if that would make you sing
any better, I would gladly bend over.
23
00:01:43,981 --> 00:01:51,829
getting together and caroling and then
convening back at my place for a little
24
00:01:51,830 --> 00:01:52,880
waffling afterward.
25
00:01:53,310 --> 00:01:58,769
Now, Jalen, are you a baritone, a tenor,
or a bass? Uh, yeah, no, Joan, I don't
26
00:01:58,770 --> 00:02:00,890
know. I'm guessing baritone.
27
00:02:01,410 --> 00:02:03,350
Let's find out. Charlie, give it to me.
28
00:02:04,630 --> 00:02:06,250
Uh... Come on, one more.
29
00:02:07,910 --> 00:02:13,710
Uh... Uh... Uh... Jump, jump, jump,
jump.
30
00:02:13,930 --> 00:02:16,460
Stop harassing my guest and go find
yourself a man.
31
00:02:17,230 --> 00:02:18,280
I don't need a man.
32
00:02:18,281 --> 00:02:19,889
Sweetie, I have something better.
33
00:02:19,890 --> 00:02:20,940
I have holiday.
34
00:02:24,670 --> 00:02:28,929
Thank you, Maya, because your girl's a
little intense. Mm -hmm, and so are them
35
00:02:28,930 --> 00:02:29,980
toenails.
36
00:02:30,710 --> 00:02:34,789
Jayla, you cannot roll up into my
Christmas party wearing flip -flops.
37
00:02:34,790 --> 00:02:37,620
trying to have a Merry Christmas, not a
scary Christmas.
38
00:02:38,610 --> 00:02:41,320
Speaking of scary, what's up with that
big -ass tree?
39
00:02:41,930 --> 00:02:45,180
Okay, when I was with Darnell, he would
never let me get a big tree.
40
00:02:45,550 --> 00:02:46,600
I ain't got Darnell.
41
00:02:46,910 --> 00:02:47,960
I got me a treat.
42
00:02:47,961 --> 00:02:51,769
So you chose the one from Rockefeller
Center? Well, what was I supposed to do?
43
00:02:51,770 --> 00:02:53,030
It was just sitting there.
44
00:02:53,031 --> 00:02:58,709
Yes? Maya, do you have any pruning
shears? I got to go to the bathroom and
45
00:02:58,710 --> 00:02:59,850
can't get around a tree.
46
00:03:00,410 --> 00:03:03,120
Just climb to the window out back like
everybody else.
47
00:03:03,390 --> 00:03:04,830
Good party, girl.
48
00:03:05,110 --> 00:03:07,090
I especially like these beanie weenies.
49
00:03:07,290 --> 00:03:09,820
And those are not from a can. Those are
from scratch.
50
00:03:10,650 --> 00:03:14,030
And because Harumi is a vegetarian, she
used soy dogs.
51
00:03:15,070 --> 00:03:16,120
No, I didn't.
52
00:03:17,070 --> 00:03:18,690
Excuse me, I've got to go. I'm back.
53
00:03:21,990 --> 00:03:23,290
Oh, hell no.
54
00:03:23,291 --> 00:03:27,329
Darnell brought that heifer with him? I
invited the heifer. So now we like the
55
00:03:27,330 --> 00:03:29,250
heifer? Yes, I'm embracing the heifer.
56
00:03:29,550 --> 00:03:30,600
Excuse me.
57
00:03:32,710 --> 00:03:34,230
Merry Christmas, baby.
58
00:03:35,090 --> 00:03:36,140
Merry Christmas.
59
00:03:36,610 --> 00:03:38,850
Merry Christmas, Darnell. Merry
Christmas.
60
00:03:39,710 --> 00:03:40,760
Wow,
61
00:03:40,761 --> 00:03:41,929
that's some tree.
62
00:03:41,930 --> 00:03:43,549
Yeah, did you bring an ornament for it?
63
00:03:43,550 --> 00:03:45,540
Oh, hang on. Let me get a hubcap off my
car.
64
00:03:47,440 --> 00:03:49,670
we brought these for you. I hope you
like them.
65
00:03:50,160 --> 00:03:51,210
Thank you.
66
00:03:51,320 --> 00:03:53,580
Lena? Well, thank you for inviting me.
67
00:03:54,340 --> 00:03:57,280
Oh, you're welcome. And, uh, Merry
Christmas.
68
00:04:02,340 --> 00:04:03,390
Okay,
69
00:04:03,391 --> 00:04:07,219
so it's the awkwardness over because
I've been waiting all day to get to your
70
00:04:07,220 --> 00:04:09,270
green. Boy, knock yourself out. Thank
you.
71
00:04:11,880 --> 00:04:12,930
Jornell.
72
00:04:13,100 --> 00:04:15,540
Jornell. Merry Christmas.
73
00:04:15,920 --> 00:04:16,970
Mm -hmm.
74
00:04:19,000 --> 00:04:21,660
Ladies, that's what you call personal
growth.
75
00:04:21,959 --> 00:04:24,249
Okay, you might want to try it in your
own life.
76
00:04:24,820 --> 00:04:26,900
And that's called get a room. Damn.
77
00:04:29,320 --> 00:04:31,240
What you going to embrace in that mind?
78
00:04:33,100 --> 00:04:34,150
You want a big one?
79
00:04:34,760 --> 00:04:35,810
Hey.
80
00:04:36,200 --> 00:04:37,250
Are these better?
81
00:04:37,280 --> 00:04:38,580
Some socks would help.
82
00:04:40,000 --> 00:04:44,160
Kiss me. I'll explain later and I'll use
a little tongue, okay? Make it good.
83
00:04:48,300 --> 00:04:50,389
Whoa, okay.
84
00:04:50,390 --> 00:04:51,440
Whoa.
85
00:04:51,730 --> 00:04:53,290
No, too much time, okay? Thanks.
86
00:04:57,510 --> 00:04:58,560
Shut up.
87
00:05:00,170 --> 00:05:01,850
Oh, yeah, Mom, I forgot to tell you.
88
00:05:02,110 --> 00:05:04,830
Mina got me a GameCube for Christmas.
For three games.
89
00:05:05,350 --> 00:05:06,400
Did she now?
90
00:05:06,910 --> 00:05:08,670
What? I said thank you.
91
00:05:09,030 --> 00:05:10,370
I'll talk to your aunties.
92
00:05:12,390 --> 00:05:14,910
Merry Christmas, Juwanna man.
93
00:05:16,130 --> 00:05:17,410
It's Jabari.
94
00:05:19,700 --> 00:05:21,020
Honey, it's Christmas.
95
00:05:22,820 --> 00:05:24,500
I thought he was in private school.
96
00:05:28,540 --> 00:05:32,380
Hi. Can I speak to the two of you
outside?
97
00:05:33,600 --> 00:05:35,100
Now. Thanks.
98
00:05:37,500 --> 00:05:39,970
Hey, everybody, I cleared a path to the
bathroom.
99
00:05:40,001 --> 00:05:42,979
What are you doing back there?
100
00:05:42,980 --> 00:05:44,880
I got lost in the forest.
101
00:05:47,220 --> 00:05:48,900
But if you're going in, be careful.
102
00:05:49,680 --> 00:05:50,940
There's a bear back there.
103
00:05:53,180 --> 00:05:54,320
What's going on, Maya?
104
00:05:55,380 --> 00:06:00,719
What's going on, Darnell, is we agreed
that Jabari would not be getting a
105
00:06:00,720 --> 00:06:04,330
GameCube. If I'd known she was getting
the game, I would have stopped her.
106
00:06:04,420 --> 00:06:08,959
Well, apparently the problem is that you
and your little girlfriend here don't
107
00:06:08,960 --> 00:06:11,859
know how to communicate. Okay, so you
need to tell Ms. Thing that... Ms. Thing
108
00:06:11,860 --> 00:06:13,840
is standing here, Maya. Interrupting me.
109
00:06:13,841 --> 00:06:17,679
You need to calm down. No, no, no, I
don't need to calm down. Listen, if the
110
00:06:17,680 --> 00:06:22,439
of you are going to continue to be a
couple around my son, you need to learn
111
00:06:22,440 --> 00:06:26,999
to communicate the important details of
my child's well -being. Because if you
112
00:06:27,000 --> 00:06:30,879
had, she would know that Jabari is
having trouble in school. And until
113
00:06:30,880 --> 00:06:34,419
begins listening to his teachers, Jabari
does not get what? Oh, my goodness, a
114
00:06:34,420 --> 00:06:35,470
GameCube.
115
00:06:36,640 --> 00:06:37,690
You're right.
116
00:06:37,980 --> 00:06:39,580
We should have talked about it.
117
00:06:40,440 --> 00:06:44,120
But what's done is done. Look, I'm
sorry, okay? I'll just take it back.
118
00:06:44,590 --> 00:06:45,640
Take it back.
119
00:06:45,690 --> 00:06:46,930
That'll break his heart.
120
00:06:46,931 --> 00:06:51,129
Okay? And he'll always remember this
Christmas as the Christmas his mean old
121
00:06:51,130 --> 00:06:52,570
mama took his happiness away.
122
00:06:53,090 --> 00:06:59,910
But then again, if that's what you want,
Carlina, move on in, be his nice,
123
00:06:59,950 --> 00:07:01,510
sweet, game -keep -giving mom.
124
00:07:02,770 --> 00:07:04,010
I don't have to take this.
125
00:07:04,270 --> 00:07:05,950
I'm going to meet you in the car. Bye.
126
00:07:08,390 --> 00:07:10,590
Maya, I can't believe you.
127
00:07:11,650 --> 00:07:14,780
All this... Because you can't stand
seeing me with another woman.
128
00:07:15,040 --> 00:07:17,100
Oh, my God, Darnell, please.
129
00:07:17,680 --> 00:07:22,000
Don't nobody want you. Okay, this is
about Jabari. All right, I have a man.
130
00:07:22,120 --> 00:07:24,500
Jalen is my man. Dude with the rusty
ankles.
131
00:07:26,700 --> 00:07:29,960
Yes, Darnell, Jalen and I are intimate.
132
00:07:30,480 --> 00:07:31,530
Woman, you crazy.
133
00:07:31,820 --> 00:07:33,140
That is not your boyfriend.
134
00:07:37,940 --> 00:07:40,560
Up on a house top reindeer paw.
135
00:07:47,560 --> 00:07:49,060
little one's Christmas joy.
136
00:07:51,240 --> 00:07:52,520
Ho, ho, ho.
137
00:07:52,940 --> 00:07:54,140
Who wouldn't go?
138
00:07:54,600 --> 00:07:55,650
Ho, ho, ho.
139
00:07:55,940 --> 00:07:59,980
Who wouldn't go up on the housetop?
Click, click, click.
140
00:08:00,320 --> 00:08:02,420
Down to the chimney with old St.
141
00:08:02,680 --> 00:08:03,730
Nick. Okay, stop.
142
00:08:05,420 --> 00:08:08,140
I heard one ho and three clicks.
143
00:08:11,760 --> 00:08:13,260
Which one of you hoes clicked?
144
00:08:14,631 --> 00:08:18,319
I was trying to get an accent. Okay,
cool.
145
00:08:18,320 --> 00:08:23,200
Now, obviously, some of us have lost our
Christmas spirit.
146
00:08:23,720 --> 00:08:27,460
So why don't we just take a mulled cider
break and regroup in five?
147
00:08:27,700 --> 00:08:29,360
Damn you, Maya. I was in the groove.
148
00:08:31,560 --> 00:08:32,960
Hark ye herald angels.
149
00:08:32,961 --> 00:08:37,298
Now, I was going to wait until the dress
rehearsal to bring these out, but it
150
00:08:37,299 --> 00:08:40,259
seems like we have a little Christmas
cheer emergency, so hello.
151
00:08:40,260 --> 00:08:41,310
Hi.
152
00:08:43,020 --> 00:08:45,640
I have rented 19th century.
153
00:08:46,160 --> 00:08:50,819
Traditional Dickensian attire. Yes,
that's right. From a Christmas carol.
154
00:08:50,820 --> 00:08:53,520
know, Bob Cratchit, Tiny Tim, Joe.
155
00:08:53,720 --> 00:08:58,420
It was 80 degrees yesterday, okay? I am
not walking around in that stupid getup.
156
00:08:58,540 --> 00:09:01,020
Your attitude is less than joyous.
157
00:09:02,180 --> 00:09:07,219
Not to mention the fact that you refuse
to think of the arrangement of the song
158
00:09:07,220 --> 00:09:13,619
and your key is slipshod at best.
Perhaps you need to rethink your
159
00:09:13,620 --> 00:09:14,820
the Larchmont carolers.
160
00:09:16,500 --> 00:09:18,740
Let me do that at home, okay? Bye.
161
00:09:21,540 --> 00:09:22,860
Maya! No, I'm done!
162
00:09:26,080 --> 00:09:27,360
Thank you, Joan.
163
00:09:28,760 --> 00:09:30,780
That's one hoe I'm glad to see go.
164
00:10:03,251 --> 00:10:04,999
No, I'm telling.
165
00:10:05,000 --> 00:10:06,050
Right.
166
00:10:12,280 --> 00:10:13,860
Maya. Maya. What?
167
00:10:14,600 --> 00:10:15,650
Not what you think.
168
00:10:15,720 --> 00:10:19,150
I don't need to tell Darnell what I
think. I just need to tell him what I
169
00:10:19,240 --> 00:10:20,290
You know what?
170
00:10:20,820 --> 00:10:23,410
Darnell and I are probably going to
break up anyway.
171
00:10:23,780 --> 00:10:24,830
Tell him.
172
00:10:25,100 --> 00:10:28,350
I mean, what, you said it yourself,
right? We don't communicate.
173
00:10:29,060 --> 00:10:30,110
No, we don't.
174
00:10:30,360 --> 00:10:33,250
I mean, he doesn't even tell me how he
feels. What man does?
175
00:10:36,279 --> 00:10:37,820
Lena Darnell's a good guy.
176
00:10:38,500 --> 00:10:39,620
Don't cheat on him.
177
00:10:40,320 --> 00:10:43,460
Well, if he's so good, why aren't you
two still together?
178
00:10:43,760 --> 00:10:44,960
Because I cheated on him.
179
00:10:45,960 --> 00:10:48,460
Look, we grew apart.
180
00:10:49,460 --> 00:10:50,510
People do that.
181
00:10:50,860 --> 00:10:53,040
Well, maybe that's what we're doing.
182
00:11:00,300 --> 00:11:01,350
Lena,
183
00:11:03,951 --> 00:11:06,009
look.
184
00:11:06,010 --> 00:11:08,669
If you're gonna break up with him, can
you at least wait until after the
185
00:11:08,670 --> 00:11:11,889
holidays? You know, I broke up with him
in eighth grade during Kwanzaa, and he
186
00:11:11,890 --> 00:11:12,940
never got over it.
187
00:11:12,941 --> 00:11:16,429
January's his birthday, so, you know,
girl, that's not good.
188
00:11:16,430 --> 00:11:18,969
And, well, you can't dump him in
February, because that's Valentine's
189
00:11:18,970 --> 00:11:21,449
don't even think about messing with him
during March Madness.
190
00:11:21,450 --> 00:11:22,650
He's already on the edge.
191
00:11:23,250 --> 00:11:25,730
April is the month of his mom. Okay, he
is a good guy.
192
00:11:26,430 --> 00:11:27,930
But how do I get through to him?
193
00:11:28,710 --> 00:11:31,310
Lena, I know that Darnell can be a bit
controlling.
194
00:11:32,470 --> 00:11:35,610
Okay, but you have to tell him how you
feel. Be direct.
195
00:11:36,310 --> 00:11:39,620
I mean, don't get your needs met by
running around behind his back.
196
00:11:39,710 --> 00:11:42,420
I mean, that's what I did, and I ended
up with a stalker.
197
00:11:43,610 --> 00:11:47,310
Girl, if you ask me, what brother man
you with over there?
198
00:11:48,150 --> 00:11:49,230
Looks a little shifty.
199
00:11:50,870 --> 00:11:53,940
If I were you, I'd grab my purse and I'd
get the hell out of here.
200
00:11:54,770 --> 00:11:56,990
Steps to hold with bowels of holly.
201
00:11:57,670 --> 00:11:59,170
And turn.
202
00:12:00,069 --> 00:12:05,030
Tis the season to be jolly. Fa -la -la
-la -la, la -la -la -la. And turn.
203
00:12:07,870 --> 00:12:13,030
Now, Lynn, Tony, it's very important
that you turn on the right beat. If not,
204
00:12:13,090 --> 00:12:17,130
you miss the musical punctuation and the
visual effect. Are we clear? Good. Now,
205
00:12:17,150 --> 00:12:18,200
hit it.
206
00:12:19,350 --> 00:12:21,650
Troll the ancient Yuletide carol.
207
00:12:31,560 --> 00:12:35,200
To your wanton disregard for my
choreography, where was the turn?
208
00:12:35,560 --> 00:12:40,599
Does anyone around here possess the
energetic cheeriness of Christmas
209
00:12:40,600 --> 00:12:41,800
me? I do.
210
00:12:42,020 --> 00:12:43,070
I do.
211
00:12:45,500 --> 00:12:48,630
And that doesn't go unnoticed. We'll
save that next time. Sorry.
212
00:12:52,040 --> 00:12:54,620
Now, let's try this again.
213
00:12:55,620 --> 00:12:57,560
Oh, sweet Jesus, Mary and Joseph.
214
00:12:58,320 --> 00:13:00,800
You've done what Todd couldn't. You
converted me.
215
00:13:02,510 --> 00:13:03,560
Now I'm a Jew.
216
00:13:05,550 --> 00:13:09,870
I'm just going to go on home to my
husband and Hanukkah and spin the ladle.
217
00:13:10,481 --> 00:13:12,529
It's dreidel.
218
00:13:12,530 --> 00:13:13,580
Whatever. I quit.
219
00:13:14,190 --> 00:13:15,240
Shalom Aleichem.
220
00:13:18,590 --> 00:13:19,640
No, it's fine.
221
00:13:19,930 --> 00:13:20,980
We don't need her.
222
00:13:21,430 --> 00:13:23,970
Now, Lynn, you're going to have to sing
her part.
223
00:13:24,190 --> 00:13:27,080
The only thing I have to do is put these
cookies in my purse.
224
00:13:27,970 --> 00:13:30,020
You need to ride with Tony. Tony! Wait
up!
225
00:13:36,940 --> 00:13:38,990
If I hadn't rehearsed all of their
parts.
226
00:13:40,380 --> 00:13:42,020
Eight maids a -milking.
227
00:13:42,620 --> 00:13:44,000
Click, click, click, click.
228
00:13:44,560 --> 00:13:46,140
God rest ye merry, gentlemen.
229
00:13:46,640 --> 00:13:47,690
Fa la la la la.
230
00:14:06,320 --> 00:14:07,700
in Jabari's room real quick.
231
00:14:07,701 --> 00:14:11,799
Wait a minute. This was supposed to be
real quick. And I've already been here
232
00:14:11,800 --> 00:14:12,850
for three hours.
233
00:14:13,060 --> 00:14:16,370
Look, Jabari already has a daddy. Why
don't you ask him to paint it?
234
00:14:16,720 --> 00:14:20,619
Because we're not together anymore. You
know that. Plus, I don't need him over
235
00:14:20,620 --> 00:14:21,979
here any more than he needs to be.
236
00:14:21,980 --> 00:14:23,030
Yeah, right.
237
00:14:24,200 --> 00:14:26,060
Excuse me? What are you trying to say?
238
00:14:26,180 --> 00:14:27,920
I'm saying that you are not over him.
239
00:14:28,500 --> 00:14:30,850
I mean, at least that's what it looks
like to me.
240
00:14:33,960 --> 00:14:37,090
Well, when you have that much history,
it's never really over.
241
00:14:37,980 --> 00:14:42,380
Oh, look, the next time you want to make
him jealous, you know where I'm being.
242
00:14:42,940 --> 00:14:43,990
Yes, I do.
243
00:14:44,140 --> 00:14:45,190
Okay.
244
00:14:45,600 --> 00:14:46,650
Yeah.
245
00:14:50,580 --> 00:14:52,300
Oh, hey, what's up, Darren?
246
00:14:53,420 --> 00:14:54,470
It's Darnell.
247
00:14:54,960 --> 00:14:56,120
Oh, yeah, that's right.
248
00:14:57,220 --> 00:14:58,270
Darnell.
249
00:15:00,880 --> 00:15:02,080
Your friend is funny.
250
00:15:02,421 --> 00:15:04,319
Where's your brother?
251
00:15:04,320 --> 00:15:07,140
He's playing at Armandi's. You know,
here's his stuff.
252
00:15:07,420 --> 00:15:10,979
He already ate at my mom's. Okay. You
know, feeding my child isn't too
253
00:15:10,980 --> 00:15:12,030
controlling, is it?
254
00:15:12,520 --> 00:15:14,880
What? Well, that's what you told Lena,
right?
255
00:15:15,200 --> 00:15:16,820
That Darnell is too controlling.
256
00:15:17,420 --> 00:15:18,500
Is that what she said?
257
00:15:18,640 --> 00:15:21,900
Yeah. We took your advice. You know, we
started communicating.
258
00:15:23,500 --> 00:15:26,820
Oh, I don't believe it.
259
00:15:27,140 --> 00:15:28,460
I don't believe it either.
260
00:15:29,120 --> 00:15:32,190
What'd you do, hunt it down so you could
throw salt in my game?
261
00:15:32,191 --> 00:15:34,999
You just can't stand to see me happy,
how am I?
262
00:15:35,000 --> 00:15:36,050
I'm happier.
263
00:15:36,051 --> 00:15:38,899
Happier than I've been in years. Oh,
well, you know what, Donnell? You might
264
00:15:38,900 --> 00:15:42,840
want to take a break from smiling and
ask your girlfriend how happy she is.
265
00:15:43,640 --> 00:15:44,690
What?
266
00:15:44,691 --> 00:15:46,319
Forget it.
267
00:15:46,320 --> 00:15:49,099
Oh, no, no, no, no, no. Oh, no, no, no,
no, no. No, play it, play it. That is
268
00:15:49,100 --> 00:15:52,340
okay. You just enjoy your happiness.
269
00:15:52,800 --> 00:15:53,850
At least till April.
270
00:15:53,851 --> 00:15:59,179
Oh, there you go, talking outside of
your neck again, just saying something
271
00:15:59,180 --> 00:16:01,759
be saying something, just like you was
running your mouth to Lena. Okay, you
272
00:16:01,760 --> 00:16:02,799
know what? Look.
273
00:16:02,800 --> 00:16:06,399
I was trying to spare your little
feelings, okay? But the only reason I
274
00:16:06,400 --> 00:16:10,739
anything to Lena is because I caught her
all hugged up in Blue Bar with another
275
00:16:10,740 --> 00:16:11,790
man.
276
00:16:12,060 --> 00:16:15,180
Yeah. While you were at home being all
happy.
277
00:16:17,060 --> 00:16:18,380
She was out cheating on you.
278
00:16:18,760 --> 00:16:20,500
Where are we on the happy meter now?
279
00:16:21,420 --> 00:16:22,470
You know what?
280
00:16:23,080 --> 00:16:24,130
You're sick.
281
00:16:24,740 --> 00:16:26,320
The things you come up with.
282
00:16:26,900 --> 00:16:27,950
Sick.
283
00:16:28,180 --> 00:16:29,520
You need to just let me go.
284
00:16:31,720 --> 00:16:32,920
You want me to let you go?
285
00:16:33,300 --> 00:16:34,350
You're gone.
286
00:16:34,620 --> 00:16:35,670
I'm through with you.
287
00:16:35,671 --> 00:16:37,639
Oh, I've been through with you.
Whatever.
288
00:16:37,640 --> 00:16:38,690
Whatever.
289
00:16:38,691 --> 00:16:42,099
You gonna be here tomorrow to help set
up Jabari's computer?
290
00:16:42,100 --> 00:16:44,690
Living cool with you? Yeah, it's fine.
Don't be late.
291
00:16:46,440 --> 00:16:47,490
Big -ass tree.
292
00:17:16,810 --> 00:17:17,860
Comfort and joy.
293
00:17:20,270 --> 00:17:21,320
Oh!
294
00:17:22,210 --> 00:17:27,150
William, what a great idea. We can
spread joy to the hearing impaired, too.
295
00:17:31,010 --> 00:17:32,060
Then why?
296
00:18:04,810 --> 00:18:06,010
and work it out with Lena.
297
00:18:06,750 --> 00:18:07,800
Good for you?
298
00:18:08,570 --> 00:18:09,620
So sorry.
299
00:18:09,990 --> 00:18:11,040
For what, Donald?
300
00:18:11,650 --> 00:18:14,110
You know this is hard for me. What's
hard for you?
301
00:18:14,770 --> 00:18:15,820
All right.
302
00:18:16,190 --> 00:18:18,050
She was down there with some dude.
303
00:18:20,950 --> 00:18:22,570
Do I really drive you all the way?
304
00:18:23,190 --> 00:18:25,540
Well, I ain't living here single for my
health.
305
00:18:26,730 --> 00:18:27,780
Whatever.
306
00:18:28,110 --> 00:18:30,340
Could you hand me that cable there,
please?
307
00:18:45,610 --> 00:18:46,930
You're a good man, Darnell.
308
00:18:47,310 --> 00:18:48,360
You are.
309
00:18:48,710 --> 00:18:52,170
You know, I couldn't have prayed for a
better father for Jabari.
310
00:18:52,950 --> 00:18:56,490
You know, but you are not a 17 -year
-old father anymore.
311
00:18:56,750 --> 00:18:58,490
It's not you against the world.
312
00:18:59,310 --> 00:19:02,500
You know, I mean, you don't have to
figure it all out by yourself.
313
00:19:03,030 --> 00:19:06,640
You know, there was a time when I used
to think that you were controlling.
314
00:19:07,310 --> 00:19:10,730
But maybe you just love too hard.
315
00:19:12,080 --> 00:19:17,339
You know, you try to protect people you
love from life when you need to just let
316
00:19:17,340 --> 00:19:18,390
them live it with you.
317
00:19:20,140 --> 00:19:21,190
Thanks.
318
00:19:22,020 --> 00:19:23,070
Good looking out.
319
00:19:23,560 --> 00:19:24,820
You know I got your back.
320
00:19:25,040 --> 00:19:26,600
At least until I remarry.
321
00:19:29,460 --> 00:19:30,900
I'm going to work on changing.
322
00:19:31,040 --> 00:19:32,090
Okay.
323
00:19:32,091 --> 00:19:35,399
But there's one thing that's never going
to change. What?
324
00:19:35,400 --> 00:19:37,580
That's still a big -ass tree. No, I...
325
00:19:57,990 --> 00:20:02,210
I don't want heart soap and sleigh. Oh,
the fields we go.
326
00:20:02,770 --> 00:20:04,410
Laughing all the way.
327
00:20:06,230 --> 00:20:07,810
Bells on bobtails ring.
328
00:20:08,190 --> 00:20:09,910
Making spirits bright.
329
00:20:09,960 --> 00:20:14,510
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.