All language subtitles for Girlfriends s04e09 Between Brock and a Hard Place

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,739 --> 00:00:08,860 Morning. How you doing? Good morning. 2 00:00:09,100 --> 00:00:10,100 I'm doing fine. 3 00:00:10,240 --> 00:00:12,120 I got my idea. Girl, what you reading? What? 4 00:00:12,420 --> 00:00:13,800 The Courage to Be Rich. 5 00:00:14,040 --> 00:00:16,980 Yes. Now, you know that's a mess, and I know it. If all it took was some 6 00:00:16,980 --> 00:00:21,640 courage, then I'd be on somebody's magazine as the one to watch instead of 7 00:00:21,640 --> 00:00:22,640 here on the watch. 8 00:00:23,380 --> 00:00:26,720 You know, you always got something to say. I always got something to say 9 00:00:26,720 --> 00:00:27,920 I ain't never got nothing to do. 10 00:00:29,820 --> 00:00:33,620 I just wish one of y 'all would step out of line so I can just whip out my 11 00:00:33,620 --> 00:00:34,780 flashlight. 12 00:00:36,720 --> 00:00:38,300 Because you know they won't give a brother a gun. 13 00:00:39,300 --> 00:00:40,520 You are so funny. 14 00:00:40,820 --> 00:00:41,820 Here you go. 15 00:00:41,900 --> 00:00:42,900 What's that, Melville? 16 00:00:43,060 --> 00:00:44,720 Mm -hmm, that's me, Mellie Melville. 17 00:00:44,940 --> 00:00:51,840 And you are Maya Wilk, 27th floor, Goldberg, Sweetilson, McDonald, and Lee. 18 00:00:52,000 --> 00:00:53,160 Yes, that would be me. 19 00:00:53,820 --> 00:00:56,840 So, how would you like to go out with Mellie Melville? 20 00:00:57,220 --> 00:00:58,980 Ground floor, East Lobby, security. 21 00:01:01,460 --> 00:01:05,260 Um, thank you, Mellie Mel, but, uh, I'm... 22 00:01:05,480 --> 00:01:06,520 I'm not dating right now. 23 00:01:06,780 --> 00:01:07,900 Oh, ho, ho, ho, ho. 24 00:01:08,380 --> 00:01:09,279 Come on. 25 00:01:09,280 --> 00:01:12,200 I know you ain't feeling them pencil neck lawyers upstairs. No, not you. 26 00:01:13,480 --> 00:01:14,480 I know your type. 27 00:01:15,000 --> 00:01:17,780 You are a corporate honey with a thug passion. 28 00:01:46,640 --> 00:01:49,100 And in a few months, we'll be married. 29 00:01:49,960 --> 00:01:53,180 And then we'll buy a house together and we'll decorate it. 30 00:01:53,460 --> 00:01:58,840 Actually, I'll decorate it. And you'll say, yeah, I like that. 31 00:02:01,060 --> 00:02:06,220 And then after two years of us just thinking of nothing but each other and 32 00:02:06,220 --> 00:02:11,800 remodel, we'll open up our home and our hearts to a rescue puppy. 33 00:02:12,180 --> 00:02:13,180 No, wait. 34 00:02:13,420 --> 00:02:15,040 We should probably have the kids first. 35 00:02:15,420 --> 00:02:17,260 So they can play with the puppy and grow up together. 36 00:02:17,680 --> 00:02:18,680 Jo. 37 00:02:20,960 --> 00:02:22,760 I don't want to have any children. 38 00:02:25,660 --> 00:02:28,020 I mean, I've just never seen having kids as part of my life. 39 00:02:31,740 --> 00:02:32,740 What are you thinking? 40 00:02:38,380 --> 00:02:43,460 I'm just thinking... Here I go. Just jumping ahead again. 41 00:02:46,540 --> 00:02:51,220 We haven't even gotten to the engagement party, and here I am, putting us in the 42 00:02:51,220 --> 00:02:52,220 delivery room. 43 00:02:55,120 --> 00:02:56,120 We're engaged. 44 00:02:58,220 --> 00:03:00,120 We should just enjoy being engaged. 45 00:03:02,980 --> 00:03:03,980 I love you. 46 00:03:05,540 --> 00:03:06,540 I love you, too. 47 00:03:09,080 --> 00:03:12,440 So, basically what you're saying is that you didn't get married. 48 00:03:12,740 --> 00:03:14,180 Yeah, but I got engaged. 49 00:03:14,720 --> 00:03:15,720 That's huge. 50 00:03:16,200 --> 00:03:19,400 Well, it would be huge if you hadn't tricked us into believing you were going 51 00:03:19,400 --> 00:03:23,140 get married. Yeah, but this ring says I'm gonna get married. 52 00:03:23,380 --> 00:03:26,500 No, that ring says I'm embarrassed to be seen in front of Tony's ring. 53 00:03:28,480 --> 00:03:30,860 Look, y 'all, my ring had a baby. 54 00:03:33,440 --> 00:03:37,460 You know what, Joan? We actually drove to Vegas looking for you so it could be 55 00:03:37,460 --> 00:03:38,760 part of your alleged wedding. 56 00:03:39,120 --> 00:03:40,680 Talk about taking a trip for nothing. 57 00:03:40,960 --> 00:03:42,560 Oh, uh -uh. Honey, that shit was not for nothing. 58 00:03:42,800 --> 00:03:47,620 I got me a size Celine Dion t -shirt, won $129 at Keno, and I think I have 59 00:03:47,620 --> 00:03:49,920 enough comps for a free breakfast buffet at the Excalibur. 60 00:03:52,220 --> 00:03:53,600 Okay, it is official. 61 00:03:53,820 --> 00:03:56,240 None of y 'all are invited to my wedding. 62 00:03:56,460 --> 00:03:59,540 Well, if the size of that wedding matches the size of that ring, there 63 00:03:59,540 --> 00:04:00,540 any room for us anyway. 64 00:04:02,080 --> 00:04:03,080 Okay, okay. 65 00:04:03,720 --> 00:04:07,120 Just because I'm still mad at you for not getting married doesn't mean I can't 66 00:04:07,120 --> 00:04:08,400 congratulate you on your engagement. 67 00:04:08,820 --> 00:04:10,040 I'm happy for you, girl. 68 00:04:10,600 --> 00:04:12,240 He's not as happy as I'd be if he'd been married. 69 00:04:13,720 --> 00:04:14,720 Yeah, Joan. 70 00:04:15,080 --> 00:04:16,080 You didn't settle. 71 00:04:16,700 --> 00:04:19,079 You got engaged to your enchanted love. 72 00:04:20,220 --> 00:04:21,220 I'm proud of you, girl. 73 00:04:22,680 --> 00:04:23,960 And, Joan, this is a real thing. 74 00:04:24,400 --> 00:04:27,100 I know because I prayed for it. And that's big, because usually I don't pray 75 00:04:27,100 --> 00:04:28,100 anybody but myself. 76 00:04:29,660 --> 00:04:31,080 That's probably why you got him, girl. 77 00:04:32,800 --> 00:04:33,800 Thank you, guys. 78 00:04:34,840 --> 00:04:38,680 Thanks. But, you know, there, um... There is one problem. 79 00:04:39,240 --> 00:04:41,750 What? Well, it's not really a problem. It's more of an issue. 80 00:04:42,650 --> 00:04:45,790 You know what? I don't know why I brought it up. You haven't brought it 81 00:04:47,110 --> 00:04:48,230 He doesn't want to have children. 82 00:04:51,150 --> 00:04:52,550 No, it's just something he said. 83 00:04:53,050 --> 00:04:54,050 That'll change. 84 00:04:54,170 --> 00:04:55,590 Mm -hmm. When you get pregnant. 85 00:04:58,090 --> 00:04:59,430 Sure turned Darnell around. 86 00:04:59,650 --> 00:05:01,530 And he was all set to go off to a four -year college. 87 00:05:01,790 --> 00:05:03,670 But your fast ass changed all that. 88 00:05:05,170 --> 00:05:07,050 We love Jabari, okay? 89 00:05:07,850 --> 00:05:09,050 He's a miracle to us. 90 00:05:14,680 --> 00:05:16,880 Because it's none of your damn business. That's why. 91 00:05:17,220 --> 00:05:19,620 Sounds like I got here just in time. What are we talking about? 92 00:05:20,220 --> 00:05:21,960 Maya was asked out on a date yesterday. 93 00:05:23,340 --> 00:05:26,160 Very handsome man. And she turned him down flat. 94 00:05:26,420 --> 00:05:27,640 He's a security guard. 95 00:05:29,300 --> 00:05:33,560 That's what's wrong with black women today. 96 00:05:34,160 --> 00:05:36,160 It's not good enough for a man to just have a job. 97 00:05:36,640 --> 00:05:39,620 You've got to have a college degree and a six -figure income to get anywhere 98 00:05:39,620 --> 00:05:40,620 with your trifling women. 99 00:05:42,240 --> 00:05:43,240 You got all that. 100 00:05:43,560 --> 00:05:44,560 Who are you dating? 101 00:05:46,560 --> 00:05:47,860 You all have a lot of issues. 102 00:05:48,440 --> 00:05:49,660 Let's just focus in on this one. 103 00:05:51,000 --> 00:05:52,600 Maya, you know what you are. What? 104 00:05:53,040 --> 00:05:56,620 Your class is for egregious. And I'm so proud of how you just buzzed. 105 00:05:58,300 --> 00:06:00,180 Welcome to the right side of the track, girl. 106 00:06:00,400 --> 00:06:01,400 Now we can hang. 107 00:06:02,020 --> 00:06:03,100 We already hang. 108 00:06:03,480 --> 00:06:04,680 Well, now I can tell people. 109 00:06:07,240 --> 00:06:08,240 You know what, Tony? 110 00:06:09,060 --> 00:06:10,060 Thank you. 111 00:06:10,360 --> 00:06:13,660 You just held a mirror up to my face, and I don't like what I see. 112 00:06:13,940 --> 00:06:14,940 Oh, girl. 113 00:06:15,160 --> 00:06:16,800 That ain't nothing but a little period pimple. 114 00:06:19,760 --> 00:06:22,500 William, tell Melly Mel I'll go out with him. 115 00:06:23,660 --> 00:06:25,700 About three to five days. 116 00:06:56,080 --> 00:06:59,060 It's just that when I had this scallop, it made me think of Gallop, which made 117 00:06:59,060 --> 00:07:02,300 me think of the pony that I never got as a kid that one day I want to get for 118 00:07:02,300 --> 00:07:03,300 our kid. 119 00:07:03,460 --> 00:07:08,000 Look, we can chuck the pony, but damn it, I want that kid. 120 00:07:09,780 --> 00:07:12,500 Parenting is just not something I want to do with my life. 121 00:07:13,200 --> 00:07:14,800 Is it a philosophical issue? 122 00:07:15,440 --> 00:07:16,640 Is it a medical issue? 123 00:07:17,740 --> 00:07:20,840 Or do you just hate kids? No, I love kids. 124 00:07:21,080 --> 00:07:22,080 Great. 125 00:07:22,260 --> 00:07:23,260 Then it's settled. 126 00:07:23,840 --> 00:07:24,840 Knock me out. 127 00:07:25,580 --> 00:07:31,180 Joan, when I look at our life together, I see us traveling the world, eating 128 00:07:31,180 --> 00:07:35,560 out, sleeping in, wasting entire weekends doing nothing. 129 00:07:36,100 --> 00:07:38,420 I just don't see kids as part of that picture. 130 00:07:38,800 --> 00:07:39,820 That's just selfish. 131 00:07:40,040 --> 00:07:41,040 Well, maybe it is. 132 00:07:41,380 --> 00:07:42,380 But you know what? 133 00:07:42,540 --> 00:07:45,380 When people know in their heart of hearts that they don't want to have kids 134 00:07:45,380 --> 00:07:46,540 they have them anyway, that's stupid. 135 00:07:47,440 --> 00:07:49,080 I'd rather be a little selfish than stupid. 136 00:07:51,840 --> 00:07:53,060 Brock, what are we going to do? 137 00:07:53,460 --> 00:07:54,600 Joan. Don't worry. 138 00:07:55,660 --> 00:07:56,660 You're a lawyer. 139 00:07:57,620 --> 00:07:58,620 I'm an agent. 140 00:07:59,560 --> 00:08:01,840 I'm sure we'll figure out a way to close the deal. 141 00:08:12,180 --> 00:08:14,060 Hi, Brady. Hey. How are you? 142 00:08:14,780 --> 00:08:16,940 Fine. Hi, Mr. Brock. How was your day? 143 00:08:17,160 --> 00:08:18,880 Fine. How are you? 144 00:08:20,300 --> 00:08:21,300 Who are you? 145 00:08:21,440 --> 00:08:23,660 My name is DuBois, and I am very well behaved. 146 00:08:24,960 --> 00:08:29,940 Oh, honey, I know we were supposed to see a Rare Keith Jarrett concert 147 00:08:30,040 --> 00:08:35,679 but Maya had an emergency, and we were asked to babysit. Oh, really? Yeah. What 148 00:08:35,679 --> 00:08:36,679 kind of emergency? 149 00:08:36,780 --> 00:08:41,240 Oh, she found some Rare Keith Jarrett tickets. 150 00:08:41,580 --> 00:08:44,039 Joan, you gave away our tickets. 151 00:08:44,320 --> 00:08:49,220 Well, Maya doesn't get out much. And why would she want to? What would... 152 00:08:49,790 --> 00:08:53,730 He's such an adorable and well -behaved little boy. 153 00:08:54,530 --> 00:08:56,250 Now do I hug him and tell him I love him? 154 00:08:57,270 --> 00:09:00,250 Yes, sweetie. Now go back to my room. Yeah, so I get my $20, right? 155 00:09:02,110 --> 00:09:03,450 Yes, sweetie. Cash? 156 00:09:04,550 --> 00:09:05,550 Just go. 157 00:09:07,190 --> 00:09:10,990 Joan, I know you're trying to prove a point, but you just proved mine. 158 00:09:11,330 --> 00:09:14,910 We don't need kids when you can rent them for $20. 159 00:09:16,390 --> 00:09:18,570 I just wanted you to see what you were missing. 160 00:09:20,720 --> 00:09:25,600 Kids are so much fun. Kids keep you young. And there'll be plenty of kids in 161 00:09:25,600 --> 00:09:30,640 life. All of my nieces and nephews, all of our friends' kids, they'll all be 162 00:09:30,640 --> 00:09:31,660 part of our life. 163 00:09:32,500 --> 00:09:39,300 Brock, the only reason that I learned to love these hips is because I knew that 164 00:09:39,300 --> 00:09:41,120 they were perfect for bearing children. 165 00:09:41,600 --> 00:09:48,200 Joan, Joan, Joan, Joan. What? Listen, when I was growing up, my Uncle 166 00:09:48,330 --> 00:09:50,890 and my Aunt Honey were the coolest people I knew. 167 00:09:51,330 --> 00:09:56,530 They taught me about art, took me to Spain, introduced me to jazz, and they 168 00:09:56,530 --> 00:10:00,270 do all of that because they chose not to have kids of their own. 169 00:10:00,990 --> 00:10:06,090 And we can be all of that for all of the kids in our lives when we want to. 170 00:10:06,690 --> 00:10:09,870 And when we don't want to, we don't have to. 171 00:10:10,390 --> 00:10:13,230 See? We get the best of both worlds. 172 00:10:13,950 --> 00:10:16,650 Uh, Mr. Jones, I've got some bad news. 173 00:10:16,890 --> 00:10:20,040 What? Somehow, water spilled all over your laptop. 174 00:10:22,040 --> 00:10:23,040 Spain, huh? 175 00:10:25,740 --> 00:10:27,240 Hey, William, what's up? Lynn! 176 00:10:28,040 --> 00:10:29,300 You're not seeing anyone, right? 177 00:10:30,180 --> 00:10:31,680 William, I'm not going to have sex with you. 178 00:10:32,100 --> 00:10:33,100 Sex? 179 00:10:33,960 --> 00:10:36,200 You're talking crazy. I want to marry you. 180 00:10:37,040 --> 00:10:38,040 I'm sorry, what? 181 00:10:38,320 --> 00:10:41,100 Look, you know Joan and I have a seriously competitive relationship. 182 00:10:41,620 --> 00:10:43,800 You remember our mad dash for senior partnership? 183 00:10:44,140 --> 00:10:45,880 Yeah, but neither of you made senior partner. 184 00:10:47,210 --> 00:10:48,210 But I'm winning the race. 185 00:10:48,830 --> 00:10:49,830 And you know why? 186 00:10:50,450 --> 00:10:53,010 Because I have two things that Joan doesn't have. 187 00:10:53,450 --> 00:10:56,470 Craftiness and an iron will to succeed. 188 00:10:57,010 --> 00:11:01,330 I believe it was Mama who once said, William, let no man say you nay. 189 00:11:01,590 --> 00:11:04,030 Yeah, well, with all due respect to Mama, nay. 190 00:11:05,290 --> 00:11:09,350 Come on, then. I cannot allow Joan to get married before me. 191 00:11:09,710 --> 00:11:12,810 She's a loser, and I'm not. So marry me. Marry me quickly. 192 00:11:13,610 --> 00:11:15,370 William, this is insane. 193 00:11:15,770 --> 00:11:16,950 I think you need medication. 194 00:11:17,330 --> 00:11:20,030 And I think you need a place to live. 195 00:11:21,250 --> 00:11:24,130 What are you, a month away from Maya putting you out? 196 00:11:24,590 --> 00:11:26,030 Why? What have you heard? 197 00:11:26,350 --> 00:11:28,450 Maya's saying you're a month away from her putting you out. 198 00:11:30,090 --> 00:11:33,610 But if you marry me, you'll have a place to live. 199 00:11:35,930 --> 00:11:36,930 Rent free. 200 00:11:39,410 --> 00:11:41,970 Mel, I want to be honest. 201 00:11:43,610 --> 00:11:47,190 first asked me out, I turned you down. 202 00:11:47,990 --> 00:11:52,590 And I turned you down because I didn't want to date a man who worked as a 203 00:11:52,590 --> 00:11:53,590 security guard. 204 00:11:53,930 --> 00:11:54,930 That's just not right. 205 00:11:55,630 --> 00:11:56,630 And that's not me. 206 00:11:57,090 --> 00:11:58,450 Are you right that's not right? 207 00:11:59,650 --> 00:12:03,270 But I appreciate you owning up to your feelings. Thank you. Having a little Dr. 208 00:12:03,430 --> 00:12:04,430 Phil moment, ain't you? 209 00:12:05,810 --> 00:12:10,230 Well, I'm glad I got past it because I'm having such a great time. You really 210 00:12:10,230 --> 00:12:11,830 are. You're a nice guy. 211 00:12:12,250 --> 00:12:13,630 That's because I understand your dilemma. 212 00:12:14,250 --> 00:12:16,290 The Oprah broke this down into two parts. 213 00:12:16,690 --> 00:12:19,690 About the professional woman dating a blue -collar man. 214 00:12:20,630 --> 00:12:21,990 Apparently, that's sweeping the nation. 215 00:12:22,350 --> 00:12:25,670 You know, you watch a lot of TV. That's what the Melly Mail does. 216 00:12:27,930 --> 00:12:32,510 I feel, I relax, and I watch it, my TV. 217 00:12:33,570 --> 00:12:35,930 Yeah, I noticed you even have a little TV behind your desk. 218 00:12:36,310 --> 00:12:38,090 Ooh, can't miss my story. I heard that. 219 00:12:39,050 --> 00:12:40,410 Enough about me, okay? 220 00:12:41,230 --> 00:12:46,590 What law school you go to? I'm not an attorney. I'm an executive assistant. 221 00:12:47,110 --> 00:12:48,110 A secretary? 222 00:12:49,110 --> 00:12:54,470 An executive assistant. 223 00:12:55,230 --> 00:12:56,690 But, yeah. 224 00:12:58,610 --> 00:12:59,610 Check, please. 225 00:12:59,750 --> 00:13:00,349 I'm sorry. 226 00:13:00,350 --> 00:13:02,970 What the hell is your problem? 227 00:13:03,770 --> 00:13:07,490 That you're not one of those professional women that's sweeping the 228 00:13:09,450 --> 00:13:14,290 Now, let me express my feeling that Mellie Mill here is looking for a woman 229 00:13:14,290 --> 00:13:15,290 some bang. 230 00:13:16,590 --> 00:13:18,550 So I can be a stay -at -home dad. 231 00:13:19,010 --> 00:13:24,030 What you mean is that your tired security guard ass can lay up on the 232 00:13:24,030 --> 00:13:25,029 watch TV? 233 00:13:25,030 --> 00:13:26,030 Exactly. 234 00:13:32,290 --> 00:13:33,290 Sharon. 235 00:13:38,350 --> 00:13:41,810 Thank you so much for having lunch with me. I really appreciate it. No problem. 236 00:13:43,310 --> 00:13:47,370 Actually, I have a rather intimate question to ask you. I hope you don't 237 00:13:55,230 --> 00:13:57,550 Mama Gina's School of Womanly Art? 238 00:13:57,890 --> 00:14:00,970 Oh, Joan, those classes are wonderful. 239 00:14:01,630 --> 00:14:06,190 I highly recommend owning your orgasm. 240 00:14:08,460 --> 00:14:11,640 And it's prerequisite discovering your vagina. 241 00:14:14,140 --> 00:14:15,139 Thank you. 242 00:14:15,140 --> 00:14:18,920 I will file this away for future reference. 243 00:14:21,180 --> 00:14:24,640 But what I really wanted to ask you about, however, was children. 244 00:14:25,120 --> 00:14:28,360 Or the fact that you made a choice not to have any. 245 00:14:28,600 --> 00:14:32,460 Well, I don't necessarily think I've made that choice yet. 246 00:14:32,880 --> 00:14:36,860 Oh, I just assumed since you were past childbearing. Excuse me, what? 247 00:14:40,880 --> 00:14:42,460 I'm sorry. I didn't mean to imply. 248 00:14:42,740 --> 00:14:43,900 Oh, imply. Imply what? 249 00:14:44,700 --> 00:14:46,080 That I'm a baron? 250 00:14:46,680 --> 00:14:51,220 That my uterus exists only to house and nurture my fibroid? 251 00:14:51,960 --> 00:14:57,520 No, not at all. No, Sharon, Sharon, it's just that I met a man and he wants to 252 00:14:57,520 --> 00:15:02,620 marry me. And he doesn't want to have children. 253 00:15:02,900 --> 00:15:04,240 Well, at least you've got a man. 254 00:15:07,320 --> 00:15:12,550 We're deeply in love. I just... I wanted to know if life could be fulfilling 255 00:15:12,550 --> 00:15:13,550 without children. 256 00:15:13,650 --> 00:15:14,970 Oh, yes, of course. 257 00:15:15,290 --> 00:15:17,590 I mean, look at me. Don't I look fulfilled? 258 00:15:24,070 --> 00:15:26,770 I guess I ain't getting none tonight. 259 00:15:28,250 --> 00:15:30,030 Well, I wouldn't want to risk having your baby. 260 00:15:32,270 --> 00:15:33,650 All right. Good night. 261 00:15:34,370 --> 00:15:37,250 Oh, so you don't even want to talk about it? No, I don't want to talk about it. 262 00:15:37,270 --> 00:15:38,630 I'm tired of talking about it. 263 00:15:39,050 --> 00:15:40,050 Good. 264 00:15:40,880 --> 00:15:41,880 So am I. 265 00:15:48,960 --> 00:15:49,960 Here's the thing. 266 00:15:50,680 --> 00:15:52,320 I don't want to end up resenting you. 267 00:15:52,580 --> 00:15:55,980 Well, you're acting like you resent me now. The truth is that I started 268 00:15:55,980 --> 00:15:59,260 resenting you the moment that you said you didn't want to have kids. Brock, I 269 00:15:59,260 --> 00:16:04,880 want to raise kids, not resentment. And as much as I love you and want to spend 270 00:16:04,880 --> 00:16:08,320 the rest of my life with you, we want different things. 271 00:16:15,150 --> 00:16:17,390 Here. I'm not taking that ring. 272 00:16:17,830 --> 00:16:21,330 Sweetie, I have tried to imagine my life without kids. 273 00:16:22,290 --> 00:16:23,570 I can't do it. 274 00:16:23,850 --> 00:16:25,370 I'm not taking it. 275 00:16:32,610 --> 00:16:35,990 Okay, Joan, look, I cannot imagine my life without you. 276 00:16:36,450 --> 00:16:41,390 Okay, so here is the deal. We will have a small wedding, and we'll use the money 277 00:16:41,390 --> 00:16:46,130 that we saved... To do a month in Italy, we will see Vietnam, we will safari in 278 00:16:46,130 --> 00:16:47,130 Tanzania, okay? 279 00:16:47,270 --> 00:16:51,070 Then, when you're about 35, 36, we'll settle down and you can have your baby. 280 00:16:52,290 --> 00:16:53,710 My baby? Your baby. 281 00:16:54,030 --> 00:16:54,989 My baby. 282 00:16:54,990 --> 00:16:56,130 Damn, it's a baby. 283 00:16:56,670 --> 00:16:59,350 Okay, Brock, now you're resenting me. No, no, Joan, Joan. 284 00:16:59,950 --> 00:17:01,430 I'm trying to get married. 285 00:17:02,510 --> 00:17:04,150 I'm trying to go on a honeymoon. 286 00:17:06,170 --> 00:17:08,890 I'm trying to get you back into some lingerie. 287 00:17:19,310 --> 00:17:20,630 God is so funny. 288 00:17:21,410 --> 00:17:26,450 Because I've been praying every day for him to send me my enchanted love. 289 00:17:27,730 --> 00:17:28,970 And he sent me you. 290 00:17:29,730 --> 00:17:31,750 And I thought it was so I could marry you. 291 00:17:33,410 --> 00:17:38,050 But maybe it was just to restore my faith that this kind of love is 292 00:17:39,870 --> 00:17:40,870 For me. 293 00:17:48,620 --> 00:17:49,700 Thank you for loving me. 294 00:17:55,340 --> 00:17:56,720 But I can't marry you. 295 00:17:59,540 --> 00:18:00,960 And I can't change you. 296 00:18:01,820 --> 00:18:03,420 And why would I want to, sweetheart? 297 00:18:04,220 --> 00:18:05,220 You're perfect. 298 00:18:07,860 --> 00:18:10,540 You're absolutely perfect. You're just not perfect for me. 299 00:18:12,680 --> 00:18:15,000 So you don't tell me that you're trying to give up on us. 300 00:18:20,490 --> 00:18:24,350 He said to me not to settle for good enough. 301 00:18:54,960 --> 00:18:55,960 I wish 302 00:19:42,600 --> 00:19:44,100 I now pronounce you man and wife. 303 00:19:44,340 --> 00:19:46,660 You may kiss the bride. 304 00:19:47,780 --> 00:19:49,000 We'll do that later. 305 00:19:51,080 --> 00:19:52,080 Hello? 306 00:19:55,140 --> 00:19:56,140 What? 307 00:19:57,020 --> 00:19:58,020 Are you sure? 308 00:20:00,040 --> 00:20:01,040 All right. 309 00:20:02,760 --> 00:20:03,760 What happened? 310 00:20:04,000 --> 00:20:05,220 Joan and Brock broke up. 311 00:20:05,960 --> 00:20:06,960 I know. 312 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 It's too bad, huh? 313 00:20:09,860 --> 00:20:10,860 You know. 314 00:20:11,920 --> 00:20:14,100 Why didn't you say something before we got hitched? 315 00:20:14,440 --> 00:20:17,500 Because Lynn Searcy's credit card got cut up at Taco Bell. 316 00:20:18,800 --> 00:20:22,200 Mrs. Lynn Dent's credit card is accepted everywhere. 23607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.